Часть 1
9 ноября 2013 г. в 16:34
***
Тедас. Суровые люди, суровые нравы, суровые времена, суровые суровости. В Ферелдене Серые Стражи зачмырили Архидемона, в Вольной марке группа авантюристов устроила церковный переворот, а в Орлее… А хрен знает, что там, в Орлее; по-любому какая-нибудь жесть творится. Жизнь в Тедасе идёт своим чередом, и шла б она, куда шла, если бы на эту планету не упал космический корабль, подбитый Жнецами, прилетевшими из тёмных глубин космоса.
И, так как в этом мире сюжет не линейный, мы рассмотрим несколько вариантов произошедших событий.
***
Рэкс (с грохотом вылезая из-под обломков корабля): Чтоб меня саларианцы съели, где я?
Раздался сухой шорох.
Рэкс (достав дробовик): Кто здесь? Вылезай, и я обещаю, что подумаю, прежде чем убивать тебя!
Послышалось рычание. Сперва одно, потом два, затем показалось, что рычит целая стая голодных существ. Из-за кустов на крогана полезли порождения тьмы.
Рэкс (успешно отстреливаясь): Сдохните, уродливые хаски, сдохните!
***
Хоук: Очнись, дружище!
Шепард (приходя в себя): Где я? Кто ты?
Хоук: Я Хоук!
Шепард (протягивая руку): Шепард.
Хоук (подняв Шепарда с земли): Это имя, что ли?
Шепард: Фамилия. Ко мне по имени никто никогда не обращается. Сам даже порой забываю, как меня зовут.
Хоук (понимающе): Я тебя понимаю. У меня та же петрушка. Все почему-то кричат мне: «Хоук! Хоук!», даже друзья.
Шепард подозрительно оглядывается, пытаясь понять, где он очутился.
Хоук (с любопытством): Ты человек, Шепард? По крайней мере, очень на него смахиваешь.
Шепард: Конечно же, я человек! У меня что, щупальца на башке, или я весь в пластинах из экзоскелета?
Хоук: Не понял.
Шепард (озадаченно): Ты что, не знаешь, кто такие азари, турианцы, кроганы?
Хоук: Кто?
Шепард (выдержав короткую паузу): ??? Ты человек, Хоук?
***
Изабелла и Мерриль убегали от огромного рассерженного дракона.
Изабелла: Говорила же тебе не трогать эту непонятную магическую хрень!
Мерриль (прижимая к груди непонятную магическую хрень): Не слушай её, моя маленькая прелесть.
Изабелла: Ты что, с ней ещё и разговариваешь? Точно, чокнутая эльфийка!
Мерриль: Это ты, между прочим, завела нас в драконье логово! «Пойдем, добудем сокровища! Будет весело! Бла-бла-бла!». Твои слова.
Изабелла: Если бы ты не вытащила эту штуковину из огромной кучи драгоценных камней, она бы не обвалилась, разбудив эту тварь.
Мерриль: Ну да, вини во всём меня, проклятая пиратка!
Дракон неизбежно нагонял девушек. Его горячее дыхание уже ощущалось за их спинами. Изабелла споткнулась о торчащую из земли человеческую кость и кубарем прокатилась несколько метров вперед. Мерриль остановилась, чтобы ей помочь, но было поздно. Дракон уже был на подлете и, разинув пасть, готовился сожрать негодниц, как вдруг в него на всей скорости врезался подбитый шаттл. Они с жутким грохотом рухнули на землю, подняв огромный столб пыли и грязи. Шаттл разбился вдребезги, а дракон испустил последний вздох и умер. Из-под обломков корабля вылезла огромная человеческая фигура.
Вега (радостно): Я ЖИИИИВ!!!
***
Алистер: Она мертва?
Герой Ферелдена: Не знаю. Проверь.
Алистер: Смеёшься? Сам проверь.
Герой Ферелдена: Струсил? Ты же король! Ну, так прояви своё королевское бесстрашие! Покажи мне, как это делается!
Алистер: Лады. Я, Алистер, король Ферелдена, приказываю тебе, жалкому Стражу-командору, проверить, жива ли эта женщина. Видишь, я бесстрашно рискую жизнью своих подданных, как настоящий король.
