ID работы: 1443526

Подогрей мне чаю, Джон!

Слэш
G
Завершён
515
автор
Katze_North бета
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
515 Нравится 30 Отзывы 45 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Подогрей мне чаю, Джон! — Я грел его пять минут назад. — Он остыл. Горлу больно, подогрей снова. — Ну вот. Теперь перегрел. Придётся ждать, пока остынет. За это время из меня вышло больше пота, чем я успел выпить чаю. Добавь льда, не то я умру от обезвоживания. — Не умрёшь. — И почему все считают тебя добрым? Абсолютно бессердечный тип. — Ты не умрёшь. — Ну конечно! Все умрут, а я не умру! — Сейчас — не умрёшь. Дай сюда кружку, я добавлю льда. — Тебе нужно переодеться. Ты вспотел, нужно сменить одежду на сухую. — У меня нет на это сил. — Я всё принесу и помогу. — Это старый халат, я не хочу лежать в своём самом старом халате. Мне в нём будет хуже. — Надень этот. — Его Майкрофт подарил. А где полосатый? — В стирке. Ты в нём был с утра и его тоже пропотел. — А этот шарф колючий. — Ты его всегда носишь! — Без пальто он колючий. — Так не бывает. — Дай другой шарф. — Держи все и выбирай. — Это не все, бежевого в клетку не хватает. — Он мой. — Жадина! — Держи уже. — Спасибо, я нашёл другой. — Этот тоже мой. Ладно, носи. Но я теперь не поверю, что ты не можешь встать — за шарфом ты прекрасно сходил. — С трудом. Тебя долго не было, а горло болит! — О Господи! — Дай мне газету. Не эту, её я читал. Все читал. Скучно! — Не умрёшь от скуки. — Умру, но не от скуки, а от простуды. А тебе будет стыдно, что ты не смог меня вылечить от такой элементарной болезни. Полечи меня как-нибудь. — Следующую таблетку принимать ещё рано. — Мне от неё легче. — Рано! — Инквизитор! — Ты вообще говорил, что тело — это только транспорт! — И что, мне ходить на место преступления пешком в виде привидения? — Выпей чаю с малиной. — У меня скоро из ушей потечет твой чай с малиной. Давай. Выпью. Изверг. — Холодно. Видишь, аж зубы стучат! У меня наверняка температура уже сорок градусов, а ты ничего не делаешь. — Ты мерил температуру три минуты назад, было тридцать семь и семь. Она не могла за это время так подняться. — Ты злой. Верни градусник, он, в конце концов, моя собственность. — Держи, собственник. Ну что? — Тридцать семь и семь. Но это ничего не значит — я зябну. Включи отопление сильнее. — Это высушит воздух, и тебе будет труднее дышать. А дополнительное одеяло увеличит нагрузку на сердце, и так перегруженное борьбой с инфекцией. — Зануда. Т-т-т-т-т-т. — Что ты сказал? — Это не я, это зубы. Стучат. — Давай обниму, и ты согреешься. — Давно пора. — И не дыши на меня. Заразишь. — Поздно. Мы целовались утром, и даже без марлевой повязки. — Действительно, это я оплошал. С тобой всегда нужно целоваться через повязку, а то невыносимый характер я от тебя подхвачу, а гениальность половым путём не передаётся. Я проверял. — Хочешь ещё раз проверить? — Шерлок, ты болеешь, тебе вредно. — Скучно. — Ничего, завтра начнётся насморк, и будет весело. — Лучше я умру. — Ирэн, ты видела это представление? — Видела. — Во даёт, скажи? И цирка не надо! Великий Шерлок Холмс болеет простудой. — Х-м-м-м. — Что «х-м-м-м»? — Ничего. Совершенно ничего. — А вот теперь скажи. — Я бы не сказала, что неделю назад ваше поведение слишком сильно отличалось от того, которое мы могли наблюдать сегодня. — Но-но! Мне-то было хуже! У меня температура поднялась аж до тридцати семи и девяти! А Шерлок — слабак. — Ну конечно.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.