Часть 1
18 ноября 2013 г. в 21:23
На протяжении вот уже двух недель в семействе Андерсонов говорилось лишь о приезде в их округ некого мистера Хадсона. Миссис Андерсон была убеждена, что молодой человек, располагавший внушительным состоянием, ищет себе жену, и тем объясняла его приезд. Она лелеяла надежду выдать одну из трех дочерей за мистера Хадсона.
- Дорогой, вы просто обязаны будете посетить поместье Хадсона сразу по приезду герцога, - в очередной раз миссис Андерсон обращалась к своему мужу.
- Дорогая, кажется, я уже дал согласие на эту бесполезную поездку, - прервал жену мистер Андерсон.
- Ну почему сразу бесполезную? Подумайте только, если нам повезет, то мы сможем выдать замуж Рейчел или Сантану или Шугар! Вы представляете, насколько это выигрышная ситуация? А если вдруг так случиться, что у мистера Хадсона окажется сестра или даже несколько, то можно предположить женитьбу Блейна.
Андерсоны-младшие уже давно не встревали в этот спор. Рейчел только обменивалась жалостливыми взглядами с братом, а мысли младших сестер были заняты предстоящем балом, который, как предполагалось, в скором времени устроит мистер Хадсон.
- Знаете, мистер Андерсон, - за очередным обедом начала миссис Андерсон, - вчера возле ателье я встретилась с миссис Пирс, она была с мисс Пирс, очаровательная такая, но я бы не сказала, что она красавица, не то что наши девочки. Так вот, миссис Пирс рассказала мне, что видела карету мистера Хадсона. Вам просто необходимо выдвигаться в путь.
- Нет нужды дорогая, сегодня в городе я лично встретился с мистером Хадсоном. Он поведал мне, что в следующую пятницу устраивает бал, на который приглашено все наше семейство.
- И почему же вы молчали? Непростительно с вашей стороны умолчать о такой замечательной новости. Девочки, Блейн, собирайтесь, я велю подать карету, и мы отправимся за лучшими нарядами. Как вы считаете, о бале уже многие знают? Нам определенно необходимо опередить всех. Дотти, иди сюда, да побыстрее!
- Да, миссис Андерсон?
- Вели подать карету, живее!
- Вот поэтому я ничего и не говорил вашей матери, - шепнул мистер Андерсон Рейчел и Блейну. – Она совершенно не умеет контролировать себя. Ну ладно, дети мои, идите, собирайтесь. Хоть газету в тишине почитаю.
Карета с семейством Андерсон подъезжала к центру графства. Как только карета остановилась, миссис и младшие мисс Андерсон выпорхнули из нее. Мистер и старшая мисс Андерсон же нехотя выходили из средства передвижения, доставившего их к эпицентру светской жизни в их графстве.
- Маменька, посмотрите, не правда ли, прекрасное платье! – послышался тоненький голосок Шугар. Рейчел, кивнув брату, направилась к сестрам и матери. Блейн последовал за ней.
- Нет, тебе это платье совершенно не подойдет. А вот на мне оно будет сидеть так, как будто на меня пошито.
- Девочки, милые, мы всем найдем наряд.
- Маменька, посмотрите, это ведь мистер Хадсон, не так ли?
К ним навстречу надвигались двое юношей. Первый был очень высоким, статным. Второй же, напротив, был худощав, ростом уступал своему спутнику, но при этом поразительной красоты. Сантана и Шугар тут же начали прихорашиваться, на что Рейчел с Блейном лишь закатили глаза.
- Добрый день. Вы, я так полагаю, миссис Андерсон? Я – Финн Хадсон, - подал руку высокий мужчина.
- О, для нас это большая честь, - миссис Андерсон тут же с силой начала трясти руку мистера Хадсона на протяжении нескольких минут. – А это мои девочки. Рейчел, она самая старшая у нас, это – Сантана и Шугар, самая младшая. А вот мой сын – Блейн.
- Очень приятно, - сказал мистер Хадсон, обворожительно улыбнувшись старшей мисс Андерсон. – Позвольте представить вам моего сводного брата – Курт Хаммел.
Вышеназванный юноша лишь холодно кивнул, даже не взглянув на новых знакомых. Он отвел в сторону мистера Хадсона, сказал ему что-то, и мистеры, коротко извинившись, удалились.
___________________________________________________________________
Ищу соавтора, знакомого с произведением)))