Неправильный выбор

Перевод
G
Завершён
597
переводчик
Lima26 бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
8 страниц, 1 601 слово, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
597 Нравится 16 Отзывы 161 В сборник

Часть 1

Настройки
— Мы всегда будем лучшими друзьями? Утер посмотрел на своего семилетнего друга, Балинора. Ему самому было восемь, и они дружили уже несколько лет. — Всегда, — ответил он. — Даже когда ты станешь королем? — Особенно когда я стану королем, — принц взял младшего друга за руку. — И ты будешь моим придворным колдуном. Балинор хихикнул: — И повелителем драконов! — И повелителем драконов, — подтвердил Утер. — Когда мы вырастем, наши дети тоже будут дружить. Они будут так же близки, как и мы. — Дети? Я не хочу детей. — Почему бы и нет? Балинор выглядел немного смущенным. — Я боюсь, что воспитаю их не так, как надо. Утер закатил глаза на озабоченность своего друга: — Не переживай. Если ты будешь делать что-то неправильно, я тебе помогу. — Спасибо, Утер. Король моргнул, когда это воспоминание вдруг затмило его мысли. Он давно уже забыл о многих вещах, произошедших в его жизни, в том числе и о дружбе с Балинором. Почему он внезапно вспомнил об этом? — Мерлин, ты говоришь мне, что никогда не собираешься жениться? И не хочешь иметь детей? — Утер остановился когда услышал голос сына за углом. — Да, не хочу. Никогда, — это был голос слуги его сына. Мальчишка разговаривал с принцем как с равным, что удивило короля. — Почему бы и нет? Нет, действительно? Ты же не настолько уродлив, чтобы не найти себе девчонку. — Спасибо, — последовал саркастичный ответ. — Я думаю, женитьба это небольшая проблема, но вот детей я не хочу. Я боюсь навредить им. Вдруг я не правильно их воспитаю. Глаза Утера округлились от этих слов. Артур вздохнул: — Ты действительно думаешь, что я позволю тебе сделать это? Нет, ни в коем случае. Я не тебе дам испортить их хрупкую детскую психику. И, даже если они будут принадлежать тебе, я обязательно вмешаюсь и помогу. — Спасибо, болван. — Идиот. Утер покачал головой и продолжил свой путь к залу заседаний. Это была просто случайность. Такого просто не могло быть.

----------------------------------------------------------------------------

— Куда мы идем? — спросил шестнадцатилетний Балинор, когда они шли по коридору. Утер лишь закатил глаза в ответ. — Никуда. Я просто шел, а ты решил ко мне присоединиться. Балинор сердито уставился в пол: — Болван. Принц резко остановился и повернулся к нему: — Ты не можешь просто так называть принца Камелота болваном! — Я только что это сделал, — Баллинор и не попытался сдержать дерзость в голосе. — И я делаю это всегда. Утер попробовал другую тактику: — Идиот. — Пустоголовый. — Это даже не слово. — Это слово. — Ну и что значит «пустоголовый»? Балинор ухмыльнулся и поднял брови: — В двух словах? Друг кивнул. — Принц Утер! — воскликнул Балинор и в следующую секунду едва увернулся от небольшого камня, который Утер в него бросил. Король нахмурился от еще одного воспоминания. Он помнил об этом, но только очень смутно. Казалось, прошлое возвращалось, преследуя его. Утер задумчиво бегал глазами по залу суда, полностью игнорируя лорда Тревора, который читал отчет по зерну. Все, казалось, было как обычно, пока взгляд короля не остановился на сыне. Глаза Артура были широко раскрыты, ноздри раздувались, но через секунду его лицо просветлело. Он удержал смешок, прикрыв рот рукой, не отводя взгляда от одного из углов палат. Его слуга, Мерлин, был там и тоже подавлял в себе смех. Вдруг он округлил глаза и задрал голову вверх. В ответ Артур прищурился и наморщил нос. Ох. Смешные рожицы. Вдруг король больше не смотрел на своего сына. Он смотрел на самого себя, только в более раннем возрасте. Утер высунул язык и слегка прищурился. Балинор, который незаметно пробрался в зал и спрятался в углу, поднял брови и надул щеки в ответ. Король резко впился взглядом в слугу и чуть не задохнулся. Балинор. Этот слуга — Балинор. А Артур — это Утер.

