Часть 17
20 марта 2024 г., 18:36
Примечания:
Спасибо всем, кто ждёт, читает и следит. Читать аккуратно и не принимать всё близко к сердцу.
Отбечено
Гарри стоял перед уже знакомой развилкой и судорожно перебирал варианты. Куда бы он ни сворачивал, он возвращался сюда всё с того же прохода. Раз так, нужно вернуться назад. Парень следил за изгородью и шёл строго прямо, не сворачивая ни в один проход. И снова камень на маленькой полянке.
— О, Великий Мерлин, на что я трачу свою жизнь? Мне четырнадцать, я должен учиться, развлекаться, а не шляться по темным лабиринтам и из года в год срывать планы Тома по возрождению, — Гарри с досады пнул камень, однако нога пролетела сквозь него, и парень чуть не упал.
Вернув себе равновесие, он взмахнул палочкой, убирая иллюзию. На земле красовалась путеводная рогатка. Поттер поднял её и ухватился за два конца. Свободный конец задрожал и отклонился влево. Гарри повернулся чуть левее. Рогатка успокоилась, и парень шагнул вперед. Поворот вправо, потом налево. Снова налево, трижды вправо. Мучительно долго прямо, а затем налево. Стена. Гарри вздохнул. Он хотел уже вернуться, но рогатка затряслась, требуя двигаться вперёд. Гарри сморщил нос, но всё же шагнул вперёд. Поляна. Уже другая, а позади стена. Обратно пройти не удалось, и рогатка больше не дрожала.
— И на этом спасибо.
Мальчик решил пойти так же прямо. Поляна больше не повторялась, развилки встречались редко, но вскоре появился тупик. Гарри медленно повернулся назад и вздрогнул. В метре позади него стоял Крам с замыленным взглядом.
— Гарри, отойди от него! — словно гром раздался голос Седрика. Крам не успел среагировать, как уже лежал на земле. Его палочка отлетела, и Седрик вырубил его сонным заклятьем.
— Что это с ним?
— Околдован.
— Но кем?
— Кем-то посторонним. Пару часов назад он вырубил Флер.
— Остались только мы?
— Предлагаю объединиться. Пока что.
— Хорошо. Ты знаешь куда нам?
— Нет, а ты?
— Аналогично.
— Что ж, нужно сделать проводник, чтобы не плутать тут целую вечность.
— Проводник?
— Да. Берём веточку с земли, — парень поднял ветку и понюхал её. — Лучше всего подходит ель, но и рябина тоже сойдёт. Обматываем её ниточкой, привязывая на длинный свободный конец пуговицу.
— Причём тут пуговица?
— В ней четыре дырочки, как и четыре стороны света, — Седрик провёл нитку через каждый кружочек. — И просишь её довести туда, куда нужно, — парень выпустил веточку из рук, прося довести их до кубка.
Путеводитель завис в воздухе, а затем неспешно двинулся вперёд. Пуффендуец махнул рукой, призывая Поттера следовать за ним.
— Откуда ты это знаешь?
— Ты о чём?
— Проводник?
— А, ты про это. Мы с отцом часто путешествуем пешком. И часто нам нужно добраться куда-то, где мы ещё не были, то есть аппарация нам не поможет.
— Я как-то аппарировал в Сумеречный лес, но до этого никогда там не был.
— Значит это не просто слухи?
— Об этом тоже знает вся школа?
— Ну, на самом деле почти вся.
— Дамблдор сказал, это случилось потому, что в этот момент там был профессор Снейп. Моё подсознание просто хотело переместиться туда, где мне помогут. И Снейп был ближе всего.
— Ты забыл сказать о том, что Снейп в этот момент тоже аппарировал. Нужно обладать большим мастерством, чтобы остановить человека во время перемещения, — Гарри не нашелся с ответом и смущенно отвёл глаза.
Какое-то время они шли молча, периодически отбиваясь от сорняков.
— Поттер! — вскрикнул Седрик, когда ветка сбила слизеринца с ног.
