ID работы: 1542219

Once Upon...

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
469
переводчик
Sovushka бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
155 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
469 Нравится 133 Отзывы 152 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
Курт почти не спал этой ночью. К семи часам он мерил шагами холл, наполовину одетый и обутый только в один ботинок, после того как решил, что бегать по Нью-Йорку посреди ночи — плохая идея. «Он взрослый человек. Он попал сюда сам. С ним все будет в порядке». В восемь его телефон зазвонил, разливаясь тихой трелью по комнате. Курт побежал за ним, надеясь, что каким-то чудом говорящие птички Блейна, по крайней мере, окажут такую любезность и научат его пользоваться телефоном. Он рассмеялся про себя над полнейшей нелепостью своих мыслей, по большей части просто стараясь сдержаться, чтобы не заплакать. — Алло? — Курт! — закричала Рейчел на линии. — Просто даю тебе знать, что меня не будет вечером дома. — Ох, — сказал Курт с очевидным разочарованием в тоне и плюхнулся на край кровати. — Все нормально? Как Блейн? — Он… — голос Курта надломился, и он сгорбился, потирая лоб. — Он ушел. — Что? — Я дал ему уйти, — тихо сказал Курт. — Он останавливался только на одну ночь. Ему нужно найти принцессу, помнишь? — Подожди, — голос Рейчел стал тверже. — Ты дал ему уйти? Посреди Нью-Йорка? Ночью? — Что он сделал? — на заднем плане послышался тихий знакомый голос. Курт застыл. — Подожди, это был…? — Курт, — Рейчел оборвала его, — пожалуйста, пожалуйста, скажи мне, что ты знаешь, где он? Курт резко сглотнул. — О боже, — сказала девушка. — Курт, ты должен найти его, ладно? Он может пострадать. — Он взрослый человек, — огрызнулся Курт. — У него есть меч. С ума сойти. Он может сам о себе позаботиться. — Курт, он не готов. Он не привык к такому. Мы говорили весь день. Он так много рассказал мне. Я честно… — Только не говори, что ты поверила ему, — перебил ее Курт. Рейчел устало вздохнула. — Я поверила. Курт закатил глаза. — Рейчел, он думает, что он принц. — И что, если нет? — спросила она. — Принц, не принц. Какая разница? — Это… это… — Курт, — твердо сказала Рейчел. — Забудь о наряде. Забудь о мече, пении и птицах, которые летали вокруг него этим утром. Забудь обо всем этом. Остальное — Блейн. И ты прямо сейчас говоришь мне, что его не стоит искать? Дыхание Курта превратилось в крошечные вздохи. «Он там совсем один». — Я пошел, — тихо сказал парень, сбросил вызов и схватил пальто. К восьми пятнадцати Курт вышел из дома. Он бродил по улицам и изредка звал Блейна по имени. Курт проверил парк, проталкиваясь через опаздывающую толпу и бродя по аллеям, все это время продолжая искать его. Каждый раз, когда он замечал что-то синее или серебряное, его желудок делал сальто. Но каждый раз это был не Блейн. К часу ночи Курт пришел домой и лег в кровать. Он ворочался, вертелся и колотил подушку от расстройства. К шести Курт позвонил в офис, чтобы взять отгул. Десятью минутами позже он снова вышел на улицу с кофе в руке, готовый обойти полгорода, если придется. Голос в его голове продолжал повторять одни и те же вопросы: «Зачем ты пошел за ним? Что если он пострадает? Что если он потерялся и напуган?» Он начал идти чуть быстрее. Пока Курт искал, он понял, как сильно скучал по Нью-Йорку. Так много всего пролетало мимо него в ежедневной рутине, обыденном цикле из сна, работы и жизни. Он благодарил дневной свет за утешительную помощь, пока медленно прогуливался по улицам, уверенно останавливаясь и внимательно осматриваясь. Город развернулся перед ним: громкий, оживленный и полный жизни. Реальной жизни. И впервые за долгое время Курт хотел увидеть хоть крошечный намек на сказку. Поздним вечером он снова решил обойти парк. Курт ходил вдоль дорожек уже в третий раз. Он знал: