ID работы: 1390467

Незнакомцы в самолете

Слэш
Перевод
G
Завершён
838
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
12 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
838 Нравится 14 Отзывы 151 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Пассажир на месте «К» вот уже сорок пять минут отстукивал пальцами неровный ритм по перегородке, и Артур всё-таки взбесился. Он поставил плеер на паузу и ледяным тоном процедил: — Я вас не смущаю? «К» непонимающе моргнул. — Простите? Артур просто посмотрел на длинные пальцы, всё еще нервно барабанившие по пластиковому экрану, который, словно насмехаясь над ним, на самом взлёте застрял в одном положении, поднявшись едва ли на дюйм. «К» охнул и отдернул руку. — Простите. — Ничего, — проворчал Артур и попытался вернуться к прослушиванию музыки. Мало того, что он летел бизнес-классом, поскольку его отец взял и за его спиной изменил бронь, в качестве причины выдав что-то насчет нецелесообразных расходов — словно возможность немного поспать во время трансатлантического ночного перелета нецелесообразна. Мало того, что перегородку между местами «J» и «K» заклинило, а бортпроводники оказались совершенно неспособны хоть что-то с этим поделать. Так нет же, он ещё и застрял рядом с человеком, пребывающим на пике нервного, мать его, срыва. Человеком, который явно хотел поболтать. — Просто… — «К» запнулся, заёрзав на сидении и в итоге ударившись коленями об разделяющую стенку между креслами, — просто, м-м-м, путешественник из меня вроде как нервный. Не только на самолетах, везде. Я волнуюсь даже во время поездки на автобусе до университета, — в смысле, волновался, — я уже не учусь, это очевидно. Когда нужно ехать на поезде, приходится заказывать билеты за месяц, и всю дорогу я, уткнувшись в мобильник, проверяю возможные задержки. С паромами ещё хуже. Хотя, на самом деле, я бы сейчас предпочёл паром, понимаете, если уж сравнивать с перелётами — я не летаю, в смысле, сейчас я лечу, это очевидно, но мне правда-правда не нравится летать, просто, понимаете, новая работа и всё такое. И под «новой» я подразумеваю «устроился на прошлой неделе», отчего только хуже, потому что я до сегодняшнего утра даже не был уверен, что мне дадут визу, но, полагаю, именно так и получается, когда работаешь в корпорации «Пендрагон»… Артур пропустил почти всю тираду, выкрутив на максимум громкость плеера, но его внимание привлекло название компании, и он, выдернув наушники, переспросил: — Погоди, что? «K», казалось, не заметил неладного. Он лишь закатил глаза. — Я знаю, ясно? Это всё из разряда того, что в реальной жизни не случается, не при нашей экономике. Но в понедельник я прошёл собеседование, и меня приняли на должность, только — представь себе — работать придётся в Нью-Йоркском офисе. Мне полагается явиться на место завтра утром, в восемь. Безумие какое-то. Сиденья в салонах бизнес-класса на трансконтинентальных направлениях расположены парами друг напротив друга, так что Артур прекрасно видел «К»: длинное узкое лицо, торчащие уши и до абсурда высокие скулы, похожие на плод трудов пластического хирурга-маньяка. Очевидно, его отец нанял этого кретина на работу в офис Артура, даже не потрудившись упомянуть об этом, и оплатил ему перелет в Нью-Йорк, в то время как список местных кандидатов был длиной с Артурову руку. Да ещё и имел наглость назвать салон первого класса нецелесообразным расходом. — Кто ты? — недоверчиво протянул Артур. «К», казалось, так и не заметил недовольства Артура, — он рассеянно улыбался, словно его то ли накачали тяжёлыми лекарствам, то ли, может, ещё в младенчестве на голову уронили. — Мерлин Эмрис, — представился он, протянув руку через разделяющее их пространство, которое, будь в этом мире хоть толика справедливости, должна была заполнять перегородка. — Я спец по компьютерам. Думал, что буду кем-то вроде технической поддержки в офисе, а в итоге меня подрядили управлять всей системой кибербезопасности. — Повезло же тебе, — провозгласил Артур, пожимая