Герой Ферелдена: Гарлок тебя побери!
Страж-командор осторожно подошёл к телу бездвижно лежащей женщины и поднёс палец к её носу. Они с Алистером шли в Орзамар по своим делам, когда с неба рухнул на землю странный летающий объект (СЛО), срезав собой пару деревьев. До того, как СЛО взорвался, из него успела выбежать не менее странная женщина худощавого телосложения, вся в татуировках и почти голая. Её бросило вперед взрывной волной, и она, врезавшись в дерево, без сознания распласталась на траве.
Алистер (ехидно улыбаясь): Только ты осторожней будь, вдруг она кусается.
Герой Ферелдена: В таком случае, я скажу ей «Фас!» и покажу на тебя.
Джек пришла в себя. Она резким рывком встала на ноги и отшвырнула в сторону испугавшегося от неожиданности Стража-командора. Тот, получив биотическое ускорение, пролетел над сводами вековых деревьев и приземлился в колючий кустарник. В это время Джек успела заметить одиноко стоящего в стороне какого-то мужика в доспехах, и без лишних раздумий бросилась на него в атаку. Алистер встал в стойку «глухая оборона» и выставил вперед свой щит, который, на удивление Джек, защитил его от биотического удара. Бешеная незнакомка приблизилась к Алистеру, и уже была готова ударить его светящимся синим кулаком, как тот успел отступить на два шага, не дав ей этого сделать. Король Ферелдена ужасно по-джентельменски провёл атаку «Удар щитом», и Джек, испустив то ли стон, то ли рык, снова рухнула наземь и потеряла сознание.
Герой Ферелдена (из-за кустов): ТВОЯ ОЧЕРЕДЬ ПРОВЕРЯТЬ!
***
Корабль рухнул в лесу Брессилиан.
Лиара (думает, глядя на столпившуюся вокруг неё группу остроухих людей с оружием в руках): «Уфф… Либо я сильно ушиблась головой, либо нужно завязывать с посиделками в баре с Тали».
Тали (думает, сидя рядом с бутылкой в руке): «Жнец, хоть и быстрый, но такой косой… ха-ха-ха…»
***
Хоук (показывая шрам на ноге):Укус мабари. Быстро заживает, но долго потом чешется.
Шепард (озадаченно): Мабари – это собака?
Хоук (показывая шрам на животе): А это видел? Меня Аришок насадил на один клинок, а вторым рубил справа и слева. Остальные шрамы зажили, а этот так и не прошел.
Шепард (недоверчиво): Как ты выжил после такого?
Хоук (показывая несколько рваных шрамов на животе и спине): Эти я получил, когда меня жевал дракон.
Шепард (удивленно): Жевал?
Хоук (показывая большие заживающие синяки на теле): А это огр подарил, когда сжал меня в своих лапищах. Точно не помню, сколько рёбер у меня тогда сломалось.
Шепард (удивленно): Звучит жутко неправдоподобно.
Хоук (ухмыляясь): Шрамы говорят за себя. А у тебя сколько боевых ранений?
Шепард (задумчиво): На память приходит только одно…
Хоук (с досадой): Да? А что за рана-то?
Шепард: Меня однажды застали врасплох коллекционеры. Они взорвали мой корабль, перебили половину моей старой команды, а меня оставили подыхать в разгерметизированном скафандре в холодной пустоте открытого космоса. Потом меня воскресили ученые «Цербера», заменив некоторые отмершие ткани синтетическим материалом, и я долго носил светящиеся шрамы на лице. Сейчас их уже нет – сами зажили каким-то образом.
Хоук (глупо улыбаясь): Что, прости?
***
Рэкс отстреливал порождений тьмы, как бутылки, без особого напряга.
Вдруг из-под земли вылез огр, огромный, слюнявый и до жути злой.
Рэкс (радостно): Ну, наконец-то, твари полезли. Хоть какое-то разнообразие.
***
Алистер (осторожно наблюдая за привязанной к дереву контуженой девушкой): Она отступник, очень агрессивный отступник. Её нужно передать храмовникам.