Блейну понравился парк. Так что, имело смысл надеяться, что он придет сюда. «Если только он просто не выбрал случайное направление и пошел в ту сторону…» Курт ненадолго присел на лавку в тени, бегло осматривая открывшееся пространство. Во рту пересохло, а ноги болели после дня, проведенного в скитаниях по улицам. Сердце болело, и он попытался подавить панику, что продолжала расти всякий раз, когда он слишком долго думал. Визг, раздавшийся позади, вырвал Курта из его страданий. Он быстро повернулся и увидел маленького мальчика, споткнувшегося и упавшего на траву лицом вниз. Два других мальчика рядом с ним смеялись. Секундой позже Курт понял: мальчик не споткнулся — его толкнули. Курт встал со скамейки и был уже в нескольких шагах от них, когда маленький мальчик поднялся с земли и закричал пронзительным голосом, махая крошечными кулачками перед своими обидчиками. Мальчишки снова толкнули его, все еще насмехаясь и издеваясь, пока вдруг не взмыли в воздух, поднятые за воротники рубашек. Курт замер. Он быстро спрятался в тени ближайшего дерева и широко раскрыл глаза. Блейн. — Думаю, вы должны извиниться перед этой молодой леди, — твердо сказал Блейн, его тон был легким и спокойным. Если он и чувствовал какую-то тяжесть, держа двух детей в воздухе, как тряпичных кукол, он, конечно, не показывал этого. Курт моргнул и посмотрел на маленькую фигурку на земле. Через секунду он понял, что на самом деле это была маленькая девочка, одетая в мальчишескую одежду и с короткой стрижкой. Она удивленно уставилась на Блейна огромными глазами. Мальчики извивались в его руках, ругаясь и пинаясь, но Блейн не опускал их. — Я не освобожу вас, пока вы не извинитесь, — спокойно сказал он. — Прости! — Ладно, прости! — захныкали они. Блейн отпустил их, легко подтолкнул локтем и крикнул вслед, когда те быстро побежали прочь: — Постарайтесь не поступать так подло впредь. Вы навлечете позор на всю вашу семью! Маленькая девочка все еще глазела на него, когда Блейн присел рядом с ней. — Вы в порядке, маленькая принцесса? Она тихо икнула, вытирая последние злые слезы. — Д... Да. Блейн ласково улыбнулся и присел на траву напротив девочки. — Не переживайте из-за них. Они будут чувствовать себя опозоренными за то, что совершили. И часто это достаточное наказание. — Они назвали меня мальчиком, — грустно сказал она. — Но так, будто это плохо. — Не вижу ничего плохого в том, чтобы быть мальчиком, — сказал Блейн, тщательно все обдумав. — Но я не вижу ничего плохого и в том, чтобы быть девочкой. — Мне нравится быть мальчиком. Ты можешь делать намного больше всего, — серьезно сказала она ему. — Правда? — удивленно спросил Блейн. — В Далтазии все занимаются тем, чем действительно хотят. Она моргнула. — Я оттуда, — сказал он, кивнув. — Я принц Далтазии. Это прекрасное королевство очень далеко отсюда. — Но только мальчики могут быть принцами, — сказала девочка, — и королями. — Верно, — согласился Блейн. — Но девочки могут быть принцессами и королевами. — Это другое, — заспорила она. — Девочки должны носить платья, а мальчики могут делать разные важные вещи. Блейн наклонил голову. — Не в Далтазии. Если бы не Две Королевы, у нас бы не было нашего королевства. Она нахмурилась в замешательстве. — Что такое Две Королевы? Блейн гордо улыбнулся и немного отклонился назад, придерживая края своего кителя, чтобы показать ей герб. Курт выглядывал из-за дерева, внимательно слушая. — Две овдовевшие королевы, обе храбрые и умные, тайно встретились и заключили союз, дабы принести мир в оба их королевства. И так появилась Далтазия, — он указал на две соединенные короны, — под правлением Двух Королев. Одна — Красная, за страсть, любовь и духовное начало, другая — Синяя, за закон, логику и разум. Вместе они очень долго правили под знаменем мира. — Вау,— выдохнула маленькая девочка. — Ты это