ID работы: 152705

Совы умирают в полночь

Джен
PG-13
Завершён
64
Размер:
7 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
64 Нравится 5 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Домашнее животное должно быть тихим, спокойным и не приносить хлопот хозяину. Например, чучело совы… Бородатый анекдот - Мистер Уотсон, - Майкрофт Холмс сделал паузу в лучших театральных традициях. – Поскольку теперь вы некоторым образом являетесь соседом моего брата, позвольте рассказать вам одну важную вещь. - Но почему эту важную вещь говорите мне вы? – резонно спросил Джон. - Видите ли, дело в том, что Шерлок не особенно любит говорить на эту тему, - ответил Холмс. – Он многие годы жил затворником, а потому привык, что его маленькая тайна в безопасности. Но теперь появились вы, и… Не подумайте, я исключительно положительно к вам отношусь, - поспешно добавил он. – Но вы человек новый, и есть вещи, которые могут вас шокировать. - Мистер Холмс, вы забываете, что я военный человек, и меня сложно удивить, - немного снисходительно сказал Уотсон. – Скажем, меня вовсе не шокировали человеческие внутренности в морозильнике, и я не думаю, что есть… - Поверьте, есть, - перебил его Майкрофт. – И я расскажу вам об этом. - Хорошо, я слушаю вас, - Джон кивнул. - Если пятница тринадцатого выпадает на полнолуние, - таинственно начал Холмс, - с моим братом происходят… метаморфозы. - У него вырастают клыки, и он воет на луну? – Уотсон усмехнулся. - Нет, - совершенно серьезно ответил Майкрофт. – Он превращается в сову и умирает. - Как умирает? – пораженно спросил Джон. - Вот так вот – берет и умирает, - Холмс определенно наслаждался чужим замешательством. – Ровно на одну ночь. С утра он снова живой. - Человек? – осторожно уточнил Уотсон. - Ну не сова же, - усмехнулся Майкрофт. Джон с сомнением посмотрел на своего собеседника. До этого откровения Майкрофт казался ему совершенно здравомыслящим и практичным человеком – возможно, даже чересчур практичным. Но теперь Уотсон не знал, что и думать. От абсолютной нереальности происходящего кружилась голова. - И что мне с этим делать? – только и спросил он. - Увы, ничего, - Майкрофт развел руками. – Мы всей семьей пытались снять это проклятие. Запирали его, не давали спать, даже пороли – ничего не помогало. Каждое полнолуние в пятницу тринадцатого Шерлок становился мертвой совой, - в его глазах мелькнуло неподдельное страдание. Джон сочувственно кивнул, и Холмс продолжил: - Семейная легенда гласит, что в одну из таких пятниц наш прапрапрадед повстречался в лесу с одиноким ирландским привидением, и от ужаса превратился в мертвую сову. Такая вот защитная реакция, - его губы еле заметно дрогнули. – И с тех пор в нашей семье каждое поколение рождается мальчик, пораженный этим проклятьем. Так было с братом нашего отца, так стало с Шерлоком. Повисла тишина. Уотсон понимал, что должен что-то сказать, но его мысли были в совершеннейшем хаосе. - Скажите, вы всерьез в это верите? – наконец произнес он. - В эти сказки о призраках и тому подобном? - Скоро вы сами поймете, чему верить, а чему – нет. Нужная пятница уже на этой неделе, - Холмс грустно улыбнулся и встал, давая понять, что разговор окончен. *** Размышления о мертвой сове-Шерлоке занимали Джона всю неделю. В глубине души он по-прежнему не верил в эту страшилку, но мысль, прилипчивая, как клещ, не уходила. Уотсон пытался представить, в какую сову превращается его друг – в неясыть, филина, сипуху или, может быть, в белую полярную? - Глупости какие, - ругал сам себя Джон. – Нет никаких сов, нет и не будет, - однако упорно продолжал думать о гипотетических метаморфозах Шерлока. Мысль поговорить о своих переживаниях непосредственно с соседом была заманчивой, но совершенно бессмысленной. Во-первых, Шерлок ничего не скажет, если не захочет. Во-вторых, Шерлок не захочет. Ночь с четверга на пятницу была совершенно обычной. Правда, Шерлок ушел к себе раньше прежнего, сославшись на усталость. Джон, напротив, долго не мог уснуть – мешала полная луна, освещавшая комнату серебристым светом. Луна – и сильное, безотчетное беспокойство. Часы пробили полночь. Поддавшись смутному предчувствию, Джон поднялся со своего места и крадучись вышел из гостиной. Он уже знал, куда направится. «Заглянуть и проверить, что все хорошо», - повторял себе Уотсон, тихонько пробираясь в спальню Холмса. Дверь протяжно скрипнула. Джон заглянул в комнату. На широкой кровати лежала большая австралийская сипуха. - Померещилось, - Уотсон зажмурился и как следует протер глаза. Однако видение не исчезло – на кровати по-прежнему