Герой Ферелдена (ощупывая ушибы): Она свалилась с неба на огромной бомбе, на ней странная одежда, если эти обрезки ткани можно так назвать, её тело всё изрисовано, а из рук она выпускает какую-то синюю хрень – ты по этим признакам определил, что она маг-отступник?
Алистер (обижено): Ладно, умник. Твоя версия…
Наступила пятиминутная тишина. Страж стоял, задумчиво почесывая затылок.
Герой Ферелдена (после долгого раздумья): А в какой стороне круг?
***
Ламманнанувин’иэль: Ма серанас, пришельцы с небес! Меня зовут Ламманнанувин’иэль …
Тали (истерично): Ммха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха… ой… ха-ха-ха-ха-ха! У тебя, наверно, два языка во рту? Как ты ещё сохраняешь невозмутимый вид, когда представляешься? Блаблабла-блабла-блабла… пфффха-ха-ха-ха-ха…
Лиара закрыла ладонью лицо и закачала головой.
Ламманнанувин’иэль (оскорблённо): Моё имя перешло ко мне из легендарного эльфийского рода и в переводе означает…
Тали (не в силах сдержаться): «Ура! Я это выговорил!»? Ха-ха-ха…
Какая-то эльфийка (шёпотом обратилась к Ламманнанувин’иэлю на долийском языке): Прикажете убить этих невежественных чужаков?
Ламманнанувин’иэль (в ответ, тоже на долийском): Ещё успеется. Думаю, стоит отвести их к Хранителю.
Тали попыталась подняться с земли, но у неё резко закружилась голова, и она села обратно.
Тали (протянув руку Ламманнанувин’иэлю): Будьте любезны, помогите даме встать, сэр Лимбабаэль! А можно потрогать ваш лук? Хи-хи-хи…
Ламманнанувин’иэль (снова эльфийке на долийском): Хотя нет, я передумал. Хранителю они вряд ли будут полезны.
Лиара (осторожно подползла к Тали и шёпотом произнесла): Тали, надо уходить, они хотят убить нас.
Тали (Лиаре и нихрена не шёпотом): УБИТЬ?! Они на это не способны. Смотри, какие они миленькие ушастики, так и хочется их погладить, почесать за ушком и покормить.
Ламманнанувин’иэль: О, Митал, прости мне мою несдержанность. УБИТЬ ИХ!!!!
***
Изабелла и Мерриль убегали от странного мужика.
Вега: Стойте, девчонки! Погодите! Мне нужна ваша помощь! Я вас не обижу, не бойтесь!
Мерриль (обернувшись назад): Напомни ещё раз, почему мы от него убегаем?
Изабелла: Ты что, не видела? Этот парень свалился с неба, раздавил дракона и выглядит очень брутально. Поверь моему горькому опыту – с такими лучше не связываться.
Мерриль: А вдруг ему и правда нужна помощь?
Изабелла (грустно посмотрев на эльфийку): Сестрёнка, не повторяй моих ошибок…
+++
Давным-давно, когда я ещё была капитаном своры жалких пиратов, наш корабль, проплывая через скалистый залив сквозь рифы и обломки других кораблей, попал в страшный шторм. Нас кидало с одного борта на другой, как каких-то гномов, но я крепко держала штурвал и аккуратно обходила риф за рифом. И вот, на горизонте показался край скалистого залива, и я, переполненная надеждой, взяла курс туда, как вдруг сквозь грозные тучи на нас с неба налетел огромный дракон. Взмахи его крыльев рвали паруса, огненное дыхание из его пасти сжигало моих людей, а острые, как бритвы, когти с первого захода переломили мачту, словно огр короля Кайлана. Дракон сделал три захода, и от корабля с командой почти ничего не осталось. Я уже начала думать: «Вот и конец старушке Изабелле», как снова вдруг, и снова сквозь тучи на дракона свалился какой-то парень. Он был большим и мускулистым, а его длинные вьющиеся волосы спадали густыми прядями на его прекрасное лицо. Симпатичный незнакомец оседлал дракона, который всеми силами пытался сбросить его в море, но ничего не выходило. Мой герой прополз по шее дракона до его головы, схватился за пасть чудовища и разорвал её. Дракон упал в море уже мёртвым, и его поглотила бездна скалистого залива.