заслужил, — пробормотал Курт себе под нос, вдруг осознав, что, наверное, мог бы слушать, как Блейн рассказывает истории, весь день. — Что с ними случилось? — спросила она. — Пришло их время, — сказал Блейн, — и на долгие годы правление перешло к королям. Но легенда гласит, что однажды Две Королевы вернутся и вечный мир вернется вместе с ними. — Я могла бы быть королевой, — сказала маленькая девочка. — Или, — предложил Блейн, — Вы могли бы быть королем. Никто не должен говорить Вам, кем быть. Но кем бы Вы ни были, помните: Вы можете делать все, что угодно. Она улыбнулась ему, вытирая лицо. — Спасибо, принц… — Блейн, — закончил за нее Курт, наконец, приближаясь к ним. — Его зовут Блейн. — Курт! — лицо Блейна засветилось от восторга. Он подскочил на ноги и направился к нему, широко улыбаясь, а затем заключил его в крепкие объятия. — Ох! — засмеялся Курт и позволил себе уткнуться лицом в изгиб шеи Блейна, положив руки ему на плечи. Он чувствовал себя хорошо. Слишком хорошо. Словно в мире все будет хорошо до тех пор, пока он уверен, что Блейн реален и осязаем под кончиками его пальцев. Блейн отстранился первым. Его руки задержались на талии Курта. — Я скучал по тебе! — бодро сказал он. — Этот город громадный, и я завел много новых друзей, но ни одного такого, как ты. — О, — сказал Курт, затаив дыхание и стараясь сохранить равновесие. — Прости… Прости за вчерашнее. Я не хотел… Я просто рад, что ты в порядке. — Конечно, в порядке, — сказал Блейн, слегка сжав бедро Курта. Он повернулся к маленькой девочке, уже стоящей на ногах и наблюдающей за ними. — К сожалению, я должен попрощаться, — сказал Блейн, слегка поклонившись, прежде чем добавить: — Ваше Величество. В ответ она усмехнулась, стыдливо засовывая кулачки в карманы, кивнула, помахала и убежала, хихикая. — Очень милая история, — с улыбкой сказал Курт. Блейн развернулся к нему, лучезарно улыбаясь. — Это величайшая история Далтазии. Всем детям ее рассказывают. А еще, она моя любимая. — Оно и видно, — сказал Курт, пристальным взглядом осматривая лицо Блейна. Нерешительно вздохнув, ему, наконец, удалось сказать: — Я тоже скучал по тебе. Блейн наблюдал за ним, его глаза — теплые и яркие в быстро тускнеющем вечернем солнце, его взгляд — ничто иное, как обожание. Курт сделал еще один вдох, осознав, что они фактически просто стоят и смотрят друг на друга. — Прогуляешься со мной? — спросил он, склоняя голову в сторону дороги. Кивнув, Блейн пошел за ним, и они вместе побрели вниз по парку в медленном темпе. — Мне… мне так жаль, Блейн, — начал Курт, слегка наклонив голову. — За прошлую ночь. Я не хотел говорить те вещи. — Хотел, — просто сказал Блейн и улыбнулся на удивленный взгляд Курта. — Все в порядке. Белки были очень любезны. Они отвели меня отдохнуть в безопасное место. Я провел вечер в компании восхитительной старушки по имени Мэг. Она живет на окраине парка, — он указал в сторону взмахом руки. — Она сказала, что никто здесь не верит в любовь. Это ранило меня так же сильно, как и то, что ты не веришь в нее, но, мне кажется, сейчас я понимаю. — Что? — спросил Курт, вдруг почувствовав головокружение. — Ты еще не нашел свою принцессу, — сочувственно сказал Блейн. — Могу представить, как тебе больно продолжать верить. Курт сконфуженно моргнул. — Блейн… — он попытался понять, почему все не было уяснено с первого раза. «Я же сказал ему». Через секунду он засмеялся. Сразу как успокоился, Курт снова увидел озадаченное выражение лица Блейна. — Что такое? — спросил тот, лицо светилось восторгом от смеха Курта. — Ничего, — сказал парень, помахав рукой. — Это… о-о-ох, ничего. Не имеет значения. — Несмотря на это, ты не сделал ничего неправильного прошлой ночью, — продолжил Блейн. — Пожалуйста, не думай так. Курт кивнул, наконец успокоившись от смеха. — Спасибо, — тихо сказал он. — Не думаю, что смогу сделать