липкую ледяную ладонь Мерлина. Теперь все кусочки сложились воедино: это было дело рук не Утера, а Гаюса — тот сам представил резюме Мерлина, потому что был кем-то вроде друга семьи. Артура всё терзала мысль: в Нью-Йорке и так есть десятки потенциальных сотрудников, с такой же квалификацией, c бóльшим опытом, нанять кого-нибудь из них — значило бы избавить компанию от лишних затрат на переезд, но, очевидно, его протест отклонили где-то между окончанием собрания и ужином в квартире отца. И, конечно же, Утер не посчитал необходимым упоминать о подобной ерунде, ведь не то чтобы Артуру действительно нужно знать, что происходит во вверенном ему офисе, да и вообще. Господи. — Мне полагается явиться прямиком к главе их американского отделения, — продолжил Мерлин, явно не осознавая, что сидит рядом с упомянутым главой. Возможно, это было даже к лучшему. После прошедшего в богатстве и хулиганстве детства Артур окончил университет личностью широко известной — известной бульварной прессе, во всяком случае. Возможно, добродетельная жизнь за границей немного поправила его репутацию. Или это Мерлин такой дремучий. — Да и жалование там смехотворное. Просто… Если мне удастся добраться до отеля в Нью-Йорке, никого по дороге не облевав, будет просто чудесно. — Что, и такое возможно? — Артур отшатнулся подальше от перегородки. Мерлин побледнел. — О, нет, нет, просто… я утрирую, бывает у меня такое. Мой друг Уилл угрожал накачать меня «Валиумом» перед полётом, но, правда, я в порядке, честно. Я переволновался и сморозил глупость, и, знаешь, пожалуй, я заткнусь прямо сейчас, — он сгорбился в своем кресле и уставился на окно слева, которое зашторил, когда самолет ещё был на земле. Артур снова надел наушники и мысленно проклял Гаюса и Утера. Восемь утра завтрашнего дня — нет, постойте, завтра у Артура законный день акклиматизации, так что ему не придётся иметь дело с Мерлином Эмрисом до самого вторника. И всё же. Восемь утра во вторник после восьмичасового перелета — это начинало казаться уж слишком близким сроком.

~~~

Самолёт должен был приземлиться в Нью-Йорке ещё до полуночи по местному времени, но Артур всё равно всячески стремился проспать хотя бы часть пути, пытаясь сгладить различия часовых поясов. Ради этого он даже загрузил в плеер список воспроизведения, состоящий из белого шума и звуков океана, — наследие хиппи-времён в жизни Морганы. А когда Мерлин продержался целый час без нервных срывов, Артур подумал, что настало самое время разложить своё кресло и попытаться отдохнуть. Что, ну конечно же, в мире Мерлина послужило призывом снова заговорить. — О, ты умеешь это делать? — подметил он, стоило только Артуру вытянуться. — Офигеть. — Об этом рассказывалось в предполётном ролике, — сухо сообщил Артур. — О, — отозвался Мерлин и начал воевать с собственным креслом, производя при этом столько шума, что люди на других местах начали высовывать головы из-за своих перегородок, чтобы узнать, что происходит. Артур ждал, что бортпроводники придут высвободить заковырявшегося с механизмом кресла Мерлина, но, очевидно, те были куда терпеливее его, потому что примерно через тридцать секунд и три точных удара локтем через перегородку он, рявкнув: — Ох, да ради Бога… — выкарабкался из кресла, обошёл перегородку и несколькими выверенными движениями придал сидению Мерлина горизонтальное положение. — Вот. Разве гики не должны разбираться в таких вещах? — Я — специалист по программному обеспечению, а не механик, — нелепые уши Мерлина тут же покраснели. Артур фыркнул и вернулся на своё место. — Надеюсь, ты хотя бы завтра на работе покажешь себя лучше, — буркнул он, снова укладываясь. — Я так сильно беспокоюсь не за себя, — начал Мерлин, — а за коллег. — Я за твоих коллег тоже беспокоюсь, — пробормотал Артур. Мерлин этого явно не слышал, потому что продолжил: — Я слышал, мой босс — та ещё задница. — Что? — Артур тут же уселся прямо. — Это где ты такое услышал? — О, просто… — над перегородкой неопределённо взмахнула одна из Мерлиновых