Часть 1
8 февраля 2012 г., 14:31
Рим...
Он уже успел изучить все нравы, все повадки, все секреты, все тайные тропы и подводные течения Вечного Города. Он уже знал, где вероятные союзники, а где стопроцентные враги, ищут добычу волки Борджиа, а где парят, выискивая жертву, орлы ассасинов. Где за углом смерть, а где - спасение.
Но все же были вещи, остававшиеся тайной даже для него. И он был полон решимости разгадать эти тайны.
Он - Эцио Аудиторе, лидер ассасинов, от которого зависела судьба Ордена и Италии, в данный момент пребывал в нерешительности. Он выбирал путь своему Братству.
После убийства Хуана Борджиа Чезаре временно оказался в нокауте (без средств на ведение войны с Братством). Нужно было думать, куда нанести следующий удар.
Первой мыслью ассасина было ликвидировать французские войска, не дававшие Бартоломео Д* Альвиано ударить по Борджиа в полную силу.
Но пока Бартоломео успешно сдерживал натиск французов. Эцио же заботила другая, на данный момент куда более реальная опасность.
Агенты тамплиеров.
Они внушали страх даже бывалым воинам, приводили в ужас самых чванливых аристократов. Они, словно демоны, появлялись из ниоткуда,, убивали и исчезали.
Ассасины Борджиа, они не думали о справедливости, морали или политике. Если агент не был сумасшедшим маньяком, то он выполнял работу, приходил к Чезаре, забирал свои деньги - и растворялся в пестрой римской толпе. Пока его вновь не позовет хозяин и не укажет на новую цель, кровь которой нужно пролить.
Эцио, сидя на крыше убежища ассасинов, смотрел на Рим, позолоченный закатом, и размышлял. Наконец, он принял решение.
Ассасин подошел к краю крыши - и стрелой устремился в Тибр. Выплыв, он двинулся по направлению к античным термам. Там, по его данным, агенты появлялись чаще всего.
Но недалеко от Пантеона он вдруг - словно почувствовав что-то - резко остановился, а затем тихо отошел за угол. В следующую секунду перед ним развернулась настоящая кровавая драма.
Богатый римлянин - вероятнее всего, сенатор, - величественно шествовал вдоль улицы. Закатное солнце блестело на его украшениях и богатой одежде. Ничто не предвещало беды, но неожиданно сенатор остановился и с криком схватился за ногу.
В ноге торчал метательный нож.
Эцио резко перемахнул через возвышение и ринулся к сенатору. Но его опередили.
Рыжеволосая бестия в алом, растолкав всех, выскочила из толпы. В её руках мелькнули две длинные шпильки. Оказавшись на спине сенатора, она проткнула ему шею с двух сторон, после чего с немыслимой скоростью удалилась - по крышам.
Дав сигнал ученикам забрать труп и выяснить личность убитого, Эцио бросился в погоню.
Гонка была долгой. Наконец, когда Эцио уже начал чувствовать легкую усталость, девушка выбилась из сил и встала, опершись, об каменный выступ. Она тяжело дышала и выглядела измотанной, но её красота от этого ничуть не пострадала.
Красивые голубые глаза девушки смотрели с ненавистью - и это делало её еще более соблазнительной.
- Кто ты и зачем убила этого человека? - Эцио был готов в следующую секунду сбить её с ног и проткнуть клинком, но... почему-то не хотел этого делать.
- Не твое дело, imbecile, - сквозь зубы произнесла девушка, вновь выхватив шпильки.
- Убьешь меня? Ну давай, убивай. Что же ты стоишь? - Эцио развел руками.
Она прищурила глаза, сделала было движение рукой - но вдруг убрала шпильки и отвернулась.
- Ты ни в чем не виноват, - произнесла девушка. Её голос дрожал.
- Да? - переспросил Эцио насмешливо. - Я-то как раз виноват гораздо больше, чем любой несчастный сенатский старик, которому Чезаре даже интересоваться делами в Риме запретил.
Незнакомка подошла к нему.
- Я знаю, что ты убийца, которого ищут по всей Италии. Я знаю, что ты - глава Братства, наводящего ужас на всю Европу. И я умоляю тебя, помоги мне! - неожиданно закончила девушка, упав на колени и зарыдав.
Эцио поднял её, помня, однако, что тамплиеры и не такие спектакли перед жертвой готовы разыграть, чтобы всадить ей нож под ребра в самый разгар утешений. Но тут, похоже, было немного не то - Эцио был неплохим психологом и сразу вычислял таких "несчастных" - обычно по ледяному взгляду. Потому что на такой "спектакль" способна только абсолютно черная душа. Такие глаза он последний раз видел у Il Carnefiche (палача). Их не с чем не спутаешь, потому что у них выражение аллигатора или дикой кошки за секунду перед броском к жертве.
Но взгляд рыжей убийцы был другим. В нем было столько страдания, что Эцио вздрогнул. И он спросил девушку, сев рядом с ней на край крыши:
- Что у тебя случилось? Почему ты пошла убивать для Борджиа? - ассасин внимательно смотрел ей в глаза.
