Часть 1
11 декабря 2013 г., 11:36
Звонкую прозрачность струнных и бреньканье клавесина насквозь процарапал скрип-треск, мелькнула полоска света. Едва смирившийся за первый акт с тем, что деть ноги в промежутке между его креслом и спинкой ряда ниже некуда, Джон сначала попытался их подтянуть, потом - вжаться в кресло и вытянуть, после подорвался вскочить, но Шерлок просто тихо опустился на соседнее свободное место.
- Куда ты делся? - шепнул Джон.
- Встретил одного старого знакомого.
- В туалете?
Вопрос остался без ответа, на сцене грянул речитатив. Шерлок приклеился взглядом к потолку, откуда на сцену бесшумно опускались какие-то разрисованные граффити стены.
Я влип, - безнадежно подумал Джон. Подумал и тотчас разозлился: какого черта Шерлок не мог прямо сказать, что у него тут дело, а не разыгрывать спектакль с приглашением в оперу?! Он даже не знает толком, что происходит. Если начнется, - а случиться может что угодно, - он понятия не имеет, чего ждать и как реагировать.
Мечтательно-светлая, порхающая, чирикающая, как птичка, мелодия начавшейся арии только раздражала. Как и радостно прыгающий по сцене в дурацком костюмчике с искрой альт, эту мелодию старательно выводящий.
Джон собрался было начать тормошить Шерлока, обернулся, но тот теперь и вовсе сидел с закрытыми глазами; руки его, сложенные на подлокотниках, и бледное в сумраке зала лицо слегка подрагивали в согласии с легким, подвижным характером музыки. И Джон не посмел.
Однако Шерлока хватило ненадолго.
Джона увлекло и околдовало действо. Стараниями изголяющегося режиссера, из запутанных фантазий на тему древней истории получился фарс про наивно-мечтательного прекраснодушного политикана, влюбившегося в предприимчивую амбициозную сестру местного криминального авторитета, укокошившего политического конкурента политикана. У конкурента, в свою очередь, остались мстительные вдова с сыночком — с ними тоже надо считаться. Пусть музыкально не все было гладко, особенно сыночек — девушка, его певшая, лезла поперек оркестра и в многочисленных руладах регулярно смазывала ноты. Но она была так убедительна в изображении невменяемости и мстительной ярости, что Джон оттаял и с раскрытым ртом внимал.
А вот Шерлок вертелся, скрипел своим креслом, и когда Джон был близок к катарсису от того, сколько натуральной истерики было в ее голосе на словах о яде в крови врага, нагнулся к его уху и шепнул:
- У дирижера что-то с клавесинистом.
- Что? - на автомате переспросил Джон, которого вытащило из происходящего на сцене, как рыбешку из воды. - Нет, я не хочу ничего об этом знать.
- Как ты можешь это слушать? - не замедлил бахнуть его об лед Шерлок.
Стараясь говорить тише, не мешать другим, Джон как мог приблизил губы к уху беспокойного гения и спросил:
- Шерлок, а что мы тут делаем?
Шерлок принял вид независимой глыбы льда и опять уставился на сцену. Однако хватило его, опять же, ненадолго.
- Она ему, кстати, сейчас на самом деле по яйцам дала.
- Шерлок!
- Было, за что.
Джон, едва снова включившийся в повествование, только решивший для себя, что состав далеко не провальный, и готовившийся к тому, что похожий на Дэниэля Крейга альт-политикан и сопрано в роли сестрицы криминального авторитета, заехавшая тому между ног за излишнюю борзость, сейчас выдадут что-то прекрасное, напряг силы, чтобы не начать перепалку.
- Ненавижу генделевскую оперу, - заявил Шерлок. - Дурацкие либретто и музыка, навязающая на зубах. Состав ужасен, оркестр играет нечто красивое, но к действию не относящееся, двое хороших певцов оперу не сделают. Джон.
- Я никуда не пойду, - отрезал тот и демонстративно отвернулся. В конце концов, никто не просил Шерлока покупать билеты в партер и неделю уговаривать его выкроить время на культурную программу. И никто не просил его скрывать, что он сюда идет вовсе не музыку слушать.
- Соблюдайте приличия, молодой человек, - возмутились спереди.
Шерлок будто отстал.
