ID работы: 1494327

Оставленный умирать

Джен
R
Завершён
180
автор
Ola.la бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
8 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
180 Нравится 75 Отзывы 21 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

Стареть — это всего лишь дурная привычка, на которую у занятых людей не хватает времени. А. Моруа Дедушка старый — ему всё равно. Народное творчество

Газовый баллон в углу прыгнул. В ушах ревело и грохотало, и даже сквозь это отчётливо слышался громкий отчаянный крик. Женский. Баллон вновь подскочил, упал и покатился к выходу. Генераторная ходила ходуном, воздух дрожал. — Стреляйте! — вновь донёсся до Билла крик. — Да стреляйте же! Чудовищный рык прозвучал совсем близко. В проёме, раскачивая огромными, словно надутыми, мускулами, показался танк. Билл выплюнул сигарету — вынуть рукой не было сил, а поперхнуться горящим табаком перед смертью совсем не хотелось. Танк потянулся куда-то в сторону, а через секунду уже замахивался метровым куском столба. Газовый баллон вкатился между мутировавшим зомби и стариком. — Стреляйте! Билл услышал выстрел, почувствовал в ноге острую, жгущую боль. Из-за которой не увидел, как разорвался баллон. Мир вокруг полыхнул красным.

***

Осталась только темнота. Из темноты проступали беспокойные картины недавнего прошлого. Вот первый зомби — прямо в госпитале для ветеранов, откуда Билл сразу вынырнул в ад войны. Вот встреча с Френсисом. Ему тогда подумалось, что он бредит. Чем еще объяснить, что первым, кого он встретил в мире, захваченном мертвецами, оказался именно Френсис? А вот они уже вчетвером, с Зой и Луисом, приходят в себя после падения. Тогда им повезло, пилот превратился поздно, успев снизить самолет. И, наконец, мост, орда внизу — не сосчитать, и три танка. Слишком опасно, одному нужно — необходимо — пожертвовать собой. Выбор был очевиден. Больной старик принял решение и заставил остальных с ним смириться.

***

— Смотрите, мертвец! — Обалде-е-еть! Никогда мертвяка раньше не видел?! Совсем долбанулся, да, Эллис? — Ну, чувак, я же это… Он не зомбак, вроде. Cтарикан. Кажись, ветеран войны. Смотри, какая форма. — Судя по вони, он в этой куртке с семьдесят первого ходит, не снимая. — Дурак ты, Ник! Старших уважать надо. — А я уважаю, Ро! И Абенгейла, и Демару, и даже миссис Чедвиг.* — Ха-ха, как смешно. Слушайте, возьму-ка я его винтовку. — Положи на место! А то как я хочу себе что-то взять, так «Нет, Ник, мы мародёрством не занимаемся», а как сам — так пожалуйста. — Может, она у него тоже с войны. Будет у меня типа как на удачу. Ему-то она теперь без надобности. — Ага, тоже помереть решил на какой-нибудь свалке? Удача что надо! — Отстань от парня, Ник. Нравится ему винтовка, пусть берёт. — Да мне вообще насрать. — Эй вы, кончайте ерундой заниматься. Тот парень с моста сказал, что нужно заправить генераторы. Так что давайте поторопимся. — Конечно, Тренер! Если только Эллис с Ро не хотят похоронить дедулю в знак благодарности. — Заткнись, Ник, и пошли за канистрами.