больше, но я хочу помочь. Блейн вскинул брови. — Найти твою принцессу, — пояснил Курт. — Ты можешь остаться… у меня. Если хочешь. Курт не знал, как Блейн может улыбаться еще сильнее, когда его улыбка и так уже была невероятно широкой, но каким-то образом он справился с этим. — Ох, Курт, спасибо! — Блейн затянул его в еще одни восторженные объятия, на этот раз положив голову на грудь Курта, оставив его руки свободными. Курт слегка замялся от неожиданности и, смущенно моргнув, положил одну руку на плечо Блейна, а другую — на его волосы. — Не за что, — потрясенно сказал он тихим голосом. Блейн отстранился слишком быстро. — Однажды я покажу тебе Далтазию, — заверил он голосом, переполненным эмоциями. — Однажды я отплачу тебе за всю твою доброту. — Просто скажи, как называется твоя химчистка, — легко сказал Курт. — Если ты можешь провести ночь в Центральном Парке и как-то все еще пахнуть луговой свежестью, там должны быть чудесные рабочие. Блейн понимающе улыбнулся ему. — Ты шутишь. — А ты начинаешь понимать, — ответил Курт с теплой улыбкой. Они бродили по парку и остановились только возле хот-догов, чтобы поужинать и отдохнуть на лавке, пока Блейн рассказывал о своих приключениях прошлой ночью. Свет медленно рассеивался, сменяясь вечерней серостью, а темные облака угрожали дать трещину в небе, когда они достигли окраины парка. — Нам нужно вернуться домой, пока дождь не начался, — сказал Курт, и, как только он это сделал, раскат грома прозвучал в воздухе. — О боже, — ошеломленно сказал Блейн и уставился в небо. — Что это было? — Полагаю, в Далтазии не бывает гроз? — Я никогда их не видел, — сказал Блейн с беспокойством в голосе. — Я слышал, они могут делать ужасные вещи. — Не совсем, — пожал плечами Курт. — Это просто дождь и гром, иногда с молниями. Ничего такого, чего стоило бы бояться. Низкий грохот снова прокатился по небу, и Блейн подпрыгнул, ютясь ближе к Курту. Тот не смог сдержать смех над паникующим выражением лица Блейна. — Все нормально. С тобой ничего не случится. Небо над ними разверзлось на части, и дождь хлынул сильным ливнем. Проклиная все вокруг, Курт схватил Блейна за руку и потянул к ближайшему ряду такси. Блейн споткнулся позади него, и через секунду Курт понял, что тот смеется. — Почему ты смеешься? — прокричал Курт сквозь стук капель дождя. — Идет дождь! — крикнул в ответ Блейн, открыто и восторженно всматриваясь в небо. — Это удивительно! — Ты думаешь, что все удивительно! — закричал Курт, смеясь. — Все и есть удивительно! — крикнул Блейн. — Особенно с тобой. Курт остановился, и они врезались друг в друга, поскользнувшись на грязи. Замерев, он крепко ухватился за плечо Блейна, придерживая их обоих от падения. Капли дождя цеплялись за ресницы Блейна, а его блестящие в тусклом свете локоны прилипли ко лбу. Курт рвано вздохнул, с удовольствием растворяясь в потоке воды и биении своего сердца в ушах. Блейн горячо выдохнул на его губы, когда они улыбнулись друг другу, скользя и время от времени резко двигаясь на нетвердой земле. — Ты промок, — сказал Блейн, потирая плечо Курта. Бровь Курта подлетели от удивления, и он, наконец, понял, о чем говорил Блейн. — Ох. Д-Да. Мы должны… вернуться. Такси нигде не было, но они уже и так насквозь промокли. Парни, спотыкаясь, неслись вниз по улице, все еще крепко цепляясь за плечи друг друга, пока бежали обратно в квартиру Курта. Оба запыхались и чувствовали головокружение от смеха и бега, когда проскочили за дверь, и Курт захлопнул ее за ними. Блейн бросил на квартиру взгляд, полный любви, прежде чем развернуться и стянуть с себя китель. — Я могу дать тебе надеть что-то другое, пока он сохнет, — предложил Курт и понял, что Блейн слегка дрожал. — Прими душ. Ты замерз. Блейн кивнул и повернулся к ванной, клацая зубами. Он пропрыгал пару шагов, когда другой раскат грома раздался в комнате. Курт