Права (без обязанностей)

PG-13
Завершён
146
автор
Фэндом:
Размер:
3 страницы, 1 084 слова, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
146 Нравится 5 Отзывы 12 В сборник

Часть 1

Настройки
Из динамиков лились приятные мотивы песен Фрэнка Синатры, в воздухе разливался сладкий запах мандаринов и пахучей ели. Доктор Ватсон суетился у елки, стараясь украсить ее, хоть и оставалось всего около часа до полуночи. А что поделать, если предыдущие две недели он как угорелый метался между больницей и полоумными делами Шерлока? А сам Холмс украсить дом к празднику не удосужился. Сейчас же сосед сидел в своем любимом глубоком кресле у окна и, развернувшись к партнеру, внимательно следил за его движениями. - Что у тебя с лицом? - подозрительно прищурился Шерлок, разглядывая Джона, украшающего новогоднюю елку. Мужчина повернулся к нему и удивленно воззрился на друга. - Что у меня с лицом? - переспросил он, мельком взглянув в зеркало и стараясь приметить какие-либо изменения в своей физиономии. - Почему ты так странно улыбаешься? - всё также подозрительно спросил Холмс, складывая руки на груди. - Просто так, - пожал плечами Джон, вешая ярко-красный шарик на ветку. - Я счастлив и доволен жизнью, почему бы и не улыбнуться? - и, словно в ответ на свой собственный вопрос, Джон широко улыбнулся. - Только не говори, что улыбаешься из-за этого глупого и абсурдного праздника, - фыркнул Шерлок, опуская подбородок на высокое горло своего теплого свитера, нахохлившись, словно воробей на зимней стуже. - Рождество не абсурдно! И Новый Год тоже! - возмутился Джон. - Твой, так называемый, Новый Год наступает во всех концах света по-разному. Не вижу смысла праздновать наступление нового года, если в той же России уже первое января, - лицо Холмса вновь поймало то полупрезрительное отношение ко всему бытовому. - Не бурчи, - фыркнул Джон и, стремительно пересекая комнату, уселся на колени к недовольному детективу. Улыбка не сходила со счастливого лица Ватсона. Он ткнулся носом в щеку Шерлока и прикрыл глаза. - Рождество - это праздник, когда ты собираешь вокруг себя родных и близких и встречаешь его в теплой и душевной компании. - Бред, - Шерлок прикрыл глаза и обнял своего мужчину. - Почему же бред? - ласкаясь, спросил Джон. Никто из его отряда, что служили с ним в Афганистане, не вообразил бы себе сурового, строгого доктора Ватсона таким расслабленным и разморенным на коленях взрослого мужчины. - У меня есть пятьдесят четыре аргумента, чтобы ответить на твой вопрос, - проговорил Шерлок, открывая глаза, но вздох Джона вновь заставил заткнуться его разум. - Но сейчас ты ожидаешь от меня не этого, правильно? - Джон кивнул, проведя губами по его скуле, и Шерлок, растаяв, решил перевести тему. - Остался час до твоего Рождества. А к нам никто не пришел, - внезапно Джон отстранился и еле заметно напрягся, что не ускользнуло от вездесущего детектива. - У всех дела, - немного нервно проговорил Джон, медленно обвивая руки вокруг его шеи, но все еще не глядя ему в глаза. - Или ты просто никого не пригласил? - с развязной улыбкой спросил Шерлок, приподнимая бровь. - С чего ты взял? - Джон словно попытался отодвинуться от партнера, но детектив протянул его обратно. - Даже если исключить отсутствие Лейтрейда, который, вполне возможно, ушел праздновать этот "семейный" праздник вместе с женой, которая изменяет ему с учителем танцев, то где все остальные? - Шерлок оглядел украшенную на скорую руку комнату. - Где Майкрофт? - Неужели ты соскучился по брату? - издевательски приподнял бровь Джон, расслабляясь в руках любимого и вновь обнимая его за шею. Шерлок вновь фыркнул и покачал головой. - А Молли? - С чего это ты так интересуешься ей? - прищурился Джон, чуть сжимая волосы на затылке Шерлока. - Ты ревнуешь? - пухлые губы детектива изогнулись