----------------------------------------------------------------------------

— Давай, Мерлин, у нас мало времени! — Иду я, иду! Утер наблюдал за двумя юношами, которые шли к тренировочной площадке. Слуга немного отставал. Артур остановился и подождал его с нетерпеливым выражением на лице. Но Утер видел совершенно другое. — Балинор, поторопись! — Я уже иду. Утер обернулся и остановился, пока друг, наконец, не поравнялся с ним. — Почему ты так долго? Король вернулся в реальность, когда Артур задал тот же вопрос. — Ну, где ты там, Мерлин? Почему так долго? — Извини. — Все хорошо, идиот, — положив руку на плечи Мерлина, принц пошел прочь вместе со своим слугой.

----------------------------------------------------------------------------

— Тебе на самом деле нравится леди Игрэйн, не так ли? — С чего ты взял? — Ты смотришь на нее уже пять минут. — Ох. Этот обрывок воспоминания возник внезапно, будто ведро ледяной воды вылилось на голову королю. Конечно никакого ведра не было, но повлияло оно на Утера идентично. — Тебе нра-а-авится Гвиневра! — дразнил Мерлин. — С чего ты это взял? — спросил Артур, все больше краснея. — Ты смотришь на нее, когда она не видит! — Заткнись, Мерлин! — Она тебе нра-а-авится! — Мерлин! — Балинор! — Тебе нрави-ится леди Игрэйн, Утер! — Заткнись, идиот! — воскликнул Утер. Балинор ухмыльнулся, и они продолжили свой путь.

----------------------------------------------------------------------------

Балинор действительно вернулся, чтобы преследовать его. Этот проклятый слуга! Он настолько похож на Балинора, что даже выглядел почти так же как он. — Утер, ты знаешь, что ты болван. — Ты это уже говорил. — Болван! — повторил Мерлин. — Идиот! — Пустоголовый! — Что значит «пустоголовый»? — В двух словах? Принц Утер! — Сам ты пустоголовый! — вспылил Артур, не сумев при этом сдержать смешка. Они с Мерлином ходили туда-сюда обзываясь друг на друга. — Эй! Ты не можешь называть меня так! Так зовут только тебя! — Ты такой пустоголовый, Утер.

----------------------------------------------------------------------------

— Утер, перестань быть таким болваном. Ты не можешь обращаться с людьми как с грязью. Утер обернулся и свирепо взглянул на него: — Я принц. Я могу обращаться со своими людьми как хочу. Балинор впился взглядом в Пендрагона: — В самом деле? А мне кажется, что ты обращаешься так только с теми, кто обладает магией. Ты что-то имеешь против колдовства? Огонь вдруг загорелся в глазах принца: — На нас напало какое-то магическое существо. Как нам знать, насколько мы можем доверять волшебству? Глаза Балинора округлились, когда он резко выдохнул: — Что? Утер вдруг понял, что он сказал и исправился: — Конечно, я тебе доверяю! Просто, другие… Балинор отвернулся: — Благодарю, сир, но если вы не доверяете мне подобным, значит, не верите и мне. — Балинор! Подожди! — Мерлин! Подожди! Король Камелота выглянул из своего окна, в то время как слуга, демонстративно игнорируя своего господина, шагал через двор, явно рассерженный. Вокруг никого не было. — Мерлин, — принц, наконец, догнал своего слугу. — Мерлин, я не это имел в виду! Юноша даже не взглянул на него. — Конечно, — бросил он через плечо. — Нет, Балинор, прости! Голова Мерлина дернулась: — Что? — Не заставляй меня повторять. Балинор улыбнулся: — Я на самом деле получил извинения от принца Камелота? Артур сузил глаза: — Ну да. Только никому не говори об этом. С этими словами Утер закинул руку на плечо своего друга, не замечая, что Балинору по-прежнему было больно.