длинных тонких рук, — …говорят. Мой друг Уилл, тот, с «Валиумом», поразнюхал… в смысле, ладно, он тот ещё, как сказать, что-то вроде хиппи-анархиста — органические мюсли и пикетирование банков, все дела, — так что я всё равно игнорирую примерно девяносто процентов того, что он несёт, но на этой неделе всё так странно завертелось… я уже не знаю, что и думать. — И что же этот анархист Уилл говорит? — резко бросил Артур. Мерлин приподнял голову, чтобы взглянуть на Артура. — Что парень та еще дива: увольняет людей без повода, всякое такое, — это всё в каком-то блоге было — и Уилл думает, что чувак получил свою работу только потому, что он — сынок генерального директора. Считаю, что если это правда, то мне даже не придётся о нём беспокоиться, потому что в любом случае он вряд ли поймёт, что я вообще делаю с компьютерами. — А Уиллу в голову не приходило, — ледяным тоном начал Артур, — что генеральный директор международной компании не стал бы рисковать одним из своих самых значительных подразделений, поставив там управляться полного кретина, независимо от того, чей он там сынок? Мерлин замер. — Кажется, я не думал об этом в таком ключе. Артуру хотелось расспросить ещё и о блоге, потому что у него была пара идей, кто из недовольных бывших сотрудников мог бы такое написать (и «дива»? Да ради всего святого!). Но больше его беспокоило, что всё это, очевидно, было выставлено в интернет на радость всеобщего прочтения, в то время как у него был целый штат пиарщиков, секретарей и юристов как раз на такой случай. В интересах добычи дополнительной информации он спросил: — Что, м-м-м, что ещё твой ненаглядный Уилл тебе рассказал? Мерлин рассмеялся. — О, в основном слухи о гомосексуальности. Кажется, если я решу продаться корпоративному миру, мне стоит просто взять и через постель пробить себе путь наверх. Этих двух предложений вполне хватило, чтобы заставить Артура, погрузившись в молчание, заняться пересмотром своего мировоззрения. Если ходили слухи — слухи, которые, несмотря на все его усилия, вполне могли быть подкреплены фотографиями,— что ж, слава богу, его отец был совершенно безграмотен в плане технологий. С этим Артуру нужно было разобраться как можно скорее. — Будто я согласился бы спать с Артуром Пендрагоном, — прибавил Мерлин, в голосе его было что-то сильно напоминающее отвращение. — А что с ним не так? — требовательно спросил Артур, совершенно забыв, что ему вроде как полагается прощупывать почву скрытно. Мерлин фыркнул. — Просто он, похоже, не в моём вкусе. Даже окажись у него мозгов больше, чем по словам Уилла, он всё равно тот ещё пафосный ублюдок с вызывающим поведением, так ведь? Да и выглядит, небось, как принц Чарльз. — Не выглядит, — отрезал Артур, чуть не прибавив, что не мерлиновой корове мычать по поводу внешности. Хотя, если подумать, у Мерлина были довольно симпатичные глаза: потрясающе синие, они составляли странный контраст с непокорными вихрами чёрных волос и почти компенсировали уши. Не то чтобы Артур вообще думал о глазах Мерлина, потому что он никогда не спал с сотрудниками, тем более когда упорно пытался не раскрываться, и уж точно не когда обозначенный сотрудник представлял собой хаотичный комок нервов, неспособный понять, как правильно разложить кресло в самолете. Мерлин моргнул, уловив интонации Артура. — Я, м-м-м, на самом деле я его никогда не видел, — признался он. Точно как Артур и предполагал. — В основном поисковик за меня пытал Уилл. — Ну конечно же, — рявкнул Артур и вспомнил, что уже середина как ночи, так и полёта, а ему полагалось хоть немного отдохнуть. Но когда он улёгся, его мысли продолжали вертеться по одной траектории, перескакивая от тревоги (что если Мерлин поймёт?) к негодованию (принц Чарльз?!), и так по кругу. Вздохнув, Артур сел, выудил свой смартфон и начал печатать. Может, у него и не было возможности что-то отправить, пока самолёт не приземлится в аэропорте имени Кеннеди, но он мог хотя бы начать составлять разгромные послания своей пиар-команде.

