ID работы: 1404060

Голодные игры: Возвращение

Гет
NC-17
Заморожен
29
Размер:
102 страницы, 34 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
29 Нравится 220 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 14. Дрожь

Настройки текста
Скоро должно начаться Шоу, потому следует поторопиться, но Моргана, кажется, даже не собирается рисовать последние узорчики на запястьях быстрее, знай себе, напевает какую-то незатейливую песенку и выводит листочки... - Чего вы копаетесь?! – в комнату влетает взмыленный Спитфайр. – Давай уже, рисуй быстрее! Мы опаздываем! - Неправда! – возражает ему стилистка и продолжает дорисовывать, явно наслаждаясь пейзажем «лицо сопроводителя краснеет от гнева». Но, стоит ей закончить, как этот горячий мужчина с силой хватает меня за локоть и тащит за собой. Мне больно, но я, стиснув зубы, покорно бегу за ним, хоть и не успеваю, но что я могу сделать против сильного капитолийского мужчины? За ним бежит моя чёрно-красная стилистка и грозит натравить на него обоих Сильверов, если он не отпустит меня или хотя бы не поведёт нормально. Он же лишь огрызается, а хватки не ослабляет. - Спит, прекрати! – кричит на него Мей Чан, пытаясь хоть как-то меня защитить от него. Но он и её не слушает. Мельком вижу, что нас нагоняет Садар и идёт наравне с моим, так сказать, мучителем, кое-как сдерживая улыбку. Неужели происходящее так смешно выглядит? Капитолиец упрямо тащит меня по коридору в сторону зала. По-моему, своими руками он слегка размазал рисунок. Должно быть, Моргана расстроится. Почему он так сильно злится? Нельзя же так. К тому же, мы ни капли не опаздываем. Вот, наконец, он, ментор, стилистка и я на привязи дружной компанией врываемся в комнату, где расположены колесницы и находятся трибуты во время ожидания шоу. Миг на передышку, и Спитфайр практически со всей силы швыряет меня к зеркалу как игрушку. Несколько секунд чувствую, как лечу, а потом с силой врезаюсь в кого-то живого. Врезаюсь, а сама падаю от неожиданно сильного столкновения. - Ай, прости, это не я, оно само! Меня Спитфайр толкнул! Прости! – мне очень стыдно, и я спешу весьма активно извиняться, хоть и это странно смотрится. Вдруг из-за меня что-то поломалось в костюме того, в кого меня швырнули? - Да ладно, - слышу я и всё же осмеливаюсь взглянуть на пострадавшего. Им оказывается высокая и очень худая девушка в комбинезоне, меняющем свой цвет, и плаще, сшитом из множества разноцветных лоскутков. Очень красивая, между прочим, только какая-то... ледяная. - Дарра, мотылёк небесный, - к нам подбегает Моргана и начинает неистово кричать: – Ты не ушиблась, не порвала платьице? - Нет, Моргана, всё нормально! – лепечу я, хлопая глазами и пытаясь хоть как-то успокоить её: крик будто бы режет мои уши, и мне больно. – Просто я тут прилетела в кого-то... - А я говорила Спиту: не швыряйся маленькими девочками! – эта фраза звучит смешно, так что я заливаюсь вместе со стилисткой, которая уже готова воевать. – Вот сейчас скажу Сильверу, он пойдёт и раскрасит его лицо в немодный лиловый цвет! - Дарра, поднимайся, нечего на полу сидеть! – к нам подходит Мей Чан и хватает развоевавшуюся капитолийку. – А ты, Моргана, будешь потом с Спитфайром разбираться. Сейчас уходите, не мешайте девчонке сосредоточиться. - Но я же ещё не помогла ей встать! – она обиженно кричит и по-детски дуется. – Бедная душечка! Никто ей не поможет! - Извини, потом стократно поможешь ей встать, а сейчас уходим! – Мей хватает её за руку и тащит за собой. – Надеюсь, что наша душечка сама разберётся... Я тем временем сумела самостоятельно подняться и уже поправляю платьице и временами чихаю от щекочущих нос прядей чёлки. Вскоре мне надоедает постоянно фыркать, и я заправляю лезущие в нос пряди за уши. - Ты кто? – неуверенно спрашивает незнакомка. Кажется, она первая из всех трибутов, кому я хоть самую малость интересна. - Я Дарра, а кто ты? – надеюсь, она не помнит моего фиаско во время Жатвы. А нога ещё чуточку побаливает... Мягко ей улыбаюсь: отчего-то чувствуется её неуверенность в разговоре. - Я... я Майя... – отвечает она, и я тут же вспоминаю. - А, - конечно же, она из трибутов восьмого дистрикта. – Ты та Майя из восьмого дистрикта? Ну, конечно та! Там показывали одну Майю, и это была ты, верно? – кажется, что мои фразы ей не слишком нравятся, ведь она смотрит на меня с непониманием, но неуверенно кивает: должно быть, я догадалась. - Боже, какой позор! – от неожиданности я вздрагиваю, но тут же успокаиваюсь: это всего лишь Садар, одетый в зелёно-золотой халат, брюки с таким же узором, как на моей юбке. Он держит в руке посох (кажется, это называется так) с зелёным камнем на