Мы взяли героя к себе на корабль, и я тут же, не раздумывая особо, отдала ему свою девичью честь (точнее то, что от неё оставалось на тот момент). Мы любили друг друга целых три дня, пока корабль не зашёл в порт Денерима, и эта скотина не бросила меня, сбежав с какой-то портовой шлю… неважно. Моё сердце будто вырвали из груди, потом заморозили «Ледяной хваткой» и разбили «Каменным кулаком».
+++
Мерриль (вытирая выступившие слёзы): Тогда бежим, не оглядываясь.
***
Рэкс ловко обошёл огра и оказался позади него. Затем, запрыгнув монстру на спину, кроган сделал контрольный выстрел прямо в затылочную часть огромной башки бедного чудища. Тот, издав истошный предсмертный вой, рухнул на землю лицом вниз, раздавив ни в чем не повинного гарлока.
Рэкс: Странно. Что-то я не припоминаю, чтобы хаски удирали.
Порождения тьмы с ужасом прыгали обратно в ту дыру в земле, из которой недавно вылезли.
Рэкс (бросившись в сторону дыры): Стойте смирно, или я вас из-под земли доставать буду!
Кроган уже добежал до дыры, как внезапно оттуда послышался оглушительно громкий рёв. Земля затряслась, почва вокруг расщелины раскалилась, а песок начал плавиться, и из-под земли вылез огромного размера дракон – Архидемон.
Рэкс (улыбаясь): Сбооорщик… Ну, иди сюда…
***
Лиара и Тали шли по тропинке Брессилианского леса в надежде найти нормальных людей.
Тали (опершись о плечо напарницы): Оох… Прости меня, Лиара… Я толком не осознавала, что творю. Кила… Как же болит голова…
Лиара: Всё в порядке. Главное, мы целы.
Тали (улыбнулась, но кто это увидел?): Если бы не твоя сингулярность, эти чудики распороли бы мне костюм своими железяками.
Лиара: Они называются Дар’Мисан – это эльфийские мечи…
Тали (вспомнив недавние казусы): Погоди минутку. Откуда ты все это знаешь? И откуда ты знала, о чём говорили те эльфы.
Лиара (гордо): Я это изучала в своё время.
Тали: Серьёзно? Где?
Лиара (улыбнувшись): Я недавно стала увлекаться рассказами одного земного писателя, Дэвида Гейдера. Он написал целую серию книг, которая называется «Век Дракона». Я ещё думала, как нужно было надраться, чтобы такое сочинить? А теперь понимаю, что достаточно всего лишь посидеть с тобой в баре.
Тали (восстанавливая в голове картинку всех событий): Подожди. Прости, что меняю тему, но как мы здесь оказались?
Лиара (улыбаясь все шире): Насколько я помню, мы сперва напились, потом танцевали у стоек, выгнав оттуда настоящих танцовщиц, затем убегали от охранников бара и, наконец, угнали Нормандию, которую потом подбили Жнецы, и вот мы здесь.
Тали (в ужасе, но кто это увидел?): Угнали Нормандию? И разбили её? О, Кила, Джокер меня убьёт.
Лиара (успокаивающе): Не волнуйся. Я думаю, Джон тебя защитит.
Тали: Кто?
Лиара (удивлённо): Шепард! Джон – его имя.
Тали: Серьёзно? Почему он никогда мне этого не говорил?
***
Хоук: То есть, Жнецы хотят уничтожить всё живое? А почему мы тогда до сих пор о них не знали?
Шепард: Думаю, просто ваша цивилизация ещё не достаточно развита, вы даже в космос не вышли. Скорее всего, следующий цикл принадлежит именно вам.
Хоук: Выходит, если мы так и будем жить на Тедасе, как жили, то Жнецы нам вообще не покажутся.
Шепард (задумчиво): В твоих словах есть логика.
