ID работы: 1428182

Самопожертвование принцессы Ототатибаны

Мифология, Bi no isu (кроссовер)
Слэш
PG-13
Завершён
9
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 2 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Остановимся здесь, — донеслось из середины потока пеших воинов и всадников. Процессия незамедлительно последовала этому указанию, и люди расступились, пропуская богато одетого молодого мужчину. Его взгляд был жесток, но окружающие скорее уважали его, чем боялись, хотя и толика страха присутствовала в их душах. Он смотрел на замок, чьи красные крыши виднелись вдали. — Мой принц, — обратился к мужчине один из воинов, — Не стоит ли нам попросить пристанища в этом замке? Одного лишь ответного взгляда было достаточно, чтобы он прикусил язык и пожалел, что вообще предложил свою идею. — Я слышал, что там обитает прекрасная принцесса. Неужели принцу Ямато не хочется взглянуть на неё? — заговорил другой воин. Принц отвернулся, обдумывая его предложение, а когда заметил, что стоящая неподалёку от него закутанная фигура мелко затряслась, улыбнулся. — Хорошо. Ты, — указал он на говорившего только что, — отправляйся и сообщи от моего имени о желании переночевать. Тот кивнул и помчался к замку, а сам Ямато повернул своего коня в сторону закутанной фигуры. Во всех приключениях принца его сопровождала преданная жена, принцесса Ототатибана. К слову сказать, наш герой, такой достойный в сражениях, в любви был совсем другим. Он смотрел на жену свысока и мучил её своим равнодушием. Она, бедная, послушная душа, утратила красоту, служа своему господину. Кожа её была обожжена солнцем, а одежды испачканы и заплатаны. Но она никогда не жаловалась, и, хотя лицо её стало печальным, терпеливо старалась сохранить мягкость и доброту. — Тебе что-то не нравится? — поинтересовался принц. Фигура лишь затрясла головой. — Из-за этих одежд я тебя не слышу, — прорычал он. — Открой лицо и скажи нормально. Она подчинилась. Ямато увидел до боли знакомые преданные глаза, которые смотрели на него с любовью, уважением и восхищением. Но само лицо его жены, принцессы Ототатибаны, было уже не так прекрасно, как раньше. Кожа, обожжённая солнцем, свидетельствовала о том, что верная супруга всегда сопровождала своего господина. — Нет, мой принц, — качнула она головой, и несколько прядей тёмных волос выбились из-под покрывала, с помощью которого она пыталась защититься от пылающих лучей. — Это ваше право. Я вам не указ. — Это так, — согласился он, отворачиваясь от своей спутницы, едва заметил на горизонте силуэт возвращавшегося воина. Больше принц ничего не сказал, будто полностью забыл о существовании жены. Гонец принёс хорошие вести: в замке были готовы их принять. Однажды принцу Ямато случилось встретить обворожительную принцессу Миядзу. Её одежды были очаровательны, а кожа нежна, как цветок вишни. Прошло совсем немного времени, как он влюбился в неё. Когда пришло время расставаться, он пообещал вернуться и взять прекрасную принцессу Миядзу в жёны. Только он произнёс эти слова, как тут же заметил Ототатибану, стоявшую рядом с опечаленным лицом. Встретившая их принцесса Миядзу была прекрасна: у принца даже не нашлось слов, чтобы сравнить её красоту с чем то, что существовало в мире. Ямато, как и подобало мужчине его статуса, был вежлив с хозяйкой, принявшей его и его свиту. Принцесса предложила им остаться у неё в замке на пару дней, сославшись на свою скуку, которую их компания поможет развеять. Принц, не раздумывая, согласился, а хозяйка дала распоряжения слугам разместить гостей со всеми удобствами. С тех пор спутница Ямато не видела своего мужа. Он постоянно пропадал с прекрасной принцессой Миядзу то во дворе, то в её покоях. Ототатибана была безутешна. Со стороны могло показаться, что она боялась за своё высокое положение, но это было не так. Она чувствовала угрозу, но не могла объяснить, какую именно. Как только принца со свитой встретила прекрасная принцесса, о которой всю дорогу говорили воины, она пленила его. Пленила настолько, что на второй день своего пребывания в замке он предложил ей выйти за него. Ничто не изменило бы его намерений. Даже удаляющиеся в спешке шаги собственной жены, случайно ставшей свидетельницей его подлого поступка. Принц Ямато заставил замолчать свое сердце и отправился в путь, втайне рассчитывая сдержать слово. Когда принц, его жена и их люди достигли побережья Идзу, свита решила достать несколько лодок, чтобы на них пересечь пролив Кадзуса. — Хватит. — Но, мой принц, нам нужно больше лодок… — Я сказал, хватит. Этого вполне достаточно. Пролив же как ручей! Его легко и перепрыгнуть можно! Когда вся свита принца погрузилась в лодки и направилась к противоположному берегу, начался большой шторм. Волны превратились в водяные горы, ветер пронзительно выл, молнии вспыхивали среди тёмных облаков и гремел гром. Вскоре лодка, на которой плыли принц и его жена, начала тонуть. Это был не просто шторм, а работа Рюдзин, морского владыки, которого разозлили гордые и глупые слова принца Ямато. Когда команда спустила паруса, чтобы выровнять лодку, шторм разыгрался ещё сильней. В конце концов, Ототатибана поднялась, и, простив Ямато то зло, что он ей причинил, решила пожертвовать своей жизнью, чтобы спасти горячо любимого мужа. Принцесса встала в полный рост на медленно уходящей в морскую пучину лодке и подняла голову вверх. Сильный ветер сорвал с её плеч покрывало, освободив чёрные волосы. — О, морской владыка, — взмолилась она, — муж мой расстроил тебя своим бахвальством. Я отдаю тебе свою жизнь вместо его жизни. Прошу, прими сей дар! И с этими словами Ототатибана повернулась к Ямато, подарив тому последнюю улыбку, а затем со слезами на щеках переступила через борт лодки. Волны тотчас унесли её тело в неизвестном направлении, а шторм начал медленно стихать. Принц благополучно добрался до противоположного берега. Пусть на его лице не промелькнуло и тени каких-либо эмоций, он глубоко скорбел о своей утрате. Даже когда он пытался представить лицо прекрасной принцессы Миядзу, перед его взором по-прежнему была улыбка жены. Резко усевшись на кровати, Нариаки никак не мог отдышаться. Увиденный им только что сон в точности повторял давно забытую легенду, рассказанную отцом ещё в детстве, после смерти матери. Вот только он определённо помнил, что тогда не видел в образе принца себя. Нариаки всегда представлял в его роли отца. И уж точно он не ожидал, что увидит в лице той принцессы, что пожертвовала своей жизнью, Нирасаву: раньше на её месте была сама мать. А теперь… Он повернул голову: Нирасава спал рядом на животе, наполовину укрытый простынёй. Нариаки не знал, что думать об этом сне. Уж слишком тот был ярким. Потянувшись рукой к своему любовнику, он провёл кончиками пальцев по худой спине и усмехнулся. Зная Нирасаву, он понимал, что такое безумство было вполне возможно. Обернувшись в другую сторону, он вгляделся в мглу за окном. Три часа ночи. Решив, что ещё слишком рано, он вернулся обратно на подушки, а Нирасава тут же зашевелился и устроил свою тёмноволосую голову на его животе. Тогда Нариаки ещё не представлял, чем закончится для него встреча с Сагавой, поэтому, здраво рассудив, что переживать из-за снов будет завтра, потрепал юношу по волосам и снова провалился в сон.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.