— Спасибо, — прокряхтел Гарри, принимая руку помощи. — Почему ты мне помогаешь?
— Предпочтёшь, чтобы я остался у тебя в долгу?
— Мы вроде квиты. Ты ведь помог мне с разгадкой послания.
— Тогда считай, что мне понравилось с тобой сотрудничать.
— Как скажешь.
— Ты довольно скромный, для знаменитости.
— Для знаменитости? Я не считаю, что заслужил эти, так называемые «почести», — Гарри показал в воздухе кавычки, закатывая глаза. — Я был совсем ребёнком, когда всё это произошло.
— Ну, опустим тот факт, что по всей стране на твой счёт поступали средства в знак благодарности.
— Что?
— Тебе не рассказывали об этом?
— Нет, — Поттер по привычке потрепал волосы.
— Всё это станет доступно в день твоего совершеннолетия. Но, как я уже сказал, опустим это. На первом курсе ты прикосновением уничтожил одержимого. На втором уничтожил Василиска, спас девочку Уизли и полсотни маглорождённых. На третьем доказал невиновность своего крёстного, поймав предателя Петтигрю. А сейчас дошёл до финального испытания.
— Звучит не очень оптимистично. Как по мне, не очень хороший послужной список.
— Хах, что ты вообще забыл на Слизерине?
— Я просил шляпу отправить меня туда, где мне будет лучше. — Диггори рассмеялся, но тут же закашлялся, резко отталкивая Поттера назад. — Что такое?
— Там какой-то газ, — Седрик подошёл к Гарри и опустился на землю, тяжело откашливаясь.
— Нужно очистить проход, — Гарри достал палочку и сделал шаг в сторону облака ядовитого газа.
— Только не подходи близко.
— Я знаю.
Гарри попробовал несколько заклятий и, подобрав нужное, спрятал палочку. Пуффендуец решил проверить первым. Всё было чисто, и они двинулись дальше. Вскоре попалась новая ловушка.
— Думаю, мы уже близко, — Седрик достал палочку, но тут вновь зашёлся кашлем.
— Наверно, тебе сейчас лучше не колдовать. Кто знает, что это был за газ, — Гарри расправился с преградой, вызывая восхищение.
— На этот раз я с тобой соглашусь. Идём дальше.
Шли они не долго, Седрик снова зашелся в сильном кашле, опускаясь на землю.
— Седрик! Что с тобой?
— Я странно себя чувствую. Думаю, это был яд.
— Нам нужно скорее добраться до кубка. Сможешь идти?
— Думаю, да.
Они двинулись дальше. Кубок ждал их уже совсем близко, когда они вышли на небольшую полянку и решили передохнуть. Седрик осматривал путеводитель, который бился о невидимую стену.
— Видимо, дальше стоит барьер против таких штук. Значит, кубок рядом.
— Отлично. Нам нужно скорее к нему.
— Ох, мне стоит немного передохнуть, — Седрик опустился на землю, облокачиваясь на камень. — Перед глазами, — парень сделал паузу, чтобы сглотнуть слюну, — все плывёт.
— Кроме этого есть ещё симптомы?
— Симптомы? Какое интересно слово.
— Седрик, у тебя что-нибудь болит?
— А должно? — глаза парня были будто за белой пеленой, что не на шутку пугало Гарри.
— Думаю есть вероятность, — Диггори смотрел на него пристальным взглядом и вдруг будто очнулся.
— Гарри! Тебе нужно уходить! Я не знаю, что это. Я могу представлять опасность!
— Я не могу тебя тут бросить.
— Гарри! — но ясность глаз вновь потухла, и Седрик сжал запястье Поттера. — Думаю, ты прав, у меня кое-что болит.
— Что болит? У меня есть мазь, я бы мог нанести её. Возможно поможет.
— Мазь? Да, нанеси, пожалуйста.
— Куда?
— Ты не знаешь куда?
— Седрик, покажи, где болит, — твёрдо сказал Гарри и вскоре пожалел об этом.