в наглой полуулыбке. - Нет! - Джон попытался подняться с колен Шерлока, но тот уверенным движением усадил его обратно к себе на колени и обнял за талию. - Брось, не оправдывайся, это же очевидно, - обычно резкий и грубый голос Холмса упал до тягучего и сладкого тона. - Тогда почему ты спрашиваешь? - всё с тем же пытающимся выражать равнодушие лицом спросил Джон, гладя мужчину по затылку. Его благоверный прекрасно знал, как действует его гипнотический голос на окружающих и нагло этим пользовался. - Я просто хотел услышать это, - мурлыкнул Шерлок и, чуть приподнимаясь, потянулся губами к губам Джона. Ватсону все же пришлось ответить на ласковый поцелуй партнера, но когда руки детектива опустились с талии на его бедра, он настойчиво вернул их обратно. - Не заговаривай мне зубы, Шерлок Холмс, - проговорил он, оторвавшись от губ любимого. Светло-голубые глаза потемнели. - Почему тебя так интересует отсутствие Молли? - ревность так явственно звенела в голосе Ватсона, что Холмс просто не мог не улыбаться. - Все мы знаем, что она влюблена в меня и ни за что не упустит случая провести со мною время, - брови Джона взметнулись выше, а пальцы на затылке Шерлока вновь сжали темные кудри. - А ты её поощряешь, - Джон извернулся и поднялся с колен партнера. Шерлок попытался вернуть его, но лишь царапнул пальцами воздух. Ватсон отвернулся и вытащил из ящика гирлянду, а затем отошел к елке. - Я забыл добавить, - в следующую секунду теплые руки обняли доктора сзади, - безответно влюблена, - тихо рассмеялся Холмс, целуя возлюбленного в щеку и заставляя упорно сжатые губы растянуться в теплой и довольной улыбке. - Не подлизывайся, - пробурчал Джон, откидывая голову на плечо детектива и прикрывая глаза. Руки Шерлока сомкнулись на его животе, а губы ткнулись в шею. - И не пытался, - прошептал он, и горячее дыхание разогнало по телу Ватсона толпу приятных мурашек. - Теперь уже ты пытаешься заговорить мне зубы, Джон Ватсон. Зачем, если знаешь, что это бесполезно, но все равно пытаешься, - не вопрос, как всегда, утверждение. - Лелею в себе надежду, что мне это удастся. - Зря, - Шерлок, словно большой кот, потерся носом о шею Джона, вдыхая сладковатый аромат его туалетной воды и жареного арахиса, который доктор мог есть килограммами. - Я люблю тебя. - Джон, в нашем доме нет даже миссис Хадсон, что уже само по себе ненормально, - попытка отвлечь Холмса на нежность оказалась провальной, пришлось признать это. Он развернулся в руках детектива и обвил руки вокруг его шеи, чувствуя, как ладони Шерлока опускаются на его поясницу. - Я просто хотел провести этот вечер наедине с тобой, - чистосердечно признался доктор, потупив взгляд серо-голубых глаз. - Не отвлекаясь на гостей. - Джон... - Ты весь в работе, - перебил его Ватсон, решаясь забросать единственного в мире консультирующего детектива жалобами. - Всегда. Даже в мой день рождения! Хотя бы в этот праздник я имею на тебя право? - Фактически... - Шерлок тут же замолчал, поймав полный упрека взгляд партнера. - Ты ведь не этого от меня сейчас ожидаешь? - ответом послужил красноречивый взгляд доктора, и Холмс обреченно вздохнул. - Ты всегда имеешь на меня право, - улыбка вновь закралась на губы Джона, когда он приблизился к губам Шерлока и запечатал их поцелуем. Внезапно раздалась трель мобильного телефона, возвещающая о новом деле для детектива. Шерлок на секунду оторвался от губ своего мужчины, но практически детская обида в глазах Ватсона заставила его забросить трезвонящий мобильный куда-то в сторону. Детектив приподнял своего "полурослика" над полом и, подхватив под колени, зная наизусть дорогу до спальни, понес в свое логово. Пускай хоть один день в году, но сегодня доктор Ватсон точно сможет предъявить на него свои неограниченные права.
146 Нравится 5 Отзывы 12 В сборник
Отзывы (5)