***

Вначале Биллу показалось, что его завалили мешками с чем-то тяжёлым, и поэтому он не может ни вздохнуть, ни подняться. Затем по ноге прошлась горячая волна боли, и наконец внимание отвлекла на себя жажда. Ощущения были знакомыми, хоть и подзабытыми. Тридцать пять лет назад. Вьетнам, граната, госпиталь, полтора месяца реабилитации. Билл открыл глаза. Мешков, как и следовало ожидать, не обнаружилось. Дышать было вовсе не так сложно, как показалось вначале, но всё же тяжеловато. Грудь болела — видимо, один из танков попал по ней лапой. Осторожно опершись левой рукой о пол, правой Билл ощупал себя. Живот был цел, на голове тоже, кроме царапин — ничего страшного, а сознание он потерял, должно быть, от сотрясения. Но вот нога… Та, рядом с которой и взорвался баллон. Стопу дёргало и кололо, словно ржавыми гвоздями. Морщась и кряхтя, Билл подтянул её ближе. Крепкий армейский ботинок принял на себя основной удар, но дело всё же было неважным. Стянув лохмотья коричневой кожи, ветеран убедился, что ощущения его не обманули. Мизинец почти полностью оторвало, два других пальца были обожжены, а из подошвы торчал пластиковый осколок. За него-то Билл и потянул в первую очередь, сжав зубы, потому как процедура была не из приятных. Теперь следовало разобраться с остальными повреждениями. Билл покрутил головой. За ротором, на который он облокачивался, лежал топор. Топорище отделилось с четвёртого удара. Обхватив обух покрепче, Билл примерился и опустил лезвие, отрезая мизинец одним ударом. Кровь потекла сильнее, и ногу пришлось обмотать полоской ткани, оторванной от майки. Но это надолго помочь не могло. Через дорогу находился бар. Там могло отыскаться самое необходимое, если только команда и те воры винтовок не вынесли оттуда всё подчистую. Старик снова закряхтел, с трудом поднялся и опёрся раненой ногой на пятку. Десяток метров, пожалуй, пройти сможет. Перед выходом он замер. Всего на мгновение. И тут же, успокоив себя, шагнул наружу. Мост был поднят, внизу плотной кучей лежали тела убитых зомби. Билл вытянул шею и облегчённо вздохнул — место, где стояла лодка, пустовало. На прилавке хромом поблёскивал дробовик. Ветеран поморщился — он предпочитал свою M-16. С баром ему повезло — нашлись и алкоголь для дезинфекции, и полотенце, подходящее для перевязок, и ножка от высокого стула, переделанная Биллом под костыль, и шанс протянуть еще пару дней.

***

В городе стало спокойнее, словно зомби поджидали выживших, а теперь, когда остался только один полумёртвый старикан, ушли на поиски другой группы. У Билла не было особого плана, он просто шёл вдоль реки — вдруг, да подвернется катер. От юга ветерана мутило. Пальмы, мошкара, вонь болот — всё это слишком напоминало войну. Да и кости от влажности ломило нещадно. Уж если отдыхать, думал Овербек, так в Калифорнии, где и воздух, и горячий песок, и солёная вода поднимали тонус и настроение. Но на островах, как ему казалось, тоже должно быть тихо и удобно, а главное — безопасно. Однако лодки, подходящие для плавания, в поле зрения не попадали. Добравшись до бара, увешанного плакатами с местной рок-группой, Билл наконец обзавелся автоматом Калашникова, убил зомби, который, видимо, по чистой случайности, не пошёл за собратьями искать аппетитных выживших, и вспомнил первую встречу с Френсисом, случившуюся в похожем месте.

***

Сумерки принесли холод, действовавший на больное колено ещё хуже тёплых испарений, затруднили видимость и выманили на поверхность остатки мертвецов Рэйфорда. Зомби было не так мало, как показалось вначале. Билл шёл вдоль длинного дома, прижимаясь к стене с низкими окнами и ненавидя европейскую архитектуру. Прикреплённые к подоконникам ящики для цветов мешали осматривать и без того скрытую в темноте узкую улицу, а растительность в них походила зачастую на притаившихся охотников и жокеев. Не иначе как флора тоже подверглась мутации от вируса. Усмехнувшись своим мыслям, Билл свернул в универсам, гостеприимно приглашавший зайти через выбитую витрину — дверь была заколочена. Действие обезболивающего, принятого ещё в порту, подходило к концу, да и жажда начала вновь докучать. Выпив залпом бутылочку воды и поужинав шоколадным батончиком, Билл поменял севшие в фонарике батарейки на новые, найденные тут же на полках. Медикаментов он не обнаружил, поэтому поспешил двинуться дальше, прихрамывая и тяжело дыша. Грудь снова побаливала.