Хоук: Так оставайся здесь. Тут тебе Жнецы не страшны, да и помощь твоя будет просто неоценима. Нужно поскорее помирить магов с церковниками, людей с эльфами, серых стражей с порождениями тьмы, а меня с придурошным Себастьяном; судя по твоим предыдущим свершениям, тебе это раз плюнуть.
Шепард (ухмыляясь): Очень заманчиво, но на мне и так уже лежит груз большой ответственности. Ещё немного, и от Жнецов останутся только запчасти для кварианского флота. Горн почти достроен, а когда я найду катализатор, мы пальнём из него по врагу и, наконец-то, покончим с этими высоко недоразвитыми машинами.
Хоук (глупо улыбаясь): Отрадно слышать такие пафосные, уверенные, оптимистические и непонятные мне слова в наше скверное время. Только хочу предупредить, что жизнь может преподнести такие сюрпризы… ууу… сам рад не будешь.
***
Давным-давно, когда я ещё жил в Лотеринге, у меня был деревянный пёс-игрушка. Я им игрался чуть ли не постоянно, брал его с собой на озеро купаться, ложился с ним спать, качался с ним на качелях, короче, любил я этого пса больше жизни. И всё было здорово, пока в один ужасный день Карверу не подарили кота. Брат назвал его Пурсиком. И Пурсик тоже полюбил моего пса, только немного по-своему. Сначала кот начал точить об мою игрушку свои зубы, затем когти, потом стал его утаскивать в лес и закапывать. И каждый раз я сутками искал своего пса. Мне хотелось придушить сволочную животину своего брата и сказать, что так и было, но не мог, потому что любил Карвера всё же больше деревянной игрушки.
Как-то раз мне один из храмовников Лотерингской церкви посоветовал обратиться к ведьме из Диких земель. Мол, она может решить любую проблему. Повзрослев я, конечно, понял, что тот храмовник просто подло надо мной пошутил, но когда ты ребёнок… поверить в шутку – святое дело. Я порылся в церковной библиотеке, отыскал старую книгу (уж не знаю, что она там делала), в которой описывался ритуал призыва этой самой ведьмы, и, так как я родился магом, мне не составило труда его провести.
В общем, ведьма явилась, и она сказала, что действительно может помочь мне урегулировать образовавшийся конфликт. Ты просто не представляешь, как я был рад этому. Однако, радовался я примерно десять секунд, пока ведьма доставала из своей сумы три пузырька с волшебными зельями. Она показа их мне и сказала: «Если выпьешь красное зелье, то сможешь убить кота так, что тебя в этом никогда не заподозрят. Если глотнёшь синего – сможешь поработить разум зверька и управлять им, как пожелаешь. Но если выберешь зелёное зелье, то сможешь сделать кота деревянным, а своего деревянного пса живым, и они будут жить долго и счастливо». Я чуть не обалдел от той перспективы, которая раскрылась перед десятилетним мной.
В итоге я все-таки выбрал зелье, и Карвер долго потом не мог понять, почему его кот гадит древесным соком и желудями.
***
Хоук: Я рассказал это к тому, что, когда решающий момент твоей жизни зависит от чего-либо или кого-либо, кроме самого тебя, то нужно быть готовым к любому идиотскому исходу.
Шепард (неуверенно): Лады… Приму к сведению.
***
Джек (болтаясь связанной на плече Стража-командора): Я вас на### всех урою, ублюдочные твари! Вы у меня, ###, кишками блевать будете! Вы, ###, ещё пожалеете, что решили ### меня, ### долбанные!
Алистер (своему другу): У неё акцент какой-то странный, не находишь?
Герой Ферелдена (удивленно): Ты ещё какой-то акцент смог расслышать? Я и половины сказанного не разобрал.
Алистер (изучающе осмотрев незнакомку): Наверно, она орлесианка.
Герой Ферелдена: Ты действительно считаешь, что она отступник из Орлея?
Алистер: Если честно нет, просто…
Вдруг с неба послышался громкий грохот и пронзительный свист. Герои обернулись и увидели ещё один СЛО, стремительно падающий на землю. После крушения из него в спешке выбралось непонятное сине-фиолетовое человекоподобное существо, которое целеустремленно бежало от СЛО. И снова взрыв! В этот раз никого не контузило. Ария (а это была именно она) добежала до наших героев и удивленно уставилась на Джек.