Девушка долго молчала. Наконец она произнесла:
- Веруло. Все из-за него.
- Веруло Галло? - удивленно переспросил Эцио.
Девушка изумленно взглянула на него.
- Ты его знаешь? Хотя... для меня это неудивительно. Как же глава Братства ассасинов может не знать такого злодея, - она махнула рукой.
Эцио вспомнил все, что знал о Веруло Галло. Красавчик, рыцарь, кондотьер Борджиа, был с Чезаре под Форли и Монтериджони, был ранен Марио, в данный момент в Риме - набирает агентов для Борджиа. Ах да, еще одна маленькая деталь. По совместительству Веруло - еще и наемный убийца.
- Он встретил меня месяц назад. Говорил, что полюбил с первого взгляда. Я, как дура, поверила ему. А он всего лишь хотел меня использовать, видя мои навыки.
- Какие навыки? Эти? - Эцио указал на шпильки.
- Да. Понимаешь, я сирота. Сирота, потому что моих родителей убили Ченто Окки.
- Как это произошло? - Эцио во что бы то ни стало хотел спасти девушку.
- Я на самом деле графиня, мессер Эцио. Мой отец - один из миланских аристократов, приближенных Галеаццо Сфорца. Мы приехали в Рим по приглашению Чезаре - он заметил меня, когда мы в первый раз были в Риме. Зачем я только поехала тогда! - красавица вновь зарыдала.
Эцио успокоил её.
- Не плачь, я помогу тебе. Продолжай.
- Когда мы приехали, - всхлипывая говорила девушка, - на нас напал какой-то оборванный бандит - и с ним толпа головорезов в масках. Отец бы справился с ними - он хорошо владел мечом - но оборванец ударил его ножом в спину. Бандиты называли его Ланц.
Эцио нахмурился.
- Ланц... Я о нем слышал.
- Слышал? Это зверь. Подлый убийца. Я хочу своими руками перерезать ему горло. Так, чтобы вся моя одежда была забрызгана его кровью, - в её глазах сверкнула холодная ярость.
- Продолжай, - произнес ассасин.
Девушка успокоилась
- Меня подобрал Веруло, - продолжала она. - он сказал, что полюбил меня сразу, как только увидел. Он и приютил меня. Я жила у него неделю, пока он не представил меня Чезаре Борджиа. С тех пор прошел месяц, а я помню тот вечер, как будто это было вчера.
Девушка закрыла глаза - и вспомнила все.
... - Вот, смотрите, ваша светлость, родителей этой девушки убили эти бандиты, Chento Occi. Её зовут Розалия, - сказал Веруло, подводя девушку к Чезаре.
Борджиа улыбнулся, глядя ей в глаза.
- Немедленно приступить к облаве, - строго сказал Борджиа. - Веруло, я поручаю тебе это дело. Мы положим конец разбою. Возьми солдат и отправляйся на поиски, - Чезаре отдавал приказы твердым, но спокойным голосом, который сразу же очаровал Розалию.
- Да, сеньор, считайте, что Ченто Окки уже мертвы! - и Веруло вышел.
- Ну, здравствуй, красавица, - он обнял девушку за плечи. - Меня зовут Чезаре. Помнишь меня?
- Да, конечно, сеньор, - тихо сказала Розалия.
Чезаре снова улыбнулся.
- Называй меня просто Чезаре, - произнес он. - Не стесняйся, будь как дома.
Герцог усадил девушку рядом с собой на большой алый диван.
- Расскажи мне, красавица, что с тобой случилось? - ласково попросил он, погладив Розалию по щеке.
Она рассказала обо всем, что с ней произошло - и о долге перед Хуаном Борджиа, конфисковавшим все имущество её отца, и о родителях, убитых бандитами, и разграбленной карете, и о том, как она заколола шпильками пятерых разбойников - до того, как прискакал Веруло со стражей и они разбежались.
Пока Чезаре слушал выражение его лица менялось с жалостливо-сочувственного до восхищенного. Наконец, девушка замолчала.
- Злодеи, - произнес герцог, схватившись за рукоять меча. - А ведь мы давно с ними боремся! Но мне их не победить, пока в Сенате и среди дворян есть те, кто их покрывает.
Розалия с изумлением посмотрела на него.
- Да, моя милая, есть и такие. Но ты же поможешь мне? - он с надеждой посмотрел ей в глаза.
Розалия кивнула.
- Ну вот и отлично, - Чезаре вновь улыбнулся своей ослепительно улыбкой.
- Ты наверное, хочешь есть? - заботливо спросил он. Розалия начала отказываться, но герцог уже позвал слугу и приказал принести ужин на двоих.
Перед тем как начать есть, Чезаре поднял бокал красного вина:
- За наш союз. Пусть бандиты погибнут!
Розалия не любила алкоголь, но ей не хотелось обижать такого хорошего человека. В том, что Чезаре хороший, она уже не сомневалась.
Ужин подошел к концу. слуга вошел и потушил все светильники - остались гореть лишь свеча, стоявшая на столе.
