Ведь я не думал, не гадал, Что вдруг такое приключится. Наивный я совсем не знал, Что так легко могу влюбиться. И, позабыв про трезвый разум, Ищу глаза твои в толпе, Чтоб прокричать одну лишь фразу - О моей любви к тебе.
Волнение всё не отпускало Блейна. Ещё раз повторив слова, которыми собирался представляться, он прокрутил их в голове на немецком. Родители его матери переехали в Америку из Германии в середине XX века, сбежав от местного режима, но всегда поддерживали свой язык и культуру. Блейн даже называл их не иначе, как oма и опа* – немецкий вариант бабушки и дедушки. Лишь немногие, самые близкие друзья знали об этом, Хантер и Себастиан были в их числе. Как-то в университете, на семинаре по зарубежной литературе, Блейн прочел им отрывок из стихотворения Шиллера, которыми зачитывалась его мать и маленький Андерсон вместе с ней: Es reden und träumen die Menschen viel Von bessern künftigen Tagen; Nach einem glücklichen, goldenen Ziel Sieht man sie rennen und jagen. Die Welt wird alt und wird wieder jung, Doch der Mensch hofft immer Verbesserung. Die Hoffnungführt ihn ins Leben ein, Sie umflattert den fröhlichen Knaben, Den Jüngling locket ihr Zauberschein, Sie wird mit dem Greis nicht begraben; Denn beschließt er im Grabe den müden Lauf, Noch am Grabe pflanzt er – die Hoffnung auf. ** Блейн читал выразительно и с чувством, пропуская через себя каждое слово, каждую метафору. Но эти придурки, обозвав его фюрером, сказали, что эта сцена теперь будет их ночным кошмаром. - Мистер Андерсон, вас уже ждут, - в комнатку зашла ассистентка и пригласила брюнета пройти за ней. Последний раз глянув в зеркало, он выдохнул и направился навстречу неизбежному. Его привели к просторному конференц-залу, где за большим столом он увидел четыре пары глаз, с любопытством рассматривающие его. На этом столе лежала голубая папка, её Блейн принес заранее – там были его резюме,портфолио, характеристика с университета и места работы, а так же дипломы и сертификаты, собранные им за период его обучения в школе и университете. Набравшись мужества, брюнет сделал решительный шаг вперед и, обращаясь к людям за столом, начал свою заготовленную речь: Mein Name ist Blaine Anderson und ich absolvierte im letzten Jahr. Ich habe vier Jahre studiert Kunstgeschichte in Michigan. In New York, arbeitete ich als Regieassistent im Musiktheater Starlite. Ich möchte ankommen dieses zu wirken, weil es eine gute Gelegenheit zu zeigen, was ich tun kann ist. Und ich bin bereit, sich an dieser Arbeit zu widmen… --------------------------------------------------------------------------------------------------- Блейн не знал, как ощущают себя сами бабочки, но сейчас он ощущал себя именно бабочкой. Ему казалось, что он не идет, а просто летит над тротуаром, не касаясь земли. Несколько минут назад он вышел из здания, где проходил кастинг, и всё ещё не мог прийти в себя. Его взяли! Юноша не знал, чем именно он смог очаровать своих работодателей: заинтересованностью в работе, портфолио или отличным, по крайней мере по американским представлениям, знанием немецкого языка. Но это сейчас неважно, ведь меньше чем через месяц он будет сидеть в самолете рейсом Нью-Йорк – Мюнхен в ожидании новой работы, новых знакомств, новых отношений… Поймав себя на последней мысли, Блейн вздохнул, приложив ладонь ко лбу. Его взгляд упал на дорогущие крокодиловые туфли, которые он надел сегодня. Бросилось в глаза то, что правая туфля была чем-то испачкана у подошвы. Заинтересовавшись, Блейн поднял ногу и протестующее застонал. - Неужели собачники настолько глупы, что не в состоянии поспеть за своей собакой, страдающей реактивным поносом? Меньше бургеров надо