конце. – А всё из-за тебя! - А причём тут я? – искренне удивляюсь. А почему чуть что, так сразу я? Спитфайра винить надо, он меня сюда тащил, а потом зашвырнул в эту девушку. Кажется, Садар только и ищет способ меня обидеть. - Потому что на нас из-за выкрутасов твоей стилистки теперь все пялятся! – складывает руки на груди он. Не думала, что спасший мне жизнь парень может так себя вести. - Глупости! – конечно, я возражаю. Разумеется, большинство трибутов на нас даже внимания не обратили. Им нет никакого дела до нас. – Никто на нас не... – тут же обмираю, видя, как меня хищным взглядом изучает какой-то парень, и чувствую, что краснею. – О... А кто это? - Кажется, он из четвёртого дистрикта... – подсказывает новая знакомая. Радостно киваю: вспомнила. Тот парень, который меня очень пугает. Правда, сейчас почему-то он не выглядит таким уж злым, а скорее заинтересованным. Должно быть, ему интересно разглядывать свою будущую и абсолютно беспомощную против него жертву. - Хм, я думал, что там найдутся более достойные противники... – фыркает на фразу Майи Линклейн, и я уже перестаю верить в то, что он действительно из моего дистрикта. И всё-таки мы разные. - А, это Врас! – предпочитаю игнорировать его выпад. – А вон там стоит Эдвард! – замечаю в сторонке того парня, который восхищал меня всё это время. Он одет в шкуру какого-то очень красивого хищного переродка. Указываю на него своей новой знакомой: должно быть, она практически не помнит никого из трибутов. Мне хочется к нему подойти, но я думаю, что моё общество будет ему не слишком приятно, потому продолжаю любоваться им издалека. По-моему, он выглядит старше своих лет... - А тебе знаком одиннадцатый дистрикт? – вдруг интересуется Майя, прерывая ход моих мыслей. Тут же на миг замираю и начинаю лихорадочно думать. - Ой... кажется, я... в общем, я подумаю... – от неуверенности начинаю путаться и мямлить. Не говорить же в самом деле, что парень одиннадцатого меня до того напугал, что я даже зажмурилась, когда его показывали в Обзоре. – Кажется, вот... – указываю на высокого с причёской в виде пальмы. Может быть, это все в одиннадцатом так ходят. – Я толком не знаю, но, по-моему, это он. - М... – потягивает собеседница и молчит, разглядывая того, кого я ей показала. А вдруг я ошиблась? Хотя, думаю, ей всё равно. Продолжаю разглядывать Эдварда. Хоть он и не слишком высок ростом, но душою он выше всех нас. Во всяком случае, я до сих пор не прекращаю об этом думать. И надеюсь, что он всё-таки победит. А если не победит, то явно будет вознаграждён за всё. Ловлю на себе взгляд того парня, о коем спрашивала Майя, и сердце сжимается от этой хищной улыбки. Я не знаю, куда себя деть, и потому намерена спрятаться за спиной Садара, но тот так ужасно глядит на меня, что я замираю. Вспоминаю слова Морганы и, выпрямившись, стараюсь без страха смотреть и на того, и на другого. Я мельком вижу, что моя новая знакомая отошла от нас. И, наверное, это правильно. И тут на всю площадку становятся слышны слова: - Уважаемые трибуты, участвующие в сто двадцать четвёртых Голодных Играх, ваш выход через две минуты, прошу занять места на своих колесницах! – вот всё и началось. Время бежать к колесницам. Уже стоя на платформе своей колесницы, я всё не перестаю думать об Эдварде и о Врасе. Отчего же? Один даже не обращает внимания на меня, а другой буквально готов взглядом съесть заживо. Но оба меня пугают. По едва слышному рёву мотора под ногами можно догадаться, что мы уже поехали. Жаль, что всё-таки убрали живых лошадей и сделали автоматические колесницы, которые управляются кем-то иным, который сейчас сидит где-то далеко и жмёт на кнопки. Я люблю лошадей, хоть и видела их только на картинках. Хотелось бы поглядеть на них и вживую перед смертью. С едва слышным жужжанием мы выезжаем из ворот. Едва поднимаю уголки губ вверх и смотрю на ликующую толпу вокруг из-под опущенных ресниц: в промежутке между моими рассказами Моргана сообщила, что я очень красива, когда смотрю так, и капитолийцы будут просто в щенячьем восторге. Да-да, так и сказала. Гляжу по сторонам и понимаю, что она права. Перевожу взгляд на Садара. Тот активно посылает женской половине Капитолий воздушные поцелуи. Мама называет таких как он Дон Жуанами. Многие капитолийцы просто пищат от удовольствия и хлопают в ладоши. Вдруг вблизи вижу того самого мальчишку, который показал мне большой палец, когда нас показывали ещё в поезде, улыбаюсь и машу ему рукой. Не зная зачем. Должно быть, просто приятно видеть знакомое лицо. Но ни один из тех, кто там, на трибунах, не замечает того, как дрожат мои колени.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.