The winner takes it all...

NC-17
Завершён
57
Размер:
58 страниц, 15 897 слов, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
57 Нравится 65 Отзывы 21 В сборник

Сцена пятая. Клетка. Интермедия. Солдат.

Настройки
1730 год. За всю недолгую жизнь Феликса изрядно помотало по старушке Европе. Шутка ли – жизнь наемного солдата. Война как праздник, потому что и работа, и кров, и харч прилагается. Опускаем то, что работа кровь и грязь, кров – небо над головой, а за харч сходила червивая горбушка да паршивый эль. Главное – Феликс был до чертиков доволен. Еще бы. Не выбери он такой удел, ишачил бы в поле папаши Ганса хуже осла, от рассвета и до темноты, чтобы дома получить поварешкой от крикливой жены, измотанной кучей ребятни. Тьма и нищета. А тут солдат удачи, вольный ветер за спиной, авторитет среди товарищей – после пары драк – и кураж прилагается. Так думал Феликс, меся ботфортами грязь убогой Болгарии. Вот же черт занес его сюда. Под боком логово кровососов, здесь не пойми кто у власти, то ли турки, то ли черти. Все началось с того, что Фил решил проведать папашу Ганса, распрощался с войском и налегке, без сожаления, отправился в путь. Армия могла подождать. Сейчас, когда не было конфликтов, его услуги особо не ценились, ну и славно, ну и в добрый путь Феликс. Легко сказать – трудно сделать. Где-то Фил умудрился сбиться с пути и вместо севера попал на восток. Вот досада. - Кисело мляко, хляб, яйца, - выкрикнул бойкий паренек по другую сторону дороги, появившейся как из ниоткуда с лотком наперевес. Абракадабра. Но некоторые слова означали, что у него есть харч. То, что было нужно Феликсу. Солдат быстро перешел через непролазную грязь дороги и подошел к продавцу. На птичьем языке Феликс не говорил, да и денег у него не было, поэтому мужчина просто схватил, что требовалось. Паренек заорал, протестуя. - Не трябва! Плати парите! (болг. Нельзя! Плати деньги! – прим. авт.) – и получил в лоб от Феликса. Лоб у парнишки, кстати, был как каменный, Фил даже руку отбил. Лоток опрокинулся, и солдат быстро и проворно собрал еду, пихая за пазуху. Феликс откусил яйцо и. усиленно работая челюстью, смотрел на гиблое дело. То ли придурок первый раз вышел торговать, то ли не набрался опыта, то ли не был обучен, а может, не имел склонности к делу, но торгаш из него был никудышный. А значит, дурачка так любой обманет. Феликс присмотрелся к длинным, спутанным волосам, закрывающим глаза, к бледным от недоедания рукам. И проникся симпатией к пареньку. - Wo ist das nächste Dorf? (нем. Где ближайшая деревня? - прим. авт.) – спросил Фил по-немецки, хотя и понимал, что парень не ответит. Но тот неожиданно смышлено замахал рукой и знаками показал, что покажет путь. Надо же. Деревенщина знает немецкий. Феликсу некогда было удивляться, он хотел поскорее добраться до постоя, чтобы на сене в конюшне под боком кухарки – или конюха, но это была маленькая тайна Феликса – переждать ненастный денек. Хмурая погода предвещала дожди ночью. Паренек шустро побежал по дороге, сворачивая на тропинку, ведущую в лес. Феликс не боялся разбойников, и смело пошел за болгарином в чащу. Тогда он не знал, что кровососы, которых опасался мужчина, живут не только в соседней Трансильвании. В глухой чаще парень неожиданно обернулся на спутника, откинул волосы с лица и посмотрел на Феликса красными глазами. Первобытный страх обуял солдата, но, сумев обуздать его, Фил кинулся на хлипкое по его меркам существо. Не тут-то было. Слабак, который был на дороге, превратился в камень. Фил отлетел к дереву. Существо, сверкнув глазами, подошло к человеку. - Моето име е Димитър, - прошептало оно, - Аз те харесвам. Сега ние ще бъдем заедно завинаги. (болг. Меня зовут Деметрий. Ты мне нравишься. Теперь мы будем вместе вечно. – прим. авт.) Затем зубы сомкнулись на шее Феликса. Дикая боль, не сравнимая даже с пулей в ноге, окутала все тело. Мужчина пытался бороться, но силы были не равны. Позже Феликс удивлялся изобретательности Деметрия, устраивавшего целые спектакли для «закуски» и таким образом находившего себе пропитание. Ум, врожденная хитрость и фантазия – были неизменными спутниками его друга.
57 Нравится 65 Отзывы 21 В сборник
Отзывы (3)