ID работы: 1405878

Одна душа на двоих

Гет
PG-13
Завершён
35
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
35 Нравится 11 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

"Спустясь на уровень Ганимы, он мягко повернул сестру, так что она оказалась затылком к нему, повернулся сам и встал с ней спиной к спине. - Запомни это, кузен Харк ал-Ада. Так всегда будет с нами. Мы будем стоять так, когда поженимся. Спиной к спине, каждый глядя вперед, в другую сторону от другого, чтобы защитить то единое, чем мы были и есть, - он обернулся, насмешливо поглядел на Фарадина, понизил голос. - Помни об этом, кузен, когда будешь с моей Ганимой лицом к лицу. Помни об этом, нашептывая ей любовные ласки, наиболее искушаем укладом моего мифа и довольства. Твоя спина останется неприкрытой." Френк Герберт, "Дети Дюны"

Лето: Покуда тихая пора, Не грянул вопль сиайнока, Моя любимая сестра, Побудь со мной еще немного... От тех присяг, что при дворе, Едва из тела дух не вышел. Ты знаешь - клятвы на заре Лишь от тебя приятно слышать... А ты ласкаешь вновь и вновь Мои почти чужие руки... А я не чувствую тебя... Не знало сердце большей муки... Хочу забрать тебя навеки, Всю жизнь свою тебе отдав. Уйти туда, где дождь и реки... И всю вселенную предав. Весь мир не стоит ни гроша... Сквозь бесконечных жизней память Люблю тебя, моя душа... И ничего нельзя исправить... И был наш брак не просто так... Как только ночь накроет Дюну, О том, что существует мрак, Припав к щекам твоим, забуду... О боже, как безумно жаль, Что я уж больше не мужчина... Ведь кровных уз сорвав вуаль Тебя мог сделать я счастливой... Увы, судьба жестока к нам: Ты от другого ждешь ребенка... И твое тело - его храм... О, боже мой, как это горько... Ганима: Я знаю, о, мой Лето, мы Не просто так предрождены. С утробы матери с тобой Одною связаны душой... И ты прекрасно знаешь, милый: Я Фарадина не любила... И то, что с ним делю постель, Лишь в продолженьи рода цель. Но вот, сегодня он в пустыне. И стражники тебя впустили... В мои покои... Трудно мне Дышать и думать о тебе... Мой милый брат... Задернем шторы... И пусть ведет прислуга споры О том, что будет этой ночью. И сами мы не знаем точно, Чем обернется час любви... Но только - тихо... Не зови Меня по имени - "Ганимой", Я не сестра тебе, любимый, И пусть через "перчатки" вдруг Не ощутишь ты моих рук, Ты улыбаешься... Учти: Нам суждено с тобой нести Наше немыслимое бремя Через само пространство, время... Ведь каждый поцелуй со мной Несет неистовую боль... И искажает страх воды Мои любимые черты... Но все пройдет. Забудусь сном, Оставив горечь на потом. А ты не спишь - следишь за мной. Любимый, нежный и родной... И позже, в час, когда заря, Шепнешь мне тихо - "Ты - моя..." Я прикоснусь к тебе несмело. Пускай раздельно наше тело, Но надо мной не властно это... И я - твоя навеки, Лето... И как бы не было мне тяжко, Но я не дам себе поблажки... Любая участь хороша, Коль на двоих - одна душа...
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.