----------------------------------------------------------------------------

— Утер, почему? — умоляющим тоном спрашивал Балинор. — Утер, мы же были друзьями. Оба уже выросли, сын Утера родился всего несколько месяцев назад. Его жена умерла. — Друзьями? — сплюнул король. — Я бы никогда не смог дружить с колдуном! Балинор бросил на него гневный взгляд: — Ты обманываешь себя, Утер Пендрагон. Магия не была причиной смерти Игрэйн! Баланс должен был быть сохранен! Король взревел: — Как ты смеешь говорить о ней?! — Да, смею! Тебе просто больно и ты ищешь виновного! Утер, ты убил детей! Детей, Утер! Лицо короля не смягчилось: — Я должен убить тебя за эти слова! Балинор развел руками: — Тогда что тебе мешает? — Ты обладаешь магией? Глаза Мерлина снова стали голубыми, когда принц выхватил меч. Злой колдун взломал замок, и вторгся к королю и принцу, которые ужинали вместе. Прислуживал им только Мерлин. Колдун, о котором идет речь, теперь лежал на полу мертвый. Артур бросил кроткий взгляд на отца, прежде чем указал мечом на шею Мерлина. — Прости меня, — прошептал слуга. — Я использовал ее только для тебя и безопасности Камелота. — Я убью тебя, — сказал принц, голос его был сухим, но глаза выдавали все его чувства. Он не хотел делать этого, отчаянно не хотел. — Ты колдун, и я должен тебя убить. — Тогда чего ты ждешь? — чародей распростер руки и закрыл глаза. — Я должен убить тебя за эти слова! — Тогда что тебе мешает? Артур бросил еще один взгляд на отца. Он тоже закрыл глаза. — Чего ты ждешь, Утер? Просто убей меня! Принц поднял меч с намерением закончить жизнь своего друга прямо сейчас. — Мы всегда будем лучшими друзьями? Меч медленно двигался в сторону Мерлина. — Всегда. — Артур, остановись, — принц и его слуга открыли глаза. Меч со звоном упал на землю. — Этот мальчик только что спас жизни нам обоим. Вряд ли справедливо убивать его в этом порыве. Принц, казалось, успокоился и взглянул на своего друга. — Но отец, мы видели, как он использует магию. Король поднял брови: — Я ничего не видел. Теперь, не будешь ли ты так любезен, уйти и прислать сюда нескольких стражников, чтобы убрать это, — он кивнул в сторону тела злого колдуна. — Твой слуга может уйти вместе с тобой. Глаза обоих расширились, но они сделали так, как им было сказало. Артур посмотрел на вышедшего за двери Мерлина, прежде чем обратился к Утеру. — Спасибо, отец. Я бы никогда не признался в этом, но этот идиот — мой друг. Старший Пендрагон кивнул. Как только принц вышел, король услышал его крик: — Ты идиот! Почему ты мне лгал? Почему не сказал? Зачем ты вообще пришел в Камелот? Я чуть не убил тебя! Убил, Мерлин! Ты должен был мне все рассказать! Утер грустно улыбнулся себе. Если бы он только сделал правильный выбор, когда был молод. — Что тебе мешает? Утер нерешительно поднял свой меч. — Чего ты ждешь, Утер? Просто убей меня! — Балинор прикрыл глаза. Король замешкался на несколько секунд, а затем опустил меч: — Беги! Молодой человек непонимающе раскрыл глаза: — Что? — Беги, — Утер отвернулся. — Убирайся отсюда! Балинор, нахмурившись, посмотрел на бывшего друга: — Почему? — Беги, идиот! Уходи, и никогда не возвращайся! — король обернулся. Балинор все еще стоял в комнате. — Утер… — УБИРАЙСЯ ОТСЮДА! Когда Утер снова оглянулся, он увидел, что он был один.

----------------------------------------------------------------------------

— Мы всегда будем лучшими друзьями? — спросил Балинор. — Всегда, — ответил Утер.

----------------------------------------------------------------------------

Их судьбы похожи. Просто один из них сделал неправильный выбор, и не позволил повторить своих ошибок другому. Чтобы хоть он был счастлив. Чтобы хотя бы он не был один…
597 Нравится 16 Отзывы 161 В сборник
Отзывы (16)