- За тебя, красавица, - Чезаре вновь взял в руки бокал с вином.
Розалия уже чувствовала легкое опьянение (они с Борджиа уже выпили и за его отца Родриго - прекрасного во всех отношениях старика, оклеветанного молвой, и за успех Веруло, героически сражающегося с Chento Occi, и за прекрасный Милан - родину Розалии), но она очень боялась обидеть Чезаре отказом - он уже обещал подарить ей дом в Риме и обеспечивать всем необходимым, пока не уладятся дела в Милане. Даже разборку с Хуаном Борджиа он брал на себя.
Девушка выпила и этот бокал. Ей стало необычайно хорошо. Она уже забыла, что находится в замке, человека, о котором слышала много нелестного. Она забыла, что Веруло не убил ни одного бандита Chento Occi, пока спасал её. Она забыла, что о приезде её родителей в Риме знал только Хуан Борджиа, которому отец вез долг, и Чезаре, которого он попросил разобраться.
Чезаре погладил Розалию по щеке, обнял за талию.
- Как же долго я тебя ждал, Роза
Губы герцога коснулись её шеи.
Девушка чувствовала, что происходит что-то не то, но она была слишком счастлива, чтобы сопротивляться.
- Чезаре... Чезаре... - шептала она, задыхаясь от остроты и новизны ощущений.
- Называй меня просто Валентино, piccina, - тихо сказал Борджиа, сбрасывая богатый плащ...
* * *
Роза замолчала и закрыла лицо руками. Она уже не плакала навзрыд, как тогда, когда начинала свой рассказ. Она не издавала не звука. Только слезы тихо текли по её щекам.
Эцио молча смотрел вдаль. Его взгляд был устремлен на замок Сант-Анжело. Это был взгляд орла, выслеживающего жертву.
- Ту ночь я провела с Чезаре, - произнесла наконец она. - Как и все ночи следующей недели. Он запретил мне выходить за территорию замка Сант-Анжело.
Свей сестре Лукреции он представил меня как нового агента. Но она, разумеется, все поняла. И когда Чезаре уехал из замка - ненадолго - Лукреция нашла меня, и...
Розалия вновь обнаружила, что помнит все - вплоть до мельчайших деталей.
... - Тварь! Шлюха! Я тебя сгною, мразь! - Лукреция била Розалию длинным куском хлыста. Та не издавала не звука - лишь закрывалась руками.
- А ты знаешь, тварь, что твой любимый Чезаре сам командует Chento Occi! И это он приказал этим бандитам напасть на твою карету! И не чтобы ограбить, а чтобы убить твоего отца, который со своими миланскими и флорентийскими связями мог создать нам кучу проблем!
Розалия широко раскрыла глаза.
- Ты лжешь! Чезаре не мог этого сделать, - тихо произнесла девушка.
- Ты права, piccina. Не мог, - раздался знакомый спокойный голос со стороны двери. Розалия узнала его и победно улыбнулась.
- Пошла вон отсюда, - кратко приказал Чезаре, не взглянув на сестру.
- Да как ты смеешь, хам! - взвизгнула она, топнув ногой. Герцог, склонившийся было над Розалией и оттиравший кровь с её губ, медленно встал. Подошел к Лукреции. И резко схватил её за горло.
- Если я еще раз увижу, как ты приближаешься к моим приближенным без моего разрешения, я убью тебя.
Эти слова, сказанные тихо и почти без эмоций, напугали Розалию больше, чем толпа бандитов Chento Occi во главе с Ланцем. Она впервые испытала страх перед Чезаре.
Лукреция же, казалось, привыкла к таким фокусам брата.
- Fio douncane! - тихо произнесла она, отвесив ему звонкую пощечину. Затем быстро вышла.
Чезаре несколько секунд смотрел ей вслед.
- Не бойся, милая, я всегда рядом. Говори мне, если кто-то тебя обидит. Я лично перережу ему горло, - ласково гладя Розалию по щеке, произнес герцог. Девушка молча посмотрела на него. В её глазах застыл немой вопрос.
- Разумеется, она лгала, милая. Мы выиграли нашу битву. Главный бандит Chento Occi - Ланц - в бегах. Мы переловили многих из его щайки. В Риме все спокойно.
Слушая его, девушка и не помышляла о том, что такой герой может лгать. Но он действительно говорил правду.
Римлянам надоел произвол бандитов, и они явились к Чезаре с петицией, в которой просили переловить мерзких воров. В ответ Борджиа пообещал все уладить. Но вместо облав и казней в Риме воцарилась... тишина. Впервые за долгие годы. Люди недоумевали: неужто герцог Чезаре Борджиа за несколько дней истребил всю банду Chento Occi? И страх перед ним еще более возрос.
На самом же деле Чезаре просто приказал своим псам поубавить пыл. А Ланцу он временно прекратил давать контракты на убийства.
- Теперь ты можешь без страха выходить на улицу, милая. Я вернул Риму спокойствие, - тихо сказал Чезаре.
Девушка ответила ему благодарным, горячим поцелуем.