~~~

Он не имел ни малейшего понятия, в каком часовом поясе находился самолет, но маленькая карта на раскладном видеоэкране указывала, что где-то возле Гренландии. Вот совсем недалеко от Нью-Йорка. Артуру удалось подремать примерно полчаса, прежде чем пришлось сесть, потому что в противном случае он бы точно не смог заснуть по прибытии домой, и одно лишь то, что он не собирался до вторника приниматься за работу, не означало, что ему не нужно было ничего делать. Он не был уверен, что офис сможет продолжать функционировать в отсутствие Артура на постоянной связи через электронную почту. Он бегло просмотрел предложения на маленьком экране, но большинство телевизионных передач были ему незнакомы, а те фильмы, которые он ещё не видел, казались нестерпимо идиотскими. В итоге он остановил свой выбор на «Росомахе» и, как только дело дошло до первого действительного впечатляющего сгенерированного компьютером взрыва, уголком глаза заметил, что Мерлин крутится на своём месте. Тот несколько раз подряд перевернулся, положил подушку на голову, убрал подушку с головы и засунул её под колени, трижды пнул перегородку, а затем уселся с грандиозным вздохом, который Артур расслышал даже через наушники. — Знаешь, — мягко начал Артур, — тут люди поспать пытаются. В ответ Мерлин лишь очень громко вскрикнул, затем зажал рот ладонью и мгновенно покраснел. — Прости, — прошептал он, хотя это всё равно прозвучало чертовски громко. Поскольку диалог в фильме не имел практически никакого отношения к картинке (и, определённо, ничем не мог дополнить впечатление или отвлечь от грудных мышц Хью Джекмана, которые, как Артур уже понял, были лейтмотивом всего фильма), он вынул наушники и наклонился к проёму, где должен был находиться сломавшийся пластиковый экран. — Могу я тебе чем-нибудь помочь, или ты просто тренируешься перед соблазнением своего нового босса? Потому что перспективы твои, на мой взгляд, не кажутся особо впечатляющими. Мерлин вспыхнул. — Я же говорил: нервный путешественник, — прошептал он. — И никого я не соблазняю! — Не вертишься и не изгибаешься, нет, что ты, — съязвил Артур. — Была турбулентность, — сварливо буркнул Мерлин. — Правда что ли? — Артур ничего такого не почувствовал. — А ты уверен, что у тебя там под матрасом нет горошины? Но Мерлин лишь снова сгримасничал и откинулся обратно, прикрыв лицо подушкой, Артуру стало немного неловко за поддразнивание. Недостаточно, чтобы, знаете ли, всё же извиниться, но достаточно, чтобы спустя пару минут молчания сказать, чтобы было слышно лишь по другую сторону перегородки: — Знаешь, когда завтра доберёшься на работу, тебе могут понадобиться клетки мозга, которые ты сейчас лишаешь кислорода. Мерлин медленно опустил подушку и уставился на Артура, с подозрением приподняв одну бровь. — Ничего такого, — заявил Артур и вернулся к любованию Хью и грудью Хью, не включая звук. Мерлин снова уселся и начал собирать катышки с одеяла. Спустя минуту он медленно и осторожно произнёс: — Могу я задать гипотетический вопрос? — Зависит от того, что ты имеешь в виду под «гипотетическим», — тут же отозвался Артур. — Потому что я не желаю быть твоим психоаналитиком и, прямо скажем, мне на самом деле плевать, каким деревом ты бы стал, будь у тебя выбор. Этим он заслужил ответный оскал. — Я просто подумал, что ты кажешься довольно умным парнем, так? И хотел попросить совета. — Покупай «Майкрософт», не бросай учёбу, не касайся, если жжётся, — выпалил Артур. Мерлин снова попытался себя придушить. Артур осознал, что всё слегка начало выходить из-под контроля. Изначально он думал, что было бы забавно во вторник заявиться в офис и увидеть выражение ужаса на лице Мерлина, когда тот понял бы, что в течение всего полета трепался со своим новым боссом. Но, помоги господи им обоим, этот