есть, и перемещаться будет значительно легче, - раздраженно подумал парень. Бивер-стрит, по которой он шагал, была практически в центре города, и было странным вляпаться в такую неприятность здесь. В попытке спасти свои парадные туфли Андерсон притормозил у перекрестка и принялся вытирать подошву несчастной туфли о траву, разраставшуюся неподалеку. Потратив на это немного времени, хозяин обуви остался доволен и вознамерился идти дальше, но его взгляд упал на что-то, притаившееся среди травы. Присев на корточки, брюнет присмотрелся, и до него дошло, что это смартфон. Судя по всему, смартфон совсем новый и недешевый. Разглядывая телефон, он задумался о том, как поступить. Людей на улице было немного, и уже смеркалось. Через час станет совсем темно и владельца телефона будет уже не отыскать. Все ещё стоя в задумчивости, Блейн услышал звонок своего собственного телефона и поспешил достать его из кармана. На экране высветилось «гоблин» и фотография Себастиана. Нажимая на «принять вызов», юноша инстинктивно затолкал в карман найденный телефон, а свой приставил к уху со словами «алло, дурка на проводе». --------------------------------------------------------------------------------------------------- Блейн и Хантер сидели на диване в гостиной и смеялись над тем, как Смайт показывает Кинг-Конга. Просмотром этого фильма и мартини в бокалах они отмечали назначение Андерсона на работу в театр. Рядом со столиком валялись две пары китайских палочек и несколько пустых пластиковых коробочек из-под суши. Свои палочки, предварительно разделив посередине, 10 минут назад Себастиан засунул в нос, когда пытался показывать мамонта. Животы парней уже начинали побаливать от смеха, когда по квартире пролилась незнакомая мелодия. Она бы так и осталась незамеченной, если бы не чуткий музыкальный слух Блейна. - Народ, тише, что это за песня? - перебивая гогот товарищей, спросил тот. - Ничего не слышу, ты обдолбался сырой рыбой? – съязвил Смайт. - Заткнись, правда мелодия играет. Кажется, у восточной стены где-то, - перебил его Хантер. Парни, как шпионы, начали прислушиваться к музыке, пытаясь найти её источник. Он был недалеко, где-то в гостиной, но по какой-то причине очень приглушен. - Чтоб меня, это драная Гага! - воскликнул побледневший Себастиан. - Bad Romance, - сглатывая произнес брюнет. Ни он, ни эти два человекоподобных орангутанга не были поклонниками Гаги. Тогда какого лешего эта песня играет в их гостиной?! - Раздави меня Импала, это играет из шкафа! – до сообразительного дружка Смайта дошло первым. Блейн распахнул дверцу шкафа, песня играла куда громче, подтверждая его идею. Тут Андерсона осенило. Телефон, найденный на Бивер-стрит! Мгновенно парень нашел карман в своих брюках, которые он неаккуратно бросил после собеседования, и достал оттуда светящийся в темноте смартфон. Как назло, спустя полсекунды вызов пропал. Видимо, звонившему надоело ждать, пока эти детективы закончат расследование и найдут телефон. Со словами «Я сейчас», Блейн вышел на балкон, закрывая его на щеколду от любопытных глаз своих товарищей и, отвернувшись лицом к окну, набрал с найденного смарта номер, с которого был пропущенный вызов. Ладони брюнета вспотели, а сердцебиение участилось, но он не дал волнению взять верх. Прошло два гудка, и на звонок ответили: - Могу я узнать, почему мне звонят с моего же телефона, когда он должен покоится в кармане Джинс от Версаче? Кто вы такой вообще? – заговорили в трубку высоким удивительным голосом, по которому Андерсон поначалу не смог определить пол владельца телефона. Однако то, как он произнес «Версаче», окончательно убедило в том, что это всё-таки парень. - Я... я Блейн, – промямлил он