***

Судя по радостно-уповающему воплю, охотник его заметил и готовился нападать. Овербек прищурил глаза и внимательно вгляделся в темноту, приказывая себе не паниковать. Тень за пальмой в кадке шевельнулась. Билл не стрелял. Если это какие-то тряпки, шевелящиеся на ветру, а он начнёт по ним палить, заражённому такая ошибка сыграет на руку. Тень повернулась, сверкнула глазами, зашипела и почти тут же получила очередь в голову. Старик привалился к холодной стене, присел, поправил берет и отёр с горячего лба пот. Его лихорадило, но пережидать ночь в безопасном углу он не собирался. Скорее всего, к утру жар только усилится, поэтому лучше поискать аптеку сейчас. Билл с трудом поднялся, опираясь на приклад, подошёл к убитому зомби и злобно оскалился: — Стар я уже для такого, — сказал он трупу охотника и представил, как начала бы подначивать его команда, услышь они такое.

***

Солнце начало разогревать основательно остывшие камни и разбудило Билла, то ли уснувшего, то ли потерявшего сознание рядом с припаркованной машиной. Он осмотрел улицу уже в свете дня и подивился своей удаче. Всего в тридцати метрах мерно прогуливался зомби, а чуть дальше, у обувного магазина, ещё двое яростно колотили друг друга по лицу. Видимо, из-за своего, понятного только мертвецам, конфликта, они и не нашли такую лёгкую жертву. Попытавшись встать, ветеран понял, что у везения есть и своя цена, и чувство юмора. Чувствовал он себя совсем неважно. Ноги отказывались идти, и не только потому, что рана болела пуще прежнего вместе с ноющими костями, ночь на улице отразилась самым худшим образом на мышцах и суставах. Руки не гнулись, пальцы с трудом держали оружие, а вдобавок ужасно хотелось кашлять. — В курильщика превращаюсь, не иначе, — пробормотал себе под нос Билл. В эту же секунду в голове возник комментарий, которым мог бы ответить на такую фразу старый знакомый: «Ты только меня заранее предупреди, чтоб я тебе успел пулю в голову всадить», а затем смех, громкий, беззаботный, почти счастливый.

***

Зачем он пошёл в этот сквер, Билл не мог понять. Пить хотелось неимоверно. Хорошо хоть, жар спал; правда, теперь его начинало знобить и трясти, что плохо отражалось на меткости. А заражённых, как назло, становилось всё больше. Несколько толпились возле стола с подгнивающими остатками пикника. Дрожащими руками Билл поднял автомат, но слезящиеся глаза не желали фокусироваться на цели, а стучащие без остановки зубы мешали сосредоточиться. — Ну уж нет, — процедил с силой ветеран. — Так просто я не сдамся! «Так держать! Покажи им, на что ты способен, Уильям Овербек», — ободряюще произнёс голос Френсиса в голове. — Да! — прорычал Билл. — Меня не убила малярия, не убьёт и эта чёртова лихорадка. Он сжал зубы, запрещая им стучать, и начал осторожно водить стволом, прицеливаясь в головы живых мертвецов. От привычных движений руки окрепли, взгляд сфокусировался. Спусковой крючок поддался мягко. На какой-то момент старику показалось, что он держит свою винтовку — ту, что у него забрали. Зомби улеглись ровным, чётким рядом. Обрадоваться Билл не успел — сзади послышался самый мерзкий из известных ему звуков. Смешки жокея всегда вызывали с трудом подавляемое желание зажать уши и напоминали о слове, забытом за мирное время — деморализация. «Бежать надо, дедуля Билл», — посоветовало в голове воспоминание о Френсисе. Билл послушно поторопился к выходу из сквера. Смешки раздались ближе, к ним присоединился доносящийся из кустов плач. — Только этого мне не хватало, — пожаловался себе и фантомному собеседнику Овербек. Бежать он не смог бы при всем желании: в боку и груди кололо, стопа опухла и с трудом выдерживала быстрый шаг, мышцы ныли. Ко всему прочему, потея от лихорадки, Билл вонял так, что не понимал, как зомби ещё не приняли его за своего. Жокей заверещал где-то совсем близко. Забравшаяся в густую растительность ведьма резко всхлипнула и громко вздохнула. Билл присел за беседкой. Жокей возликовал, ведьма угрожающе зарычала. Билл неуклюже опёрся на колено. Жокей прыгнул. Билл прицелился. Ведьма понемногу стихла и снова, кажется, занялась обдумыванием своей трагической судьбы. Скрученный судорогой труп жокея лежал всего в полуметре от новых ботинок ветерана. — Теряю хватку, — признался тот убитому заражённому. И тут же в глазах у него потемнело.