идиот, судя по всему, умудрился как-то на него повлиять, и Артур понял, что почувствует себя отвратительно ответственным, если во второй же день доведёт новичка в коллективе до капитального нервного срыва. Кем бы там ни был этот Мерлин Эмрис, он как-то убедил Утера Пендрагона бросить вызов законам Парламента, Конгресса и природы, чтобы вовремя доставить его в нью-йоркский офис, и Артур полагал, что этому должна быть какая-то причина. — Дуб, — признался Артур, подписываясь на полный отказ от Хью Джекмана до конца полёта. Из-под подушки послышался неопределенно-вопросительный звук. Артур практически перегнулся через перегородку к Мерлину. — Будь я деревом, это был бы дуб, ясно? Итак, что там у тебя за вопрос? Мерлин опустил подушку и какое-то время безучастно пялился в потолок. — Я просто… не уверен, что поступаю правильно. Артур моргнул. — Возможно, стоило завести эту беседу до того, как самолёт оказался в воздушном пространстве Северной Америки, — подметил он. — В смысле, я понимаю, ясно? — Мерлин шлепнул ладонь на лицо. — В смысле, это великолепная возможность, и мне оплатили перелет, и всё такое. Это просто смешно, только сумасшедший отказался бы, просто я… — …настолько взвинчен по чересчур многим причинам, что я рекомендую медикаменты, — вставил Артур. — Дело в маме, — простонал Мерлин. — Она не… в смысле, она нормально отнеслась, но… Я — всё, что у неё есть. Она не хочет говорить об этом, но я знаю. Понимаешь, о чём я? — Вроде того, — отозвался Артур, размышляя об Утере и его просторной полупустой квартире. Не то чтобы он захаживал туда во время каждой поездки в Британию только ради интерьера. — В смысле, она сказала мне поступать, как пожелаю, понимаешь? Следовать мечтам и всё такое, — продолжил Мерлин. — Но я не могу перестать думать, что мне следовало остаться дома. То есть, а вдруг что-то случится? А я в пяти часовых поясах, восьми часах полета и билете стоимостью в полторы тысячи фунтов. — Уверен, она может о себе позаботиться, — произнёс Артур. Утер всегда мог. — Не в этом дело, — отчаянно застонал Мерлин. — Я просто чувствую себя виноватым, потому что поступаю в собственных интересах, понимаешь? Это нормально? Артур огляделся вокруг, но салон был практически полностью погружен в темноту; несколько сидений еще подсвечивалось фонариками для чтения или голубоватыми отблесками видеоэкранов, но вроде никто не шевелился, за исключением одного проводника в голове салона. — А что сказал бы твой друг Уилл-анархист? — Я спрашиваю тебя, — Мерлин казался озадаченным. — Ты меня только что встретил, — подметил Артур. — Ага, но ты, кажется, знаешь… понимаешь многое, — запнулся Мерлин. — И, ну, ты же тоже по делам летишь, так? Возвращаешься или наоборот, неважно… в смысле, чем ты занимаешься? Это был до смешного личный вопрос, однозначно не из тех, которые можно обсуждать с незнакомцем, и явно не из тех, которые можно обсуждать с будущими подчинёнными. Но, возможно, потому что дело было среди ночи… возможно, потому что пока они были незнакомцами и были наедине в своих парных креслах, плюс неверный отсвет очередного неправдоподобного взрыва в фильме… возможно, Артур был с недосыпа и немного сошёл с ума, потому что брякнул: — На самом деле, у меня никогда не было выбора. — В каком смысле? — растерялся Мерлин. Артур откинулся назад на кресло. — Вроде как семейный бизнес. Плюс заинтересованность в его поддержании. — О. О! — Мерлин сел, выглядывая через проём. — Это, ну… ух ты. — Типа того, — буркнул Артур. — Полагаю, это несколько затрудняет обсуждение прибавки к зарплате, — выдал Мерлин. — Это и ещё множество других аспектов, — подтвердил Артур. Внезапно всё удовольствие от наблюдения за Хью Джекманом и его ненормальными мускулами, заслоняющими ландшафт, улетучилось. Он захлопнул экран, погружая