Глава 6
17 ноября 2013 г., 01:35
Просыпался Гарри от мягких, лёгких, почти невесомых поцелуев.
— Вставай, уже полдесятого, нам пора собираться, — увещевал Виктор, аккуратно покрывая поцелуями спину своего сокровища.
Поттер потянулся и разлепил сонные глаза, улыбаясь. Он безумно любил просыпаться именно так: от нежных ласкающих губ и щекочущего шепота на ушко.
— Ммм... мне нужен душ, а ты встреть крёстного, если он появится, — потягиваясь и совершенно не желая выползать из тёплой, мягкой кроватки, ответил Гарри.
— Ты как всегда. Не успел проснуться, а уже командуешь, — Поттер надулся, а Виктор, рассмеявшись, чмокнул его в нос и поднялся.
Гарри вздохнул и отправился в душ, надеясь, что Сириус не убьёт его любимого сразу.
Крам только застелил кровать, когда послышался стук в дверь. Собравшись с духом и ещё раз повторив про себя, что он никого не боится, болгарин открыл дверь, встречаясь с прищуром голубых глаз. Сириус Блэк был весьма привлекательным мужчиной. Высокий, статный, с широкими, но не массивными, плечами, длинными ногами, хорошей, но не чрезмерной, мускулатурой, острыми скулами, правильными чертами лица, вьющимися ухоженными длинными волосами и глазами, проникающими в самую душу. Он был ярким примером английской аристократии нового поколения. Не вычурный, а весьма современный и умный.
— Доброе утро, — слегка волнуясь, поздоровался Виктор.
Сириус холодно, но не надменно, глянул на него, входя в комнату и осматриваясь. Он, конечно, одобрял выбор своего крестника и всячески его поддерживал, но и просто так отдать его в руки этого болгарина не мог, поэтому и решил устроить Краму небольшой экзамен.
— Ты желаешь мне доброго утра или утверждаешь, что это утро доброе, и плевать тебе на моё мнение? — спокойно, безэмоционально произнёс Блэк, садясь в кресло.
Виктор сглотнул, понимая, что, видимо, он попал. Вздохнув, парень сел в кресло напротив крёстного своего любимого, заглядывая прямо в голубые глаза. Взгляд Сириуса был тяжёлым и морозным.
— Я желаю Вам доброго утра, — собравшись с мыслями, ответил Крам.
Блэк кивнул и прислушался к шуму из ванной, зная, что Гарри не станет им мешать до окончания разговора.
— Итак, ты хочешь, чтобы Гарри, мой любимый и единственный крестник, вышел за тебя замуж? — по-прежнему холодно спросил Сириус.
Виктор кивнул ему, не понимая, к чему задавать такие глупые вопросы:
— Да, я люблю его, — Блэк приподнял бровь и хмыкнул.
— Почему? — вряд ли Крам ожидал такого вопроса, поэтому он выбил его из колеи.
Наконец, Виктор вздохнул и понял, что лучше не лгать:
— Это сложно объяснить. Я просто люблю его. Когда он рядом, я чувствую себя счастливым и мне хочется, чтобы он тоже был счастлив. Это необъяснимо, но Гарри — совершенно невероятный человек: пережив столько неприятностей и испытаний, он смог сохранить самого себя, свою душу и искреннюю улыбку, блеск глаз и веру в человечество. Он много рассказывал мне о себе, и я уверен, что всё было не так уж и гладко, как он говорит, что победить Волан-де-Морта и оправдать Вас он смог не только благодаря помощи друзей и политической весомости в обществе. Нет, я уверен, что дело в нём самом, в его силе духа и неугасаемом пламени внутри. Я люблю его таким, какой он есть, и не хочу, чтобы он хоть сколько-то изменился, если того не потребует его сущность, — Сириус, внимательно его выслушав, улыбнулся и кивнул: этот парень действительно любил его крестника, а значит, он достоин его.
