ID работы: 1485224

7 Miracles.

Слэш
PG-13
Завершён
69
автор
sonnaya бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
69 Нравится 2 Отзывы 12 В сборник Скачать

Simply In Love.

Настройки текста
Сегодня мы должны встретиться на Бейкер-стрит, где работает Гарри. Он переехал сюда, поступил в университет, правда, на заочное отделение, и решил, что ему нужна работа. "Надо же на что-то жить", - с полной уверенностью говорил он. Только из-за этой работы я почти не вижу его. 1. Работа. Гарри много работал, мечтал о прибавке и о сокращении рабочего графика. Часто засиживался в пекарне, ведь ему нужно распределить всякие съедобные декоративные украшения для пирожных. Конечно, Стайлс не мог устоять перед манящей лакрицей и глазурью, которые часто утаскивал с собой. Начальство, замечая пропажу, не делало выговоров, а просто списывало все на то, что заработался. Конечно, об увольнении и речи быть не могло. И, как я сказал, мы почти не видимся. 2. Развлечения. "I always wanted to entertain people", - he whispered.* Он говорил это с болью в голосе. Да, ему нравилось работать в пекарне, но в том-то и дело, что нравилось. Но ему нравилось учиться, особенно в университете, где изучали актерскую игру. 3. Проживание. Мы живем в съемной квартире, рядом с институтом. Каждое утро пили кофе, но Гарри всегда долго валялся, поэтому он становился холодным. Постель всегда "сбивалась", подушки и одеяло всегда лежали порознь, что не удивляет. Ведь мы всегда ворочались во сне, ну, или ворочались под одеялом, это как повезет. 4. Вечера. Каждый вечер он приносил разные булочки, часто на них были наши имена, что-то вроде: "Boo + Hazza = Love4ever", "Boo Bear <3", "I love you sweetie xx". После чего мы пили горячий чай и ложились спать. Одно и то же каждый день. Но это все еще не надоело нам, наверно, никогда не надоест. - Бу, тебе снятся кошмары? Бу, просыпайся! - Гарри трясет, толкает меня, прикрикивая разные фразы, вроде: "Пожар! Вставай, Томлинсон!" или: "Нас затопили, пойдем разбираться!", ну, и на худой конец: "Бунт на корабле! Бей дезертиров!". Смешно, но работает. 5. Верность. - Я вчера видел тебя с какой-то девушкой, не объяснишься? - расхаживая по гостиной, говорил я. - Ты мне не веришь, Бу? - Я просто ревную. Мой парень - это мой парень, - после этих слов и небольшой тирады о любви и верности Стайлс, конечно, не выдерживает и затыкает меня поцелуем. Все-таки он чудесный парень. После наших "ссор" мы просто едим всякие оставшиеся капкейки на ночь. 6. Важные даты и праздники. Мы редко уезжали домой на праздники. Часто оставались вместе, покупали себе много еды, смотрели старые фильмы, цитировали книги и рассказы, пели. Когда мы выходили на улицу, держась за руки, день сразу становился хорошим. Когда у кого-то из нас был день рождения, то один из нас шел в ту самую пекарню, где работал Гарри, и делал торт для именинника. Я делал с мармеладом, шоколадной глазурью и сливками. Хазза делал фигурки нас, целующихся, из лакрицы. На мой последний день рождения он сделал свадебные фигурки. Гарри был кудрявой принцессой в белом пышном платье, а я, как полагается, женихом. Однако, моя принцесса переступила через свои же принципы, делая этот торт. День Благодарения. Мы пытались сделать индейку, какие-то салаты. Но все сгорело на плите, хотя почти все было готово. Просто Стайлсу захотелось французских поцелуев. "Да побольше!" В общем, День Благодарения не был отпразднован по всем традициям. Рождество. Мы ставили елку, украшали квартиру разной мишурой, катались на коньках на катке. Я кричал на Гарри из-за того, что он забыл свою вязаную шапочку, что я подарил на прошлое Рождество. Его щеки сразу начинали пылать, и я надевал на него свой шарф, завязывая покрепче, чтобы неповадно было. Мы ничего не готовили. Мы покупали подарки. В этом году я купил ему свитер с оленями. Часто, проходя мимо разных витрин, он кричал: "Олень! Смотри!". Судорожно тыкал замерзшими пальцами в стекло. Свитер, который он хотел. Я надеюсь, что ему понравится... А мне, наверно, перепадет свитер с елочкой зеленого цвета, а фон красный, плюс ко всему, с белыми узорами в виде снежинок. Выходя из своей комнаты, вижу, что sweet cheeks уже открыл свой подарок и ждет, когда же я найду мой. Глаза горят, как новогодняя звезда на верхушке елки. Он так счастлив, даже не столько из-за свитера, сколько из-за того, кто его подарил. Большое самомнение? Нет. Большая любовь. Дорогой Хазза, Я видел твою любовь к свитерам. Надеюсь, надевая этот свитер с этим рогатым, ты будешь вспоминать обо мне :) xx Дорогой Бу, Я люблю тебя всем сердцем. Открыва-а-ай меня-я-я xxx :) Наши свитера были такими, какими я их описывал. Пожалуй, это лучшее Рождество. Настоящее чудо. Не важно, есть ли у вас деньги на елку и подарки. Главное - то, что вы с любимым человеком, и это делает вас счастливым. 7. Счастье. Гарри Эдвард Стайлс. Парень, работающий в пекарне, крадущий лакрицу и глазурь. Учащийся на заочном отделении, которого я уже перестал видеть, но не перестал любить. Праздники с которым не бывают скучными. Кофе с которым не бывает слишком холодным. Кровать с которым всегда сбивается, и подушки лежат порознь. Сердце которого отдано мне. Рождественское чудо. * - Я всегда хотел развлекать людей, - шептал он.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.