их в темноту. Какое-то время оба хранили молчание. Когда Мерлин снова заговорил, то сделал это так тихо, словно они были в библиотеке или церкви. — Тогда я просто, ну, прекращу тебя беспокоить. — Нет, — не задумываясь, ляпнул Артур. — Всё в порядке. Прости, что не смог быть тебе полезным. — Прости, что спросил, — добавил Мерлин, и Артур услышал ёрзанье и ещё несколько ударов коленями о перегородку. Но Мерлин продолжил: — И, знаешь, за то, что… был собой, в тот момент. — В смысле, был утомительно беспомощным и раздражающе громким? Мерлин снова поёрзал. — Думаешь, я громкий? — Признаёшь, что ты беспомощный? — парировал Артур. — Ну, да, — протянул Мерлин. — То есть, у меня даже нет водительских прав, потому что я всегда довожу себя до ручки в день экзамена. Меня раньше тошнило в метро. Спасибо, кстати, что терпишь меня. — Не за что, — Артур снова откинул сидение. Спустя минуту Мерлин тихо произнёс: — Пожалуйста. — А? — Артур поднял голову. — Я сказал, пожалуйста. Раз уж я тоже тебя терплю. Артур на секунду опешил, а потом отказался удостаивать это ответом.

~~~

Самолёт уже был недалеко от Нью-Йорка, и бортпроводники разносили сэндвичи и чипсы всем, кто так и не спал. Артур взял свою порцию, зная, что углеводы помогут не уснуть, а Мерлин съел пару кусочков, залпом проглотил чашку кофе и начал собирать ручную кладь. — Ты же знаешь, что мы не приземлимся в ближайшие девяносто минут? — спросил Артур. — Знаю, знаю, — отозвался Мерлин. К этому времени он даже на слух казался разочарованным в себе. — Я просто… хочу быть готов. — За полтора часа? — Потому что мне предстоит пройти через таможню и иммиграционный контроль, — буркнул Мерлин, — и найти свой багаж, надеясь, что его хотя бы доставили в нужный аэропорт в нужное время, а не бросили где-нибудь в Лондоне или Свазиленде, а потом… не знаю, думаю, за мной пришлют шофёра, или, может быть, мне придётся ловить такси, и я не в курсе, какие тут расценки, а обменял я всего двадцать фунтов, потому что позволил Уиллу убедить себя, что в Нью-Йорке все и для всего пользуются кредитками, вот только я начинаю подозревать, что он соврал. Последнее утверждение Артур счёл как логичным, так и последовательным. — Серьёзно, я тебе очень рекомендую обратиться к терапевту, — убедительно посоветовал он. — В Нью-Йорке все так делают. — А ты? — округлил глаза Мерлин. — Конечно же нет, — ответил Артур. — Но ты сказал «все»… — Все, кроме меня, — прояснил Артур. — Я нормальный человек. Мерлин вздохнул. — Это — самый сумасшедший день самой сумасшедшей недели в моей жизни. Вероятно, два самых сумасшедших дня. Который сейчас час в Лондоне? — Три утра завтрашнего дня, — подсказал Артур. У Мерлина явно ушло несколько минут на интерпретацию. — Полагаю, тебе не поможет, если я скажу не беспокоиться об этом? — Не особо, — Мерлин вытащил невероятно большой чемодан на колесиках из багажного отделения и пытался устроить его перед собой, пока бортпроводник не напомнил ему, что багаж до посадки должен быть убран. Артур сам запихнул чемодан на место, приказав Мерлину усесться и опустить голову между коленей, потому что ситуация явно выходила из-под контроля. Снова сев и разложив видеоэкран, Артур наблюдал, как маленькая иконка самолёта пролетает над восточной Канадой. Приземление было уже не за горами, и он со своим видом на жительство пойдёт в одной очереди, в то время как Мерлин со своей рабочей визой пойдёт в другой, и они больше не увидят друг друга до утра вторника. До обеда вторника, если Артуру удастся подстроить расписание. И потом вместо полуанонимных приятелей по сиденьям они станут работодателем и подчинённым, с определёнными ожиданиями, соглашениями о неразглашении и этическими границами. — Скажи, Эмрис, — позвал он через перегородку, а потом осознал, что и не знает, о