— Ты знаешь о правиле нашей семьи дарить подарки при первой встрече? — Крам выдохнул, понимая, наконец, зачем Гарри вытащил его вчера за покупками.
— Да, и у меня есть подарок, — он передал Блэку красиво упакованный виски и обрадовался, увидев широкую, искреннюю улыбку и задорный блеск в голубых глазах.
Сириус кинул бутылку в свою сумку и поднялся:
— Что ж, добро пожаловать в семью, Виктор Крам. Я дарю тебе своё благословение, — Блэк крепко обнял его, смеясь.
Виктор расслабленно выдохнул, отвечая на объятия.
— Я рад, что вы подружились, — внезапно появившись, Гарри обнял крёстного и улыбнулся. — Нам самое время познакомиться с мистером и миссис Крам, — Виктор кивнул и достал порт-ключ.
Через одно краткое мгновение они оказались на территории великолепного поместья. Особняк Крамов был действительно монументальным. Огромный замок, выложенный тёмным кирпичом, был разделён на два крыла, которые выступали немного вперёд от основной постройки и имели два этажа и две островерхие башни с тёмной черепицей. Само здание было достаточно длинным и невероятно большим.
К главным дверям вела огромная лужайка и пруд. Газон и кусты были идеально подстрижены, ни одна травинка не выбивалась из общего вида. Парадный вход был украшен великолепными статуями, которые держали фонари в своих руках, широкую лестницу охраняли с двух сторон орлы, а над дверью и двумя этажами возвышалась башня с большими часами, которые показывали ровно шесть часов вечера.
— Впечатляет, — восхитился Гарри, и вся компания двинулась ко входу.
Дверь им открыл домовик, одетый в шикарный бархатный костюм:
— Молодой хозяин, Ваши родители ожидают Вас в столовой, сэр. Позволите мне забрать вещи ваших спутников и доставить их в нужные комнаты? — обратился эльф к Виктору.
— Да, Ал, будь добр, — эльф поклонился и исчез с двумя чемоданами и дорожной сумкой.
Пока Крам общался с домовиком, Гарри и Сириус осмотрели холл, который, как ни странно, оказался довольно светлым. На полу лежал паркет из светлого дерева и небольшой, средних размеров, персидский ковёр, также светлых оттенков. Лестница на второй этаж была полукруглой и располагалась по обеим сторонам от арки, ведущей в гостиную и украшенной вырезанными из дерева скульптурами, которые держали подсвечники и располагались по обе стороны от овальных часов.
Лестница была украшена ещё одним персидским, коричневого цвета, ковром, а перила украшали вырезанные из дерева подсвечники. Второй этаж было трудно рассмотреть, но становилось ясно, что он так же отделён от коридора аркой, и выполнен в багровых тонах в стиле картинной галереи. Коридор в гостиную был выложен светлой плиткой и так же заканчивался аркой.
— Пойдёмте, — Виктор сделал приглашающий жест и, взяв Гарри за руку, двинулся по этому самому коридору.
Гостиная была достаточно светлой и просторной, большего посетителям рассмотреть не удалось, так как они сразу скрылись в столовой, которая так же оказалась довольно светлой. Стены были выполнены в нежно-лиловом цвете с лёгким орнаментом, пол из тёмного дерева не был застелен ни одним ковром, длинный стол, за которым стояло пять стульев с высокими спинками и мягкой, лиловой обивкой, был так же из тёмного дерева, украшенный прозрачной, невесомой скатертью, двумя свечами и вазой с розами.
Сзади стоял шкаф, также из тёмного дерева, с прозрачными дверцами, сквозь которые была видна посуда, чуть левее висела картина какого-то лесного пейзажа в тяжёлой раме из тёмного дерева. Окна были скрыты лёгкими занавесками и тяжёлыми бордовыми портьерами, собранными золотым шнурком. Мистер и миссис Крам, завидев гостей, поднялись со своих мест и подошли ко входу в столовую.
— Виктор, дорогой, представь нам наших гостей, — миссис Крам обняла и поцеловала сына, поворачиваясь к его спутникам.