Сестрица криминального авторитета сменила гнев на милость и так и льнула к политикану. За недолгую сцену с речитативами тот лишился костюма и рубашки, без которых оказался на диво красив и подтянут.
В зале стало душновато. И хореограф, видно, поработал на славу, отметил Джон, расстегивая верхнюю пуговицу рубашки и наблюдая не лишенное грациозности падение парочки на диван и страстные объятья.
Тут он почувствовал, как рука неуемного операненавистника сжала его колено.
- Шерлок! - шикнул Джон, ткнув его в бок.
Шерлок сделал вид, что ничего не происходит. Руку, однако, не убрал, а наоборот сместил выше.
Тем временем к парочке вломился телохранитель политикана. Заиграло бодрое вступление. Политикан, как-то скованно держась и переступая с ноги на ногу, отталкивал пытающуюся на нем повиснуть возлюбленную и напяливал рубашку.
- Что ты делаешь? - Джону совсем не хотелось из-за чьего-то шила в заднице что-нибудь пропустить.
- Соблюдаю приличия, - очень тихо выдохнул Шерлок ему в ухо.
И, в общем-то, Шерлок ничего такого не делал. Просто гладил его ногу.
Похожий на Крейга альт, с честью справившийся с устроенной партнершей по сцене пакостью, задорно пролетая сложнейшие пассажи, пел бравурную арию. Сопрано, в полном соответствии с ролью, с ужасом на лице прыгала вокруг и пыталась то обвить его руками, то вытолкать вон. А ладонь Шерлока чуть больше съехала на внутреннюю сторону бедра Джона и, поднявшись еще выше, накрыла промежность. Тот чуть напрягся, но почувствовал сладкую тянущую тяжесть внизу живота. И когда рука, слегка сжав член, снова скользнула на бедро, разочарованно выдохнул сквозь зубы. Но беспокойная рука не застывала без движения. Прикосновение пальцев, сжимающихся в такт музыке: все просто — четыре четверти, все сложно — фиоритуры идут друг за другом, как канатоходцы, и срываются вниз, и снова взмывают вверх, и горячо, и внутри натягиваются струны, и отзываются на пение, на попадающие в резонанс ноты, легким дрожанием, и Шерлок снова проводит пальцами — под ними дрожь, под ними рождается едва слышный низкий стон. В висках колотится — не в такт. Рука снова ложится на промежность, пару раз пытается толкнуться между ягодиц, потом нащупывает бегунок — как хорошо, что Шерлок пересел, на соседнем месте никого нет — и Джон помогает расстегнуть ширинку. Теперь горячие пальцы и ставший очень чувствительным напрягшийся член разделяет только мягкая ткань трусов. В креслах только и можно сидеть, если слегка расставить ноги. Джон вжимается в спинку, зажмуривает глаза и старается не привлекать к ним внимание скрипом — не ерзать, не тереться о прижимающиеся, скользящие по члену пальцы. Струны внутри матово колеблются, он чувствует себя скрипкой. Льются блестящие звуки оркестра, Джон урывками дышит, и снова его захлестывают волны музыки, альт-виртуоз звенящим голосом ведет мелодию к торжественному пику. Джон хватается за Шерлока, как за спасательный круг, вцепляется в руку, ласкавшую его член и останавливает, прижав к животу. И дышит. Где-то там певец обрушивает каденцию — мимо, снова вступает оркестр, звучит хор.
- Пойдем, - шепчет Джон.
Под недовольными взглядами они спешно покидают свои места. Молоденькая билетерша, кажется, уже хочет умертвить одного неугомонного кудрявого зрителя на месте.
А потом в тесной кабинке туалета, прижав свой член к члену Шерлока, Джон дрочит им обоим, и они вместе кончают под клавесинный грохот в его голове.
- Я тебе говорил, - сообщил Шерлок, дергая Джона за рукав.
- Что? - Джон вяло обернулся.
С лестницы, по которой они спускались в гардероб, хорошо просматривалась рекреация у окна. Там назревала сцена. По росту и копне волос Джон узнал дирижера, перед ним кто-то невысокий совершенно нечленораздельно возмущался, затем залепил маэстро пощечину.
Клавесинист, - всплыло в мозгу.
- А я тебе говорил, что не хочу об этом знать, - заявил Джон, вспомнил свое духовое кларнетное прошлое и поморщился.
Лучше уж быть скрипкой. Скрипкой. На которой играют.
И улыбнулся.