ID работы: 1395737

Скаут и бабочка

Джен
Перевод
G
Завершён
66
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
66 Нравится 3 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Склон холма поэтично почил средь покрытых травой кочек, как пахнущее мхом, высушенное солнцем одеяло, и просто так вышло, что порядком побитый Скаут был откинут туда взрывом ракеты коренастого американца, дабы сорваться вниз на росистую поляну в этот идеальный момент. После отрывистого глухого удара о зелень, бостонец открыл глаза, глядя прямо на солнце, и продолжил таращиться на него, будто впитывая свет, с редким удовольствием. Скаут увидел это. Он увидел трепыхание и движение перед своими глазами; грациозную, как антилопу, лихую в своей простоте, но при этом причудливую красавицу. Распростёртый на земле рядом со своей бейсбольной битой, Скаут поднял голову и с открытым от восхищения ртом смотрел на великолепное насекомое, отдалённо трепетавшее на тёплом ветерке. Бабочка, мать её. И Скаут должен был её поймать. Целью его жизни было поймать эту сраную бабочку. Скаут вскочил на носки своих футбольных кроссовок, быстрым рывком двинулся к бабочке и затормозил только тогда, когда миниатюрная бабочка-монарх села на одуванчик. – Ага, летаешь, чтобы сидеть на этом долбанном цветке, тупица, – Скаут гоготнул, по-мужицки гримасничая, неосознанно принимая сорняк за цветок из-за своего невежества в садоводстве. Он прищурился на свою миниатюрную добычу настолько угрожающе, насколько парнишка вообще мог это сделать, хотя было похоже, что насекомое его не заметило. Он стянул свою кепку с головы, привычно пригладил засаленные волосы, при этом оставляя переднюю прядь завиваться, а-ля молодой Питер О'Тул*. Затем Скаут, не произнеся и слова, медленно и тихо присел на колени рядом с оранжевым монархом, что было нелёгким заданием для импульсивного, вечно шумного задиры-бостонца. Он поднял свою чёрную бейсбольную кепку обеими руками, держа её высоко над своей трепыхающейся целью. Кепка отбрасывала жуткую тёмную тень на травинках. Скаут усмехнулся. – Я собираюсь поймать твой тощий малюсенький зад в мою счастливую шапку, ты только подожди. – Собственный голос застал Скаута врасплох, и у него расширились глаза от удивления, настолько громко это оказалось сказано. Он бросил взгляд на цветок, чтобы убедиться, что его Главная Цель всё ещё оставалась на месте. Бабочка даже не обращала на него внимания. Скаут сглотнул, стараясь удержать себя от привычных возгласов и насмешек, которые он позволял себе в битве с врагами. В этот раз ему было выгоднее вести себя тихо; Скаут прикусил губу и выдохнул через нос. С непривычки он фыркнул. Бабочка не шелохнулась. Это был идеальный момент, чтобы поймать её. Руки парня затряслись от волнения. В уме он начал считать от пяти, устрашающе медленно опуская кепку вниз, насколько его дрожащие руки могли это позволить. Три. Бабочка дёрнула своими разноцветными крылышками, будто угрожая расправить их и улететь. Два. Один. Чёрная кепка мелькнула в воздухе и была прижата к траве. Ещё секунда, и насекомое было заключено в безвыходную ловушку, наполненную перхотью. Поначалу, Скаут был ошеломлён – он действительно только что поймал бабочку? Было, похоже, что так. Бабочка была именно на этом цветке, верно? И теперь она под его кепкой. И это подтверждает, что Скаут, очевидно, поймал насекомое. С огромным энтузиазмом, не веря своей удаче, Скаут засиял от радости и закричал: – Да! О да! Я поймал сраную БАБОЧКУ! Он подпрыгнул так высоко, будто оказался на самой вершине мира. – Ну а дальше? Что теперь? А дальше начался неутомимый весёлый танец Победы, который мягко перетек в ритмичную быструю песенку Скаута, сопровождаемую притопыванием футбольными бутсами. – А они за-ви-дуют, они не-на-видят, потому что у меня есть БАБОЧКА! А лохи ненавидят, а лохи ненавидят! Очевидный триумф над насекомым прекратился, когда Скаут начал думать, а что же делать дальше. Ясно, что он поймал бабочку. Как он отметил перед исполнением своего посредственного гимна, "а дальше?" Скаут сконфуженно засопел, положив одну руку на пояс, а другой потирая подбородок в демонстративной фальшиво-мудрой манере. Его шапка валялась на траве, на наушник начали наползать муравьи. Несколько длинных секунд мыслительного процесса донесли до Скаута гениальную идею. Он щёлкнул пальцами с драматичным "А-га!", ещё раз потрогал кепку, и волшебное создание забило крылышками. – Успокойся, мелкий! Я обещаю, я не причиню тебе боли! И не убью, без разницы. У меня есть идея получше! Скаут начал ухмыляться, аккуратно просунул ладонь под шапку, чтобы убедиться, что его новый питомец не сбежит. – Я собираюсь взять тебя ко мне в спальню! Ты будешь со мной жить! Скаут заулыбался, поднял, наконец, свою кепку с травы и аккуратно прижал её к своей ладони, чтобы не покалечить своего нового летающего приятеля. – Мы как следует повеселимся, дружок! Подпрыгивая, Скаут побежал по направлению к базе, забыв свою биту на траве, выбирая тот путь, где он мог безопасно добраться до жилых помещений, расположенных на безопасном расстоянии от поля боя. – Я назову тебя... хм... Он задумался, когда железная дверь автоматически отодвинулась со скрипом, позволяя Скауту пройти к спальне. Он притормозил. – Какое бы имя тебе подошло? Ну-ка... Он крепко зажмурился, концентрируясь на хороших именах для новых лучших друзей. Пит? Чарли? Джек? Джим? Боб? Джимбоб? – Джимбоб! Точно! Это оно! Джимбоб, мне нравится это имя! – Скаут открыл глаза и ухмыльнулся своей кепке, надеясь на одобрение бабочки. – Я говорю, эй! Как дела, Джимбоб? Не получив ответа, он продолжил радостно подскакивать, взбираясь на верх по лестнице к своей комнатке. – Хэй, я должен уговорить Снайпа, чтобы он одолжил мне пустую банку или что-то вроде, чтоб я мог сделать милый домик для тебя, и всё такое! Хотя, он не должен пахнуть мочой. Я помою эту банку. А ещё мы будем ходить на рыбалку, и рисовать картинки, и смотреть "Психо"**, и играть в бейсбол, и ты будешь моим лучшим другом на-все-гда! Он положил свою кепку с Джимбобом на столик рядом с кроватью. – Навсегда-навсегда! Верно же, а, Боб? Спай ведь знал, что маска бабочки – дурацкая затея. прим. переводчика: * - Пит О'Тул - британский актёр с ирландскими корнями, в молодости имеющий характерную причёску **- "Психо" - фильм Хичкока, снятый в шестидесятых годах
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.