чём собирается спросить. — А? — Мерлин наклонился вперед, уставившись через проём. — Это, ну… мне было приятно поболтать с тобой, — Артур как никогда нуждался в составителе речей. — Но, надеюсь, ты понимаешь, что я… что человек моего положения… это влечёт определённую, ну, необходимость благоразумия. И под этим я подразумеваю, что надеюсь на твоё понимание: определённые вещи, которые мы обсуждали, — конфиденциальны, и… проклятье, — он хлопнул себя ладонью по лицу. — Понятия не имею, что пытаюсь сказать. — Похоже, будто ты просишь меня сохранить секрет, — осторожно подсказал Мерлин. — В общем и целом — да, — согласился Артур. Он притворился, будто его безумно заинтересовали графики температуры за бортом и скорости относительно земли. — Уверен, ты понимаешь, что некоторые вещи… в общем, что мне нужно поддерживать репутацию. — Конечно, — кивнул Мерлин. — Естественно. А что за секрет я храню? Артур пялился на него добрые тридцать секунд, прежде чем удостоверился, что Мерлин не шутит — тот и правда был в замешательстве. — Проехали, — махнул Артур. — Забей. Мои секреты с тобой явно в безопасности. И тут вроде бы всему и конец, ну, плюс ещё какое-то время он помогал Мерлину разобраться с шестью различными бланками таможенной декларации, прежде чем тому удалось правильно всё заполнить. Вот тут точно должен был быть конец, потому что любые тёплые чувства, которые Артур мог испытывать к Мерлину, были иллюзией, родившейся под влиянием смены часовых поясов и усиленной соседством… ну, этим, а ещё тем фактом, что у Мерлина синие глаза и изящные руки. Как только они покинут самолет, то станут просто двумя случайными людьми в Нью-Йорке, не учитывая, конечно, что ещё и коллегами, а Артур слишком долго и слишком усердно работал, чтобы в итоге закончить разборками с отцом по поводу жалоб на сексуальные домогательства. Всё было так, пока Мерлин не протянул один из испорченных таможенных бланков через перегородку с негромким: — Эм-м-м. Эй. — Что? — Артур взял бланк и взглянул на него. — Слушай, я же уже сказал, что тебе не нужно его заполнять, у тебя есть виза. Ты вообще смотрел тот краткий ролик?.. — На обратной стороне, — выпалил Мерлин, его лицо окрасилось в ярко-красный. Милый такой ярко-красный. Ох, господи. Артур перевернул бланк и обнаружил написанное большими неровными буквами «МЕРЛИН ЭМРИС» в поле для заявления крупных сумм наличных. Под именем было название отеля, адрес, номер комнаты и телефон. Артур уставился на Мерлина. — Прошу прощения? — На всякий случай, — пробормотал Мерлин. — На случай, если ты захочешь, ну, пересечься потом. Как только я, знаешь, стану нормальным человеком, а не ходячей панической атакой. Артур чуть не ляпнул «но я думал, что похож на принца Чарльза?». Само собой, Мерлин не понимал… за всё время полета Артур так и не представился. Вернувшись к насущному вопросу, Артур спросил: — Разве мы вот только недавно не беседовали на тему конфиденциальности? — Мне казалось, ты сказал, что твои секреты со мной в безопасности, — Мерлин изогнул бровь. — Я передумал, — заявил Артур, попытавшись отдать бумагу обратно. — Тебе явно нельзя доверить ничего сложнее шнурков. Мерлин отказался забрать бланк. — Просто… я знаю, как хранить секреты, ясно? — выпалил он. — И я знаю, что только что с тобой познакомился, и что ты та ещё задница и всё такое, но ещё ты, ну, милый, насколько задница вообще может быть таковой, и мне бы хотелось снова тебя увидеть, если это возможно. — Уверен, мы ещё столкнёмся, — совершенно сухо отрезал Артур. Потом раздался призыв пристегнуть ремни, Мерлин резко побледнел и вцепился в сидение так, что костяшки побелели. Артур закатил глаза. — Мы с этим попозже разберемся. — С меня первый круг, — крепко зажмурившись, прошептал Мерлин. Артур уткнулся лицом в ладонь, снова.