***

На складе было хоть глаз выколи, разглядеть ничего не получалось. Где-то в углу тикал будильник, забытый тут еще до эпидемии. Теряя сознание, Билл всё же смог заползти в ближайшее помещение, и это снова спасло ему жизнь. Жизнь, ценность которой он затруднялся определить теперь. Сложно надеяться на спасение в одиночку; их команда продержалась так долго только потому, что они шли вчетвером. Да и что он будет делать дальше? Поплывёт на острова? К Френсису, Луису и Зой? Ложные, глупые мечты. Ему становилось хуже с каждым часом. Рана на ноге наверняка гноилась. Сердце плохо работало еще до апокалипсиса, что уж говорить о том, как оно себя чувствовало сейчас — после удара танка. — Поднимайся, Уильям! — потребовал Френсис. Голос его уже не звучал внутри головы, а доносился откуда-то сбоку, из-за скрытых в темноте коробок. Билл нашарил руками автомат, снял фонарик и осмотрел комнату. Никаких старых знакомых, как и следовало ожидать, не обнаружилось. Мысль, что усталость и жар довели до галлюцинаций, совершенно не радовала. — Давай, хватит лежать тут, — повторил голос, теперь переместившийся за спину. Старик обернулся, понимая, как это глупо. — Зачем, интересно? — поинтересовался он у невидимого друга. — Затем, зачем шёл все это время, — казалось, усмехнулся Френсис. А потом зло и с нажимом добавил: — Ты дашь каким-то ходячим трупам победить Уильяма Овербека? Отвечать Билл не собирался. Бессмысленно. Вместо этого он покряхтел и, стараясь опираться на здоровую ногу, неспешно направился к выходу. Нужно найти воду и медикаменты, без этого — верная смерть. Аптека обнаружилась всего через два дома, но подходить к ней было опасно. Из-за угла вылетали грязно-зелёные клубы дыма. Билл присел и начал целиться. С конца улицы появились и медленно пошли в его сторону трое заражённых. Выжившего они явно заметили, тянули к нему руки, скалили зубы и рычали. А курильщику только это и нужно было. Стоило перевести взгляд на приближающихся зомби, тот выглянул и потянулся к старику своим скользким, смердящим языком. Но Билл заметил, успел уклониться. Он знал, что курильщику понадобится время, чтобы прицелиться снова, поэтому, сосредоточившись, занялся теми заражёнными, что уже подошли. Стрелял осторожно. Воняющий язык всё же, видимо, задел его, потому что вокруг распространялся нестерпимый запах протухшего табака. Овербек курил много лет, но это зловоние по силе уступало разве что рвоте толстяка. Упокоив последнего ожившего мертвеца из тройки, Билл сдался и согнулся в рвотном позыве. Это сыграло ему на руку, потому что как раз в ту секунду курильщик снова попытался его схватить. От тошноты и слабости закружилась голова, стрелять пришлось вслепую. Зомби кричал и булькал, выпуская изо рта дым, переминался с ноги на ногу, не давая старику попасть по себе. А затем вновь высунул язык, который в этот раз обвился-таки вокруг и без того болящей груди. Билл продолжал стрелять вперёд, даже не видя, попадает или нет. Язык всё сдавливал и сдавливал, а потом вдруг лопнул — в тот момент, когда автомат уже падал из рук. Ветеран повалился в лужу крови и слизи, оставшихся от заражённого, закашлялся так, что курильщик бы позавидовал, и пополз.

