ID работы: 1503952

Поэту через тысячу лет

Джен
Перевод
G
Завершён
6
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 1 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Я тот, кто мертв уже давно, Чья сладость песнь уже в пыли. Я шлю вам слово, но оно Осталось навсегда в дали. Плевать мне на захват морей, На тех, кто рвется в небеса. На блеск дворцов и алтарей, Чьи в позолоте конуса. Но чую смесь любви с вином, Искусством, музыкой, и вам Приходят мысли о простом, Не раз молились вы богам. Как ветер рвись к победе той, Срывая мысли и мечты. Так вспоминал Гомер слепой, Чей свет исходит от звезды. Начнется и твоя глава, С английским связан твой дуэт. Прочти, прошу, мои слова: Я молод был, я был поэт. Хоть я не знаю имена, Хоть не коснуться мне тех рук, Душа летит сквозь времена. Приветствия почувствуй звук.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.