Джек (радостно): Ария! ### помоги мне! Эти ### просто психи!
Ария (грубо): Эй вы, ### отпустите Джек, или я вас ### на ### фарш на### пущу.
Герой Ферелдена (бросил связанную Джек на землю, приняв боевую стойку): Ну что, Алистер? И эта из Орлея, хочешь сказать?
***
Вега убегал от сумасшедшей эльфийки.
Мерриль (швыряя «каменные кулаки» в беднягу): Умри, подлый разрушитель девичьих сердец!
Вега (пыхтел, уворачиваясь от атак): Да что ж за день-то сегодня такой?
Изабелла (пытаясь догнать подругу): Стой, Мерриль! Я же не про него конкретно рассказывала! Подожди!
Мерриль (рассержена не на шутку): Я положу конец твоим коварным козням, похотливый ты самец! Остановись, чтобы я в тебя попала!
***
Лиара: А Кайден на самом деле был… ну… этим… секс-меньшинством…
Тали (очень удивленно): Серьёзно?
Лиара (кивнув головой): У Серого Посредника в архивах я нашла его дневник, где он открыто пишет о своих чувствах к Шепарду.
Тали: Тогда, наверно, хорошо, что Кайден погиб на Вермайере…
Лиара: Как ты можешь такое говорить?
Тали: Сама посуди, что лучше для Шепарда: помнить своего друга до конца дней своих, как героя, или, однажды потеряв бдительность, проснуться с ним в одной постели? Бхеее…
Лиара: Хмм… Дело говоришь.
Тали: Надеюсь, ты это только мне рассказала? Шепард не должен об этом никогда узнать. Ты же меня понимаешь.
Лиара: Конечно, я больше никому этого не рассказывала. Просто с тобой, как с подругой и коллегой по несчастью, я решила поделиться этой новостью.
Тали: Спасибо, что доверяешь мне, Лиара! Я тоже всегда считала тебя своей подругой.
Внезапно дружественную идиллию прервал приятно знакомый звук двигателя космического корабля. Судно приземлилось прямо перед радостными инопланетянками, опустился посадочный трап, и навстречу Лиаре и Тали вышла до боли знакомая фигура.
Гаррус: Привет, девчонки! Вижу, каникулы у вас что надо!
Лиара (облегченно вздохнув): Гаррус, как хорошо, что ты нас нашёл!
Гаррус: А где Нормандия?
Тали (виновато опустив голову): Корабль упал в том лесу, и я не совсем уверена, что он сможет отсюда улететь самостоятельно.
Гаррус (рассмеявшись): Надо будет взять фотоаппарат у Дианы, чтобы запечатлеть лицо Джокера, когда я ему сообщу эту новость. Хе-хе. Ладно, надо послать туда пару крейсеров и забрать старушку домой. Полетели отсюда, девчонки.
Лиара радостно побежала на корабль.
Тали (взяв под руку Гарруса): Гаррус, а ты знал, что Кайден…
***
Алистер (поправляя Арию у себя на плече): Почему мне досталась самая толстая из них?
Герой Ферелдена (поправляя Джек у себя на плече): Ты больше и выносливее меня. Думаешь, мне так легко тащить эту тушу?
Девушки без сознания болтались за спинами наших героев, которые уже почти подходили к кругу магов. С неба снова послышались странные звуки, но уже не резкие и громкие, а плавные и гудящие. Близ героев приземлился очередной СЛО. Из-за открывающейся двери показалась ужасно непонятная фигура.
Гаррус (целясь из винтовки): Я не желаю вам зла, люди. Если вы отдадите мне этих девушек, я улечу, и вы нас больше не увидите.
Наши герои молча положили своих пленниц на землю и отошли на пару шагов назад. Несколько турианцев, выбежав из корабля, взяли девушек и оттащили их на борт.
Гаррус (опустив винтовку, помахал незнакомцам рукой): Благодарю за сотрудничество! Мы улетаем.