в ответ. - Я нашел этот телефон возле перекрестка на Бивер-стрит сегодня вечером. Не подумайте, я не собираюсь оставить его себе, он мне совсем не нужен! Конечно, он дорогой и красивый, но у меня тоже хороший … - брюнет мысленно окрестил себя идиотом и болваном за беспорядочное блеяние в трубку. – Я подумал, что стоит его взять и вернуть вам, а то не все такие порядочные и захотят вернуть такую пропажу, - продолжил брюнет, напряженно заставляя себя не тупить. Обладатель высокого голоса странно подействовал на парня, и его мысли путались. - Ох, я благодарен, если это так, - облегченно раздалось в трубку. - И, да, Я – Курт , - представился юноша. - Что такое Курт? – продолжал тупить Андерсон. - Ммм, это моё имя, - неуверенно прозвучал ответ, - Прости, я понял, да, - брюнет хлопнул себя по темечку. - Сложный день? - Да, немного. Хулиганы пытались отобрать у меня новенький смартфон, и пришлось применить мою технику ушу, чтобы сохранить его в целости и неуворованности. - Надеюсь, обошлось без труповозки? - В этот раз да, я был слишком ленив после собеседования. Блейн был просто в шоке, поймав себя на мысли, что флиртует с этим парнем по телефону. Он лишь крепко прижал лоб к прохладному стеклу на балконе и стал дальше вслушиваться в этот чарующий голос. - Я тебя боюсь, ты сможешь отправить телефон с курьером? - Ну уж нет. Мне хочется взглянуть на человека, который теряет телефоны стоимостью больше, чем мой синтезатор, – Блейн удивлялся сам себе, как на автомате выходит заигрывать с этим парнем. А он ведь может даже не гей. В лучшем случае это может стоить ему учтивого игнорирования, а в худшем – нескольких зубов. В ответ ему был звонкий смех, после чего Курт, наконец, ответил: - Это был подарок, да я и не особо на него напрашивался. - Это джинсы от Версаче на него напрашивались, - хихикнув, дополнил Андерсон. - Я бы сказал, сколько заплатил за эти джинсы, но у тебя волосы станут ирокезом. Эй, ты смеешься надо мной?? – запротестовал шатен. Эта фраза вызвала ещё больший приступ смеха у Блейна, но ему удалось сдержать себя и, немного покраснев, он стал отвечать: - Нет, Курт, просто ты… забавный. Я живу с двумя тираннозаврами, и уже отвык от нормального человеческого общения. - О, тогда от меня тебе его ждать точно не стоит. Тут уже засмеялись оба. Брюнет представил, как глупо выглядит, прижавшись лбом к стеклу на балконе и смеясь на шутки парня с восхитительным голосом. - Эта неделя у меня вся забита, поэтому предлагаю созвониться ближе ко вторнику, хорошо? – продолжил Курт, отсмеявшись. - Конечно, у меня тоже есть кое-какие дела. Буду ждать звонка. - Спасибо, Блейн. До скорого. - До скорого, Курт. Андерсон стоял так ещё несколько минут, пока не обнаружил, что звонок уже давно прекратился. Он прокручивал у себя в голове фразы Курта, где он зовет его по имени, а так же его смех, напоминающий пение соловья. От этого брюнету стало почему-то очень тепло и он на время забыл, что на него накинутся две плотоядные ящерицы, как только он ступит из балкона в гостиную. Натянув дежурную улыбку, Блейн под удивленные взгляды бывших одногруппников плюхнулся на диван, чуть не раздавив под собой пульт от телевизора. Примечания: * oma/opa - бабушка/дедушка (нем.разговорный) ** Надеются люди, мечтают весь век Судьбу покорить роковую, И хочет поставить себе человек Цель счастия — цель золотую. За днями несчастий дни счастья идут; А люди всё лучшего, лучшего ждут. Надежда ведёт на путь жизни людей; Дитя уже ей веселится, Манит она юношу блеском лучей И с старцем во гроб не ложится: Пусть нас утомленье в могилу сведёт — Надежда для нас и за гробом цветёт. (перевод А.А. Фета)И это случилось
11 ноября 2013 г., 18:23