~~~

Вместо того чтобы отправиться на паспортный контроль (и держаться где-нибудь возле Мерлина, Мерлинова чемодана весом с человека и Мерлиновых срывов), Артур прошёл в уборную и включил свой смартфон. Он отправил разгромное электронное письмо своему секретарю и штату насчёт слухов в интернете, проверил прогноз погоды на неделю и удалил три котоматрицы от Морганы. Он зажал нос и попытался избавиться от неприятного ощущения заложенности в ушах. Он выбросил свою запасную зубную щётку. Таможенный бланк с контактной информацией Мерлина каким-то образом в итоге очутился в кармане Артура, и тот, не в силах больше игнорировать листок, несколько раз хватался за него. Мерлин Эмрис, ходячая психопатология и подчинённый, который должен быть запретным плодом, если Артур желает сохранить свою работу и расположение отца. У которого изящные руки. Который выдержал восьмичасовой трансатлантический перелёт в погоне за желаемым, наплевав на все риски. Будь оно всё проклято! Если этот идиот смог, то сможет и Артур.

~~~

Когда Артур наконец прошёл паспортный контроль, то обнаружил на выдаче багажа не одного, но двоих водителей в униформе корпорации «Пендрагон». Они, ну естественно, встали бок о бок. Один уже пытался управиться с Мерлиновой невероятно огромной кучей сумок, в то время как слишком бледный Мерлин со стеклянными глазами потерянно брёл к нему. Второй же держал табличку с напечатанной аккуратными буквами надписью «МИСТЕР ПЕНДРАГОН», наблюдая за Мерлиновыми гримасами с плохо скрываемым злорадством. Артуру потребовалось время, чтобы собраться и шагнуть вперёд. — Эмрис! — позвал он. Мерлин рывком повернул голову и улыбнулся, хотя выглядел смущённым. — Я кое-что забыл упомянуть. — Прости? — оторопел Мерлин, и в тот же миг водитель Артура, придав лицу рабочее выражение, крикнул: — Мистер Пендрагон, сэр! Артур передал свои сумки и протянул Мерлину кусок таможенного бланка. Тот, на котором написал номер своего мобильного, прежде чем разорвать лист напополам. — Мой номер. Хотя ты должен получить его завтра утром… обязательно спроси Ланса, если он сам тебе не скажет. На лице Мерлина проявилось почти милое замешательство, которое начало сменяться ужасом, в то время как водитель вмешался: — Мистер Пендрагон, сэр? Куда? — Домой, — объявил Артур. — И не смей соваться в туннель, там в любое время ад кромешный. — Хорошо, мистер Пендрагон. Артур снова взглянул на Мерлина, чьё выражение лица застыло в состоянии большеглазого невосприятия. Ну хотя бы тут Артур всё ещё оставался хозяином положения. — Увидимся во вторник, Эмрис, а может, и раньше, — Артур чуть крепче сжал руку Мерлина со своим номером, чтобы тот не выронил его. Это дало ему повод наклониться ближе и прошептать: — Надеюсь, первый круг все ещё за тобой. Казалось, Мерлин что-то пискнул. Артур ухмыльнулся, и это выражение не сходило с его лица, пока он не забрался в машину. Потом Артур откинулся на сиденье и медленно выдохнул. Возможно, он только что совершил самую большую ошибку в своей жизни ради до крайности неврастеничной, тощей, дёрганой пародии на человека. И всё же теперь, когда он сделал это, какая-то частичка его почувствовала себя необычайно легко, словно всё ещё пребывала высоко за облаками, в самолёте, и парила.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.