***

— Зато я убил этих тварей, — бормотал Уильям Овербек. — Ни одной не осталось. Старик не понимал, спит ли он, бредит или вообще уже умер. Накрапывал дождик, прибивая дымную вонь к земле, смывая грязь и кровь с лица Билла. Капли постукивали по лужицам, и это был единственный звук, заполнивший улицу. Никакого рычания, никаких стонов, никаких воплей. Зато рядом как ни в чем не бывало сидел Френсис и вертел в руках взятый у приятеля автомат. — И чё? — Он покачал головой и положил оружие на асфальт. — Теперь, значит, помирать тут будешь, да, Билл? Ветеран не ответил. — Вон аптека, — махнул рукой байкер, — всего-то улицу перейти. — Скажи лучше, как вы там, на острове, — попросил вдруг Билл, закрывая глаза. Несмотря на туман в голове, он прекрасно понимал, что всё это — галлюцинация, и возможно, предсмертная. — Да зашибись ваще, — захохотал Френсис. — Мы поделили с Луисом всех местных красоток в бикини, научили их готовить коктейли и делать массаж. А Зои нашла видеокамеру и теперь снимает фильм о жизни на острове в условиях апокалипсиса. — А серьёзно? — Нормально всё. Дядя Френсис не даст детишек в обиду, пока дедуля Билл занимается хернёй вместо того, чтобы топать в аптеку за лекарствами. Усталость была слишком сильной, а глаза не желали открываться. Тянуло лечь прямо на тротуаре и не вставать. — Тебя не хватает, — добавил вдруг байкер. Билл улыбнулся, представив, как тот признаётся в этом через силу, отвернувшись, чтобы нельзя было заметить выражение его лица. Что делать — пришлось глаза всё-таки открыть. Туман в голове рассеялся, позволяя заметить, что никто рядом не сидел, а за друга старик принял, судя по всему, очередную пальму. — Ненавижу юг, — сообщил дереву Билл и поднялся на ноги. До аптеки действительно было недалеко.

***

— Говорю тебе, надо проверить, кто стрелял, — раздалось из-за дверей. — Может, это очередной затворник обороняет свою церквушку. Билл замер, убеждая себя, что ослышался. В конце концов, ему многое слышалось в последнее время. — Проверить надо. — Не дергайся, Луис, а то я сделаю что-нибудь не так. Френсис? — Ладно, я схожу. Сидите тут уж. Билл потянул на себя дверь и остановился, не понимая, явь это или продолжение галлюцинаций. Троица, занявшая аптеку, тоже не шевелилась. Первым опомнился Френсис, собиравшийся было выйти на проверку: — Я ж вам говорил, этого сукиного сына ничего не проймёт! — Билл, это ты? — изумлённо прошептала Зои, отходя от Луиса, которому меняла повязку, на глазах у неё выступили слёзы. — Я, как видишь, девочка, — ответил ветеран и опёрся на прилавок. — Выглядишь хреново, — подметил Френсис. — На тебя трёх танков выпустить, ты и не так поплохеешь, — ответил Билл. Байкер засмеялся и похлопал старика по плечу, тут же отступая, чтобы Зои помогла тому сесть. — Мы тут кучу лекарств нашли, — широко улыбнулся Луис, — мигом тебя на ноги поставим! — Что вы вообще тут забыли, ребята? Вы же уплыли на остров! — Да, Билл, идея была хороша, — хмыкнул Френсис. — Настолько хороша, что допёрли до нее многие. Люди толпами свалили на архипелаг, а затем превратились там в зомбаков. И не только! Мелкие острова заняты группами, вроде нашей, и они не хотели принимать новичков. А с Ки-Уэст по нам вообще начали палить, только мы ближе подплыли. Видать, там, как те военные, боятся переносчиков. Хорошо хоть убивать не собирались, так — припугнули. — Кого припугнули, а в кого и попали, — пробурчал Луис. — Да, менеджер у нас все шишки собрал. — И что мы теперь делать будем? — спросила Зои. — Ну, после того, как Билла подлечим. Выжившие переглянулись. — На север отправимся, — решил ветеран. — В Канаду, потом на Аляску. Людей там было мало, значит, и заражённых много не найдётся. Да и медленные они на холоде. — На холоде, во-во, — поёжился Френсис, предчувствуя смену климата. — Безопасность важнее всего, — нахмурился старик. — Да и достал меня юг уже. — Кстати, Билл, — радостно воскликнул Луис, — смотри, что мы у тех ребят на мосту отобрали. И протянул ветерану до боли знакомую винтовку. * Американские аферисты 19–20 веков.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.