Она была невероятно привлекательной женщиной. Роскошные длинные волосы лёгкой волной струились почти до середины спины, тонкие черты лица придавали её облику почти неземную красоту, голубые глаза в обрамлении густых чёрных ресниц были несколько более тёмными, чем у Сириуса, но это не мешало им быть восхитительно-пронзающими, тонкий нос и пухлые алые губы демонстрировали аристократичность её происхождения. Длинное, в пол, тёмно-бордовое платье с широкой, но не слишком, юбкой, белым поясом и белыми вставками, идеально подчёркивало её тонкую талию и королевскую прямую осанку. Тонкие запястья и длинные пальцы говорили о том, что миссис Крам наверняка играет на фортепьяно или рояле.
— Конечно, мама, — Виктор улыбнулся и стал вполоборота, чтобы удобнее было разговаривать. — Мама, папа, это мой жених — Гарри Поттер, и его крёстный — лорд Сириус Блэк, — Гарри и Сириус слегка поклонились хозяевам дома, а младший Крам продолжил. — Гарри, мистер Блэк, это мои родители — граф Александр Крам и графиня Анастасия Крам.
Отец Виктора, в отличие от жены, имел весьма грубые черты лица, чёрные волосы и тёмно-карие глаза, массивную фигуру, но не менее королевскую осанку.
— О, так вот, как выглядит в обычной жизни Лучший ловец года, Национальный Герой Великобритании и возлюбленный моего сына. Я безумно счастлива, наконец, познакомиться с Вами, — улыбнулась миссис Крам, подавая Гарри руку.
Юноша с удовольствием улыбнулся в ответ и поцеловал поданную ладонь:
— Я тоже невероятно счастлив встретиться с Вами. Если позволите, Вы прекрасно выглядите, и у вас потрясающий дом, — женщина улыбнулась и подала руку Сириусу.
— Рада приветствовать Вас в нашем доме, — Блэк поцеловал руку и улыбнулся.
— Вы действительно прекрасны, миссис Крам, — сделал комплимент Сириус.
— Мистер Поттер, добро пожаловать, — улыбнулся мистер Крам.
— Просто Гарри, мистер Крам, прошу Вас, — отец Виктора пожал протянутую ладонь и повернулся к Сириусу.
— Мистер Блэк, — они обменялись рукопожатиями и улыбками.
— Позвольте, маленькая традиция нашей семьи — с пустыми руками в гости не ходить, — Гарри улыбнулся и вручил хозяевам дома подарки.
— Восхитительный вкус, Гарри, — улыбнулся мистер Крам.
— Великолепно, — восхитилась миссис Крам, — а теперь прошу всех к столу, — они расселись, и на столе появился чай и угощения к нему.
— Это традиционный ужин нашей семьи, — с улыбкой сказал Александр. — Скажите, как вы сошлись? — Гарри пожал плечами и улыбнулся.
— Просто так вышло, — они рассмеялись, и дальше разговор протекал в более чем благоприятном русле.
Атмосфера была дружеской и спокойной. Родители Виктора оказались очень дружелюбными и милыми людьми. Гарри и Сириус легко влились в их общество. Ближе к одиннадцати Поттер и младший Крам покинули своих родственников и поднялись в комнату Виктора.
— Ты понравился им, любовь моя, — улыбнулся Крам, прижимая к себе юношу.
Гарри рассмеялся и уткнулся носом в его шею:
— А ты понравился Сириусу, полагаю, благословение мы получили, — Виктор поцеловал его и плюхнулся на кровать.
— Это точно, — он улыбнулся, прижимая своё самое большое сокровище к себе, не желая его отпускать.
Они были вместе, они были счастливы, их родные и друзья приняли это, большего им не было нужно. Только счастье и общество друг друга, потому что ждать так долго стоило. Стоило ради невесомости и удовлетворения, где-то глубоко в душе, в том самом месте, что под сердцем.