ID работы: 1469254

Нанята для Стайлса

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
791
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
172 страницы, 65 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
791 Нравится 450 Отзывы 230 В сборник Скачать

Часть 14

Настройки текста
- Кто это? – я пыталась забрать свой телефон, который Гарри отказывался возвращать. – Гарри, отдай. - Подожди, я разговариваю, - он отошел подальше от меня, полностью вовлеченный в то, что говорит другой человек на линии. – Да, она здесь, - его глаза встретили мои, и он засмеялся, протягивая мне телефон. – Это твоя мама. - Мама? – я выхватила устройство из рук Гарри, посылая ему раздраженный взгляд. – Это я. Прости за это. - Привет, Арианна, - она остановилась. – Я просто звонила, чтобы узнать, почему фотографии моей дочери на всех журналах, которые я видела за этот месяц. Но Гарри мне все объяснил. Почему ты раньше не говорила мне, что встретила кого-то? - Мам, мы встречаемся всего несколько недель, - я посмотрела на Гарри, - это несерьезно. - Несколько недель! Тогда почему он отвечает на твои звонки в десять вечера!? Чёрт. - Вы спите вместе? Арианна, мне это не нравится. Что случилось с моей мал… - Мам, он не собирается спать со мной, - Гарри засмеялся, как будто хотел, чтобы у меня были проблемы. – Слушай, мам, у нас зарезервирован столик, я перезвоню тебе позже, - прежде чем она успела бы протестовать, я положила трубку. Я знаю, что не должна быть такой грубой с ней, но если бы я этого не сделала, она бы устроила допрос. - Видишь, что ты наделал? – я повернулась к Гарри, который смеялся. - Что? Она была милой. - Может быть с тобой и да, а меня она теперь считает шлюхой, - он начал смеяться сильнее. – О чем вы разговаривали? - Ни о чем, я просто представился. - Да, конечно. - Клянусь, это правда. Ты готова идти? Я поправила свое платье и кивнула, стараясь не думать о том, что мог сказать Гарри. Черный автомобиль стоял снаружи, и, кажется, водителю надоело ждать. После того, как мы сели в машину, "Call Me Maybe" заиграла на радио, и Гарри застонал. Я прибавила громкости возле своего сидения, усмехаясь с того, как это раздражает Гарри. Он просидел пару секунд, а потом начал танцевать в такт песне вместе со мной. Он танцевал как полный придурок. К тому времени, как песня закончилась, мы сели обратно на сидения и громко засмеялись. Водитель переключил радио, где женщина читала скучную статью о пробке. Гарри и я шутили всю дорогу, ямочки на его лице появлялись каждый раз, когда он начинал рассказывать смешные истории. Это прекрасно - просто веселиться с ним. Без камер, только мы. Я знаю, что это всего лишь на пару минут, но все равно здорово. В конце концов, наш разговор утих, и в машине была тишина, которую нарушал человек, который вёл эфир на радио. Гарри нарушил тишину, позвав меня, чтобы посмотреть на женщину из его окна. Я перелезла на его сторону, глядя в окно, ничего не замечая. - Она, наверное, ушла, - сказал он. – Ты пропустила это, - я пожала плечами, готовая передвинуться назад, когда Гарри взял мою руку. - Подожди, - я повернулась к нему лицом, оставаясь на месте. Его голова наклонилась ко мне, наши глаза встретились. Его зеленые глаза сверкали, когда он посмотрел на что-то сзади меня. - Вот она! – он начал смеяться, показывая на женщину в костюме гамбургера.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.