Пуффендуец потянул руку Поттера на себя, немного зависнув возле колена, а затем опустил её на ширинку брюк. По телу Гарри пробежался табун мерзких мурашек.
— Вот здесь. Очень сильно болит, Гарри, — Седрик громко сглотнул, а Гарри почувствовал, как под его ладонью набухает чужой член. Хотелось убрать руку, но её крепко держали на месте. — Где же твоя мазь, Гарри?
— Она в кармане, — он надеялся, что его руку сейчас отпустят, и он сможет оказаться на безопасном расстоянии.
— Достань её, пожалуйста, — и снова противное сглатывание. — Мне очень больно.
— Ты держишь мою руку, — ожидания не оправдались, Седрик лишь перевел пустой взгляд на руку Гарри и провел ей по своему члену через ткань. — Седрик, ты помнишь, зачем мы здесь? Нам нужно скорее найти кубок.
Поттер из последних сил пытался сохранять самообладание, однако выходило всё хуже.
— Я сам достану, — парень свободной рукой залез в карман толстовки Гарри и достал мазь. — Её так мало, должно быть, она очень жирная, хех, очень жирная.
Седрик сильнее сжал руку Поттера и открыл тюбик. Затем взгляд снова вернулся к руке, но отвлёкся на то, что было под ней. Пуффендуец убрал чужую руку, но не ослабил хватки и принялся возиться с штанами. Гарри не выдержал и дернулся, в попытке освободиться. Чужие пальцы лишь больнее сжали запястье, но больше не было никакой реакции. Гарри зажмурился и отвернулся. Что-то жирное капнула на его руку и начало стекать между пальцев.
— Гарри, у меня там очень болит. Помажь мне, — в отвратительной картине изо рта Седрика капали слюни, как у дикого зверя от вида мяса.
Вместе с паникой и ужасом накатывало дежавю. Но Гарри не мог понять почему. Его руку потянули вниз. Он отчаянно пытался сопротивляться. Но вот в его ладонь уткнулся горячий член. Волна отвращения и озарения накрыли Поттера. В голове перемешались образы Седрика и Локонса, а его рука тем временем скользила вверх и вниз.
— Я не хочу, чтобы болело, — хрипел Седрик, сжимая чужую ладонь вокруг своего члена и двигая ею по всей длине. — Болит. Оно так болит.
Седрик пытался ускориться, но Гарри всё ещё сопротивлялся. Тогда парень резко остановился. Гарри опасливо повернул голову. От части он понимал, что сейчас это не совсем Седрик. Но вид безумного взгляда парня и налившегося кровью члена не давали и шанса подумать трезво. Седрик с силой повалил Гарри на землю и прижался членом к его бедру.
— Болит, — выл Диггори, с невероятной силой вжимаясь в чужую ногу.
Этого было недостаточно, и он начал двигаться. Гарри перестал сопротивляться, чем и пользовался Седрик. Однако не в полном объеме. Крыша съехала настолько, что он просто менял темп и силу нажатия, вжимаясь в чужое тело все сильнее. Вскоре вой о боли превратился в захлёбывающиеся стоны, будто трахали не чью-то ногу, а самого Седрика. Но разрядка так и не наступала, а Диггори уже молил.
— Дай. Дай мне. Мне надо, — стонал он в плечо слизеринца.
Состояние на грани затягивалось и стоны наслаждения смешались с жалобным скулежом. Наконец, Седрик кончил, запачкав одежду Гарри и свою. Мучения закончились.
Когда Гарри пришёл в себя, он обнаружил, что находится на совсем другой полянке. Он был один. В голове что-то неприятно щелкнуло. В памяти проскакивали две разные картинки того, как он шёл сюда с Седриком. Вторая ему нравилась гораздо меньше, а точнее совсем не нравилась. Он посмотрел на свои штаны. Кроме пыли и грязи на них ничего не было. Но не могло же ему это всё присниться? Хотя он смутно помнил, как Диггори тащил его на эту поляну. Гарри внимательно осмотрел свое запястье, на котором точно должен быть синяк от крепкой хватки парня, но его не было. Со стороны послышался шорох, и появился парень.