была сова. Она не подавала признаков жизни. - Так это правда, - потрясенно проговорил Джон, прижимая мертвую сову к груди. Он не знал, что делать и куда бежать, а потому беспорядочно заметался по комнате. Если верить Майкрофту, след проклятье пройдет завтра к утру. А что, если не пройдет? Что, если Шерлок так и останется совой? Мертвой совой? Что с ним таким делать – чучело? Да даже если и пройдет – велика радость жить, зная, что твой друг ночами превращается в мертвую сову! Шерлока надо было спасать, раз и навсегда. Принятое решение придало уверенности, и Уотсон постановил начать с малого – с осмотра совы. Что-то непременно должно выдать в ней человека – осталось только понять, что именно. Джон перенес сову в кухню: там имелось хорошее освещение и удобный стол. Однако стоило ему приступить к осмотру, как произошло непредвиденное – на кухню вплыла миссис Хаддсон. - Здравствуй, милый, - сказала она. - Тоже мучаешься бессонницей? Полнолуние, куда деваться. Будь добр, одолжи мне немного того чудесного чая, что мы пили вчера. - Чай? – рассеянно повторил Уотсон. – Да, разумеется, - он начал рыться на полках. Тем временем Миссис Хаддсон заметила Шерлока-сову. - Какое милое чучело, - заворковала она. – Откуда принес? - Из морга, - Джон ляпнул первое, что пришло в голову – и разумеется, это было невпопад. - Шерлок принес, да? – поинтересовалась миссис Хаддсон, ничуть не удивившись. – Кстати, где он? Джон вдруг почувствовал острое желание разделить с кем-нибудь свою боль. Он опустился на стул и мрачно произнес: - Вы понимаете, я… Мы… Я соврал вам. Это не чучело совы. Это Шерлок. Это его семейное проклятье, он превращается, и… Да что, собственно, вы сами все видите! - О, - только и сказала истинная английская леди миссис Хаддсон. – Какая неприятность. - Завтра у него это пройдет, так сказал Майкрофт, - продолжил Уотсон. - Должно пройти. Но я… Я не знаю, что делать. Должен же быть способ избавить его от проклятия навсегда! - Разумеется, должен. Давай уберем его в холодильник, - предложила находчивая миссис Хаддсон. - Возможно, смена температуры поможет. Они убрали Шерлока в холодильник. Ничего не произошло. Глубоко вздохнув, они достали Шерлока из холодильника. - Есть еще какие-нибудь идеи? – поинтересовался Джон. Активная деятельность понемногу возвращала ему оптимизм. - Можно прочесть молитву, изгоняющую злых духов, - сообщила миссис Хаддсон. - Правда, молитва двух людей – это как-то несерьезно. Нужен третий. Может быть, вы позвоните его брату? - Не думаю, что он нам поможет. Он не верит, - покачал головой Джон. – Не в смысле, что в Бога не верит. Не верит, что Шерлока можно спасти. - Кого бы тогда нам позвать? – задумалась миссис Хаддсон. – Я бы могла позвать соседку снизу, правда, она совсем глухая… - Я знаю! – воскликнул Уотсон, доставая мобильный телефон. - Инспектор Лестрейд? Да, это Джон, простите за поздний звонок. Да, это срочно, Шерлок просит вас немедленно приехать. Информация касается того дела, про Шервудские леса, что-то очень серьезное… Ждем вас. Инспектор приехал через полчаса. - Надеюсь, Шерлок подберет достаточно убедительные аргументы, объясняющие мой приезд, - проворчал он. - Грегори, простите, но я вас обманул, - несколько смущенно отозвался Джон. - Не Шерлок просил вас приехать. Я просил. …По лицу Лестрейда было невозможно угадать, поверил ли он в рассказ о семейном проклятии и превращении в сову, однако псалтырь инспектор взял безропотно. - Открываем страницу сто тринадцать, - скомандовала миссис Хаддсон. – И повторяем вслед за мной. …Из всей той тарабарщины, что ему пришлось прочесть, Уотсон понял только постоянно повторяющийся рефрен «ИЗЫДИ! ИЗЫДИ!». Шерлоку, впрочем, мало помогали мудреные латинские слова. Он как был мертвой совой, так и остался. - Ничего не выходит, - Лестрейд обессиленно облокотился на стол. - Не огорчайтесь, утром Шерлок придет в норму… до следующего полнолуния, - из Джона вышел плохой утешитель. - Можно побрызгать на него святой водой, - предложила миссис Хаддсон и тут же воплотила задуманное. И снова ничего не изменилось. - Наверное, на ирландские проклятия не действуют наши фокусы, - проговорил Джон, и тут его осенило. – Ирландские проклятия! Точно! Ждите меня, теперь я точно знаю, что делать, - с этими словами он побежал в свою комнату, включил ноутбук и вышел в ICQ. Кажется, номер этого мерзавца – стараниями все того же мерзавца! - до сих пор висел в списке контактов. OldSoldier (01:54:57 13/05/2011) Джим, ты же ирландец? IrishTerrorist (01:55:00 13/05/2011) Оу, какие люди. Я полукровка, а что? OldSoldier (01:54:57 13/05/2011) Ты можешь помочь. Майкрофт сказал, что их прадеда напугало ирландское приведение, и… IrishTerrorist (01:55:00 13/05/2011) Эм, Джонни, я не привидение, если ты не заметил))) И вообще, причем тут Майкрофт и прочие Холмсы? OldSoldier (01:55:15 13/05/2011) Шерлок стал совой, из-за этого ирландского проклятья. IrishTerrorist (01:55:44 13/05/2011) В каком смысле совой? оО OldSoldier (01:55:50 13/05/2011) В прямом. Мертвой совой. IrishTerrorist (01:56:00 13/05/2011) Ты ведь не сидишь на веществах, малыш Джонни? М? Скажи папочке)) OldSoldier (01:56:07 13/05/2011) Джим, я не шучу. IrishTerrorist (01:56:25 13/05/2011) Ладно, убедил. Черт возьми, Шерлок-сова… Я должен это видеть! Скоро буду. *** - Ну, где наша сова? – жизнерадостно поинтересовался Джим Мориарти прямо с порога. - В кухне, - буркнул Джон и тайком подмигнул Лестрейду, чтобы тот не сказал лишнего. Если этот преступник может помочь Шерлоку, Уотсон готов стоически принять это. - Какой милый и беззащитный, - Джим нежно посмотрел на распластанную сову. - Ему так идет даже больше, если вас интересует мое мнение. Мнение Мориарти было встречено гробовым молчанием. - Окей, шутки в сторону, - Джим взял сову за лапку и немного потряс несчастное животное в воздухе. - Осторожно, - прошипел Джон, сжимая кулаки. - Расслабься, я просто проверяю, насколько он жив, - мурлыкнул Мориарти. – Увы, совсем не жив, - констатировал он. - Совсем даже мертв. Но к утру оживет. - Откуда ты знаешь? – удивился Уотсон. - Вообще-то я слышал о таких штуках, мать рассказывала, - уклончиво ответил Джим. - Но я и не думал, что это до сих пор работает. Забавно. - Ничего забавного, - злобно бросил Джон. – Ты можешь снять это проклятие? - Дай-ка подумать, - Мориарти театрально почесал затылок. – Пожалуй, что нет. Не могу. Могу только попробовать, - добавил он после выразительной паузы. Уотсон с трудом сдерживал себя, чтобы не бросится на пересмешника с кулаками. - Отойди и не мешай, - Джим положил сову на стол и быстро заговорил на непонятном языке. Очевидно, на ирландском. …Мориарти говорил с чувством, даже запальчиво – перья совы трепетали в такт его словам. Наконец, прозвучало последнее слово – совершенно непонятное и очень грозное, почти как «ИЗЫДИ!». И снова ничего не произошло. - Опять по нулям, - невесело констатировал Джон. Но внезапно сова очнулась: шумно захлопав крыльями, она взметнулась вверх. Раздался хлопок, и на месте австралийский сипухи появился Шерлок – бледный, с синяками под глазами, но совершенно живой. - Добро пожаловать в реальный мир, родной, - Джим улыбнулся как ни в чем не бывало. – Можешь не благодарить, я уже ухожу, - он развернулся и пошел к двери. - Проклятия больше нет? – хрипло спросил Шерлок. - Неа, - кивнул Мориарти, не оборачиваясь. – Ты теперь свободен, милый. Ты совершенно свободен. - Это было подло, - произнес Холмс убитым голосом. – Очень подло. - Меня попросил лапочка Джонни, и я не смог ему отказать. Прости и до скорой встречи, - Джим сладко улыбнулся и закрыл за собой дверь. …Джон нагнал Мориарти на лестнице. - Теперь можешь смело называть себя консультирующим экзорцистом, - он благодарно улыбнулся. - Нет-нет, экзорцизм – не профессия, экзорцизм – исключительно для души, - помотал головой Джим. - И для старых знакомых. - Что ты ему сказал? – Уотсон задал мучивший его вопрос. – Какое-то заклинание? - Заклинание? Что за глупости! – Мориарти рассмеялся. – Я сказал, что разобью его череп, только и всего. - Что? – Джон остолбенел. - Боги, Джонни, какой ты непонятливый, - Джим картинно подавил зевок. – Я дословно сказал, что разобью его любимый череп и сожгу скрипку, если он не перестанет корчить из себя сипуху, - помолчав, он возмущенно добавил: - Это же глупо, согласись! Как будто становиться совой раз в несколько месяцев - единственный способ привлечь к себе внимание. Это же просто детские комплексы, понимаешь? Шерлоку нравилось быть мертвой совой – ведь все так забавно с ним прыгали, особенно старший братик. Но теперь ему придется поискать другой способ. Проклятие снято. Джон задумался. Похоже, он и в самом деле подкинул другу солидную свинью. - Ты удивительный человек, Джим, - произнес Уотсон после паузы. - Даже сделав доброе дело, умудряешься нагадить. - Есть такое, - послушно согласился Мориарти. - Тоже детские комплексы? – не удержался от подколки Уотсон. - Все возможно. Счастливо оставаться, - Мориарти махнул рукой и исчез за лестничным пролетом. Джон вздохнул: его ждал тяжелый разговор с Шерлоком-уже-не-совой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.