***
Без получаса полночь раздался резкий дребезжащий звонок в дверь. Обитатели дома переглянулись и, не сговариваясь, потянулись за близлежащими предметами. В руках дяди оказалась старая швейная машинка, тетя держала свою любимую вазу, Дадли взял тяжелый торшер, ну а Гарри, разумеется, лишь поудобнее перехватил свою палочку, которую и так не выпускал из рук уже около часа. За дверью раздался громкий голос Муди: — Гарри! Гарри Поттер! Немедленно открой дверь или мы перебудим всю округу. Дурсли вопросительно посмотрели на Гарри. Он поближе подошел к двери и уверенно сказал: — Сначала докажите, что это вы! За дверью послышался шум, а затем робкий и неуверенный голос заставил Гарри вдохнуть спокойнее: — Гарри, это я — Гермиона. И я могу доказать, что это я. Помнишь, как на втором курсе я попросила тебя об очень редком ингредиенте для зелий? Это был… — Рог двурога, — прошептал Гарри одновременно с голосом за дверью и отпер замок. Перед его глазами предстали его старые друзья и знакомые. Аластор Муди, Рон и Гермиона, Люпин и Тонкс. — Наконец-то, Поттер! — воскликнул Муди. Едва захлопнулась дверь, волшебники наперебой стали здороваться с Гарри. — Дружище, как дела? «И почему бы тебе не спросить раньше, Рон», — подумал Гарри. — Гарри, надеюсь, ты ничего не забыл? Ты помнишь, что больше сюда не вернешься? «Это уж точно, Гермиона…» — Гарри… — подошедший Ремус обнял его со всей силой. Неожиданный голос оборвал все приветствия: — Нам нужно поторопиться, разве нет? — возмущенно воскликнул дядя Вернон. Тетя Петунья и Дадли стояли за его спиной, оказывая молчаливую поддержку. Ошеломленные волшебники застыли. — Да, конечно. Вы уже готовы? — засуетилась Тонкс и оглядела Дурслей с ног до головы. Тетя Петунья, Дадли и дядя Вернон синхронно кивнули, очевидно, вспомнив слова Гарри об их безопасности. — Хорошо. Мы с Люпином, — Тонкс указала на Ремуса, — проводим вас. Я слышала, у вас есть машина? Думаю, для начала, мы поедем в ней, — затем она повернулась к Гарри и продолжила: — Извини, что так вышло. Даже не поздоровались нормально. Но мы скоро увидимся, я уверена! Дурсли схватили еще оставшиеся в гостиной вещи и стали пробираться к двери. Ремус вновь крепко обнял Гарри и уже на пороге сказал: — Веди себя хорошо. Увидимся вечером. — Пока, Гарри! — весело пропела Тонкс, выходя из дома следом за Ремусом. Дядя Вернон чуть кивнул ему и вышел на улицу, за ним, еле видно качая головой, выскочила тетя Петунья. Наконец, Дадли прошептал: «Удачи» и скрылся за дверью. Гарри ошеломлено взглянул на захлопнувшуюся дверь. Вполне возможно, что он больше никогда их не встретит. Никогда не встретит людей, с которыми прожил большую часть своей жизни. Хоть жизнь с ними не была сказкой, они были его единственными родственниками, теми людьми, которых просто принимаешь, несмотря ни на что. Гарри покачал головой и повернулся к Муди: — Какой план? — Мы отправимся в Нору, — словно ожидая этого вопроса, ответил Муди. — Едва пробьет полночь я аппарирую с тобой в «Дырявый котел», затем во многие другие места, чтобы сбить с толку преследователей. — А как же Рон и Гермиона? — Гарри посмотрел на своих друзей. Гермиона, скрестив руки, смотрела прямо на него, а Рон переминался с ноги на ногу. — Они совершеннолетние и уже сдали экзамен на аппарацию. Поэтому тоже постараются запутать след. Парень изумленно уставился на покрасневшего Рона: — Ты мне не говорил. — Извини, дружище, не было времени, — рыжий отвел глаза. Его перебила взволнованная Гермиона: — Гарри! Извини! Мы не могли тебе писать, сов перехватывают. Она замолчала, словно не зная, что еще сказать. — Да ничего… — тихо ответил юноша и посмотрел на время. — Без пятнадцати двенадцать. Мне нужно забрать рюкзак из комнаты. — Вечно ты так, Гарри, — возмущенно цокнула Гермиона. — Ты же мог собраться и раньше! — Я быстро! Поттер, не слушая больше никого, поднялся в свою комнату и запер дверь. Затем подошел к белой полярной сове и, выпустив ее из клетки, произнес: — Лети в Хогвартс. Не возвращайся пока ко мне. Я сам найду тебя! Сова легонько клюнула его в ответ и, расправив крылья, вылетела в окно. — Теперь я… — прошептал Гарри. Легким движением наклеил пластырь на лоб, избавился от ненужных очков и снял парик. Какая удача — никто не заметил, что его глаза совсем не зеленого цвета! Из небольшого зеркала на шкафу на Гарри смотрел незнакомый кареглазый блондин. Парень усмехнулся. Снизу послышался голос Гермионы: — Гарри! Давай скорее! — Конечно, скорее, — прошептал в ответ он, переодеваясь из своей обычной одежды в легкие джинсы и серую футболку. Накинув рюкзак на плечи, Гарри вытащил из шкафа канат и привязал его к ножке кровати. Оглядев в последний раз свою комнату, вылез из окна. Оказавшись на земле, он тут же накинул на себя мантию-невидимку и выскочил на улицу. Пробираясь темными дворами, Гарри добрался до супермаркета и, заприметив группу галдящих молодых людей, пошел за ними, сняв мантию. К его счастью, молодые люди как раз направлялись к автобусной остановке. Гарри мог поклясться, что видел по пути около пяти Пожирателей смерти, но никого из ближнего круга. Он облегченно вздохнул. Светловолосый мальчишка-маггл не привлекал никакого внимания. Добравшись до освещенной остановки, Гарри вычислил свой автобус и быстро сел в него, отделившись от гудящей толпы. Гарри облегченно вздохнул, когда через несколько минут за окном показалась широкая трасса. Кажется, ему снова повезло.***
Гермиона ждала у лестницы. — Быть может подняться наверх? Он слишком долго! — задумчиво проговорила она. — Он же сказал, что быстро, — заступился за Гарри Рон. Гермиона посмотрела на часы. «Уже без пяти двенадцать! О чем он только думает!» Неожиданно в гостиной включился музыкальный центр. И голос с кассеты ровно произнес: — Я ушел. Срочно скрывайтесь! Пожиратели смерти близко. Гермиона охнула. Рон изумленно уставился на говорящий ящик. И лишь Муди сохранил свое хладнокровие. — Что ж… Значит так, Поттер, да? — задумчиво протянул он. — Мы тоже уходим, — обратился он к оставшимся в гостиной. — План тот же. Но уже без Гарри Поттера. Рон и Гермиона аппарировали. За ними последовал и Муди. Когда через минуту в гостиную ворвались люди в черных масках, она была абсолютно пустой. Лишь из большой черной коробки лилась веселая мелодия: Bye Bye Baby, baby goodbye Bye baby, baby bye bye. Bye bye baby, don't make me cry Bye baby, baby bye bye.