Мокрый инцидент

Гет
Перевод
G
Завершён
1360
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
1360 Нравится 53 Отзывы 165 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Дверь резко распахнулась, являя на пороге лохматое чудо в коричневом костюме и сбитым набок галстуком: - Можешь не волноваться, Роуз, никакой опасности нет! Откровенно говоря, это была просто незначительная задержка в ремонте, небольшой взрыв - ну, на самом деле, приличный такой взрыв... Или шесть средних взрывов и один довольно большой временной парадокс... Но! Как я уже сказал, нет причин для беспокойства, несмотря на все эти жуткие воющие сигналы, ну, знаешь, я имею в виду, что все совершенно, полностью под контролем, и у нас нет никаких причин для паники. И ты, случайно, не помнишь, где я оставил свою звуковую отвертку? Лишь после последнего слова он запнулся, судорожно переводя дыхание, и его глаза расширились: - О, - сказал он и тупо уставился на неё. - Ты голая. Роза, непрочно стоявшая одной ногой в большой ванне, а другой еле дотягиваясь до пола, опасно балансировала в пространстве, и, очевидно, именно по этой причине её усмешка вышла чересчур злобной: - Да, - процедила она сквозь зубы. - Голая. - И покрыта маленькими каплями. - Невероятно верно подмечено, браво. Его рука молниеносно взлетела к затылку, но затем резко изменила курс и вернулась обратно на своё место: - Ты принимала ванну. - Я пыталась выбраться из ванны. Потому что, знаешь ли, - она сделала неопределенный жест, указывая на потолок и смахивая несколько пузырьков с её абсолютно голой руки. - Тревога и всё такое. - Да. Конечно. Очень громкая техническая тревога. Невероятно тревожная, - он кивнул с поразительно умным видом, как будто не смотрел на неё до сих пор, и ситуация была совершенно привычной, но вдруг его взгляд переместился от Розы на светильник над раковиной и одиноко лежащую мочалку на кафельном полу. - Тебе... нужна лестница или что-то еще? - Полотенце, - яростно прошипела она. - Было бы отлично, если бы ты подал мне полотенце. - Подать одно полотенце, - не отрывая глаз от корзины с бельём, смутно понимая, что вообще происходит, он схватил что-то белое и пушистое и помахал этим в воздухе, рассеянно глядя на крючок на входной двери. - Вот, пожалуйста. Держи. Ему послышался низкий, угрожающий рык, который доносился из ванной, и он рискнул взглянуть на источник подозрительных звуков лишь краешком глаза, просто чтобы быть уверенным в том, что его спутница неожиданно не превратилась во что-то наподобие камышового кота. Но в кота она точно не превратилась. Что, вероятно, было к лучшему, учитывая сложившуюся ситуацию. - Доктор, - произнесла она медленно, и ему начало мерещиться, что он уже слышит свой предсмертный хрип, - я вся покрыта каплями воды, голая и очень, очень скользкая. Челюсть Доктора отвисла, почти целую минуту не желая функционировать. Потом он нахмурился, схватившись пальцем за ухо, и, зачем-то, нервно его пошевелив: - Прости, я, должно быть, ослышался. Что ты сказала? Когда-то Роза считала себя весьма стрессоустойчивой девушкой, но после этих слов её терпение, наконец, приказало долго жить: - Слушай. Я сейчас собираюсь подскользнуться, упасть, сломать себе шею и умереть в этой чёртовой гигантской ванне. И если ты не хочешь чувствовать вину за мою бессмысленную скользкую смерть на своих глупых инопланетных плечах до конца твоей глупой инопланетной жизни, я предлагаю тебе подойти сюда прямо сейчас и дать. Мне. Это. Дурацкое. Полотенце. - О, - сказал он, посчитав, что это было единственным безопасным ответом, и, всё ещё с невероятным преувеличенным интересом рассматривая корзину для белья, подошёл к краю ванной. Или, точнее, он прошел только половину расстояния до ванной. Другую же половину ему посчастливилось пропутешествовать на мыльной мочалке, которая тихо покоилась на полу инопланетной комнаты для гигиены, совершенно не стремясь угробить последнего Повелителя Времени. На одно мгновение Доктор завис в воздухе, созерцая живописные узоры на потолке, и даже успел впасть в уныние от перспективы регенерации в огромной луже, но затем его вытянутые руки столкнулись с чем-то мягким, и теплым, и живым, и он инстинктивно схватил хлюпающую Роуз в захват, пока они оба кучей не свалились на мокрый пол. Его голова ударилась о плитку, а она приземлилась на него сверху, приложившись локтем о его подбородок. Каких-то пару секунд они пялились друг на друга в немом недоумении. Влажная прядь волос Роуз попала ему в рот, она наклонилась и быстро вытащила её. - Знаешь, ты была права, - произнёс он очень осторожно, стараясь отогнать непрошеные мысли, внезапно заполнившие собой мозг. - Ты на самом деле довольно скользкая. Она чуть улыбнулась, демонстрируя кончик языка между зубов. У него перехватило дыхание в груди, и он как раз собирался сказать что-то еще (безусловно блестящее и очаровательное), но именно этот момент ТАРДИС выбрала для того, чтобы столкнуться с землёй. Лампы на потолке пару раз замерцали и потухли, погружая всё вокруг в абсолютный мрак. Двигатели остановились, и временное судно затихло. - Вот это да, - пробормотала Роуз, улыбаясь в темноте. - Вот кто действительно должен научить тебя стучаться.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.