— Гарри, ты очнулся.
— Седрик? Как ты себя чувствуешь? — Гарри невольно сжался.
— Это я должен у тебя спрашивать, — пуффендуец подошёл ближе и опустился рядом.
— Но ты же надышался яда.
— Гарри, что ты помнишь? — слизеринец молчал. — Ты там же дал мне универсальное противоядие. Минут через пять мне полегчало, и мы пошли дальше.
— Точно, у меня было такое. Гермиона настояла, что лучше взять его с собой.
— В какой-то момент ты ушёл вперёд и наступил на галлюциногенный гриб. Мы выбрались на поляну, и ты отключился. У тебя был сильный жар и бред.
— Ладно. Поклянись что говоришь правду.
— Что?
— Просто мне нужно доказательство, если магия тебя не покарает, значит всё хорошо.
— Ладно, ладно. Я клянусь, что сказанное мной правда.
Гарри замер. Вокруг Седрика появилась зелёная дымка. Слизеринец расслабился.
— Всё, успокоился?
— Да, извини, — Гарри поднялся с земли и отряхнулся. Седрик послёдовал за ним.
— Могу я узнать, что тебе привиделось?
— Не стоит. Это слишком противно. Давай лучше пойдём дальше. Нам нужно скорее найти для тебя кубок, — Гарри пошёл к проходу.
— Для меня? Думаю, нам стоит забрать его вместе. Мы оба из Хогвартса, поэтому так будет честно. И Гарри.
— Что?
— Нам в другую сторону.
Какое-то время они шли молча, и Гарри крепко задумался. Картинка в голове становилась четкой, чем больше он об этом думал. Он даже вспомнил тот момент, когда надышался этими спорами. Но одна вещь не давала покоя.
— Поттер, о чём задумался?
— Седрик, это может показаться странным, но ты же помнишь Локонса?
— Конечно.
— Напомни, пожалуйста, почему его уволили?
— Гарри, ты же сам там был.
— Где? Просто расскажи пожалуйста.
— Ну ладно, — Седрик остановился и посмотрел в небо. — Нам сообщили, что накануне вечером Снейп и Локонс были на совместном патрулировании. Когда время заканчивалось, Локонс совершил попытку убийства. Уже позже поползли слухи, что ты тоже был там. Чудом спас своего декана и доставил предателя директору.
— Я этого почти не помню. Знаешь, это ощущение, когда помнишь что-то, только когда это рассказывали. Как будто что-то из далекого детства.
— Думаю, я тебя понял. Наверное, у тебя был сильный стресс.
— Возможно, либо я опять нанюхался грибов, — Гарри неловко рассмеялся.
— Твои галлюцинации как-то связаны с тем днём?
— Да. Мне нужно будет поговорить об этом со Снейпом.
— Декан тебе и вправду дорог.
— Что? С чего ты это взял? — Гарри невольно покраснел
— Эй, Поттер, что за реакция? Погоди, ты покраснел? О, Мерлин.
— Что? Нет, тебе показалось.
— Мне не показалось. Я имел ввиду то, что он был там, в озере, вместе с твоими друзьями и крёстным. Я думал, что он где-то на том же уровне. — Гарри молчал, еще больше краснея от стыда. — Поттер, ты спалился.
— Не говори никому.
— Я и не собирался. Так, куда нам дальше? — Седрик сменил тему.
— Думаю, туда. Поговорим об этом после, ладно?
— Как пожелаешь, Гарри, — Диггори хлопнул товарища по плечу и пошёл вперёд.
Лабиринт снова начал меняться, и парни поспешили. Неожиданно листва расступилась, и их взору открылась поляна с призовым кубком по центру.
— Ну что, возьмём его вместе? — Седрик внимательно посмотрел на Гарри.
— Ты уверен?
— Да.
Парни одновременно прикоснулись к кубку, и поляна осталась пустовать.
Примечания:
Глава маленькая, странная и не очень понятная, но так нужно.