Корабль быстро взлетел, подняв высокий столб пыли, и исчез за небосводом.
Алистер (смотря с открытым ртом в небо): Так… Щас соображу… Двух магов-отступников, прилетевших на огромной бомбе из Орлея, забрал говорящий гарлок верхом на железном Архидемоне… Надо будет записать…
Герой Ферелдена (сглотнув): Ты что, ведешь дневник?
Алистер: Нет, что ты. Просто пишу заметки о разных происшествиях в Ферелдене для одного писателя-летописца.
Герой Ферелдена (удивленно): Что? Что за писатель?
Алистер: Некий Дэвид Гейдер. Ни разу не видел его. Он связывается со мной через своих посредников.
Герой Ферелдена (раздосадовано): И давно ты этим занимаешься? Почему я был не в курсе?
Алистер: Я король, гарлок меня побери! У меня что, уже нет права на секреты или хобби? Проклятье, и зачем я согласился идти с тобой на день рождение твоего дяди?
Герой Ферелдена: Ладно, ладно успокойся. Да, и Харроумонт мне не дядя, он просто был советником при отце.
Алистер: Да какая разница, вы там все друг другу, наверно, так или иначе, родственники. Ладно, идем дальше, я уже устал от нашего путешествия. Я король, гарлок меня побери! И чем я сейчас занят?..
***
Гаррус вышел из своего шаттла с винтовкой в руках и, оглядевшись по сторонам, увидел, наконец, знакомую огромную фигуру.
Гаррус: Рэкс! Ты жив! Я нашел тебя по большому клубу дыма, который валил из этой долины. Думал, это ты дымишься.
Рэкс (сидя на мертвом драконе): Хех… Смотри, какого красавчика я завалил, Гаррус! Ты пропустил всё веселье, дружище!
Гаррус (осмотрев Архидемона): Это сборщик, что ли? Ты его штыком от дробовика так изуродовал?
Рэкс (сплюнув кровью на обожжённую землю): Термозаряды кончились.
***
Вега все ещё убегал от бешеной эльфийки.
Вега: Проклятье, и зачем я оставил оружие в шаттле?
Мерриль: Стой! Стой, гад! Догоню же всё равно!
Изабелла (обшаривая разбившийся корабль): Какое тут всё странное… А это что за штуковина?
Раздался выстрел, а с ним громкий писк испуганной девушки.
Изабелла (широко улыбнувшись): Прикоольно… Мерриль, стой, смотри, что я нашла!
Вдруг с неба начал спускаться ещё один шаттл. Он приземлился недалеко от мертвого дракона. Открылась дверь, и из неё показался Гаррус. Изабелла, приняв его за гарлока, стала палить по шаттлу из винтовки Веги, который, завидев это, бросился изо всех сил к летательному аппарату.
Вега (подбегая к отстреливающемуся Гаррусу): Валим с этой дурпланеты!
Гаррус (взволнованно): Даже спорить не собирался.
Друзья погрузились в шаттл и стремительно улетели, помахав ручками Тедасу.
Вега: Что за ужасная планета?
Гаррус: Местные называют его Тедасом и это действительно дурное место.
***
Когда я ещё работал в СБЦ, был у нас один сержант, землянин… хоть убей, не помню, как его зовут… неважно, короче. Однажды он был направлен на «сверхсекретную» станцию, которая располагалась где-то в этой системе, и о которой не было известно разве что элкорам. Как он рассказывал, там испытывали прототип сверхпрочного реактивного скафандра, который мог летать в открытом космосе продолжительное время, входить в атмосферу планеты без возгорания и даже проходить через ретрансляторы. В общем, во время одного из тестирований, в котором принимал участие непосредственно наш сержант, произошла критическая поломка скафандра, и он упал на ближайшую планету. На Тедас.
Бедняга рассказывал, как во время падения напоролся на огромного летающего ящера, который от столкновения с нашим сержантом потерял координацию и рухнул в море, ударившись своей огромной головой о риф. Парня спасла какая-то команда бешеных пиратов во главе с похотливой девкой. Она ему даже отдышаться не дала – потащила его в свою каюту и насиловала целых три дня. На четвертый день корабль пришвартовался в порту какого-то города, и сержант успешно сумел убежать от сумасшедшей пиратки. Позже он смог таки включить маячок на своём скафандре, и мы его эвакуировали с этой проклятой планеты.
Вернувшись на цитадель, парнишка подал в отставку по душевному состоянию. Он купил себе домик где-то на Терра-Нове. О, вспомнил! Дэвид! Дэвид Гейдер – вот как его звали. Поговаривают, он занялся писательской деятельностью, шлёпает какую-то фантастику. В общем, я его после того случая больше не видел.
***
Вега (вспотев): Жуть какая. Валим отсюда, валим…
***
Гаррус: Шепард! Ты чего маяк не включаешь? Я на тебя шестьдесят зондов угрохал.
Шепард: И я рад тебя видеть, дружище. Кстати, знакомься – это Хоук. Хоук, это Гаррус – мой сварливый турианский друг.
Хоук (неприлично изучающе глядя на инопланетянина): День становится всё интереснее и интереснее.
Гаррус: Шеп, надо валить отсюда, и как можно скорее.
Шепард: Подожди, как ты мимо жнеца пролетел? Он меня сбил на орбите этой планеты.
Гаррус: Да не было там никакого Жнеца. Наверно, он решил, что ты погиб, и улетел.
Шепард: Ну, тогда летим. Только дай попрощаюсь с новым другом.
Хоук (пожимая руку Шепарду): Ну, удачи тебе в твоём великом деле.
Шепард: И ты береги себя. Когда убью последнего Жнеца, прилечу сюда на подмогу в политических делах.
Хоук (улыбаясь): Договорились.
Шепард и Гаррус сели в шаттл и покинули планету, оставив одинокого мага одного посреди ночной пустыни. Хоук осторожно зашёл на корабль, на котором упал Шепард, и от «нечего делать» стал нажимать на всё подряд. Включился бортовой компьютер.
БК: СИСТЕМА ПЕРЕЗАПУЩЕНА. ПРОВОЖУ АНАЛИЗ НАНЕСЕННОГО УЩЕРБА. ПОВРЕЖДЕНИЕ 10 И 7 ДЕСЯТЫХ ПРОЦЕНТА. ВКЛЮЧАЮ РЕЗЕРВНОЕ ПИТАНИЕ…
Хоук (испуганно тычет во все кнопки): Создатель милосердный, что я наделал?
БК: АВТОПИЛОТ ВКЛЮЧЕН. ЗАДАН ОБРАТНЫЙ КУРС. ПРИСТЕГНИТЕСЬ.
Хоук сел в кресло и глубоко вздохнул. Все шлюзы корабля автоматически закрылись, и ему было уже не выбраться. Корабль начал взлетать. Жнец своим лазером задел лишь один двигатель, а песок пустыни смягчил падение, поэтому корабль был практически цел и замечательно увозил куда-то бедного Хоука.
Хоук (ещё раз вздохнув): Ну… Зато теперь меня ни за что не найдут…
***
Варрик (роясь в груде металла, упавшей с неба): Тут какие-то искрящиеся шнурки и железяки. Подожди… Тут человек! С виду женщина. У неё прямые черные волосы, обтягивающий костюм, маска на глазах и… это что, меч?
Фенрис (стоя на стрёме): Она маг?
Варрик (закатив глаза): Откуда мне знать? У магов на лбу, знаешь, нет надписи «Здравствуйте, я маг!».
Фенрис: Смешно… Она жива?
Вдруг незнакомка очнулась. Она схватила Варрика за ногу и замахнулась на него мечом, но гном выстрелил из Бьянки прямо в голову бедняжки.
Варрик: Нет, мертва!
Фенрис: Нашёл что-нибудь ценное?
Варрик (спрыгнул с корабля и подошел к эльфу): Вот. Только этот короткий меч.
Фенрис (покрутив меч в руке): Хороший. Тут что-то написано… «Кай Ленг»? Наверно, имя кузнеца. Не против, если я возьму его себе?
Варрик (обняв арбалет): Бери, не вопрос. Я и со своей любимой Бьянкой неплохо справляюсь.