усмехнулся. — Все нормально. Я обещаю. Беспокойно оглянувшись через плечо, Блейн, хлюпая, поплелся к ванной комнате. Курт взял одежду, аккуратно сложенную на коробке с одеялами, которая не пригодилась Блейну в первую ночь. — Вот, — сказал он. — Возьми. Блейн быстро кивнул и взял вещи, а Курт попытался побороть смех и фыркнул, когда понял, что Блейн больше похож на промокшую куклу. — Л-ладно, душ там, — Курт направил его дальше по коридору. — Отогрейся. Когда дверь закрылась, Курт облегченно вздохнул. Блейн был в порядке. Замерзший, мокрый и, как всегда, ослепленный счастьем. Но он был в порядке. Курт поежился в собственной промокшей одежде. Он пошел в свою комнату, благодаря проектировщиков здания за второй душ и баланс напора воды в квартире. Душ дарил блаженное тепло его коже, но Курт задержался в ванной ненадолго и, выскользнув наружу, быстро вытерся и натянул удобную пижаму. Вернувшись в гостиную, Курт собрал кучу эскизов с кофейного столика и плюхнулся на диван. Он подтолкнул очки выше на нос и принялся просматривать бумаги. Курт знал, что брать отгул — плохая идея, и он, конечно же, поплатится за это в конце недели, но знание того, что Блейн был дома, стоило того. Он тихо выдохнул, замерев на месте. Дома? Его мысли прервал тихий звук шагов босых ступней по деревянному полу. Блейн возник в дверном проеме. — Эта ткань потрясающая. Твоя прялка, должно быть, волшебная. У Курта отвисла челюсть, и он открыто уставился на него, не в силах моргнуть. Без плаща и кителя Блейн был меньше, но его плечи все еще были широкими, загорелыми и идеально гладкими, крепкие линии мышц выглядывали из-под майки. Его бицепсы были потрясающе очерчены, а руки сужались книзу так, что казались невозможно большими, намного больше, чем чувствовались в руках Курта всего несколько ночей назад. Талия Блейна была куда тоньше, чем Курт представлял, а бедра были узкими и крепкими. Мышц не было видно под тренировочными штанами, скрывающими его ноги. Если бы Курт не лишился дара речи и возможности дышать, он, может, усмехнулся бы от того, как восхитителен был Блейн. В этих штанах он был похож на маленького ребенка в слишком большой пижаме. Блейн выжидающе смотрел на него нежными и светлыми глазами, ни капли не смущаясь влюбленного взгляда Курта. Вид Блейна в нормальной одежде заставлял что-то внутри Курта кувыркаться и подпрыгивать невероятно высоко. — Я… Я… — Что это? — любопытно спросил Блейн, указав на лицо Курта. — Что? — спросил Курт, все еще не сводя с него глаз. — У тебя на лице, — тихо сказал Блейн, медленно подойдя к дивану и присев рядом с ним. Курт внезапно почувствовал себя очень неловко в нелицеприятной футболке и спортивных штанах, надев свои дурацкие рабочие очки. «Идиот, это Дольче и Габбана», — напомнил ему резкий голос. — Ох, — выдохнул он. — Очки. Это очки. — Для чего они? — Блейн наклонился очень близко, так близко, что у Курта закружилась голова от сильного сладкого запаха мыла, смешанного с чем-то теплым и мужским. — Они… Я… — Курт сглотнул, пытаясь сконцентрироваться и подыскать слова. — Они помогают мне видеть. Вблизи. Лицо Блейна вытянулось. — Ты не можешь видеть вблизи без них? Ты… ты не можешь меня видеть? — Нет, нет, — тихо засмеялся Курт. — Я могу тебя видеть. Я могу видеть, но… я не могу читать без них. — Ох, — Блейн, улыбаясь, откинулся назад. — Не могу представить. Я люблю читать. — Да? — брови Курта подлетели от удивления. Блейн кивнул. — Дома у меня было мало времени для чтения. Слишком много троллей, которых нужно убить, и крестьян, которым нужно помочь. У принца много обязанностей. — По-видимому, — развеселившись, сказал Курт. — Могу я? — спросил Блейн, но уже потянул руки, и тепло его пальцев на виске Курта, заставило того задержать дыхание. Блейн осторожно стянул с него очки и поднял, чтобы посмотреть через них. — Вот, — улыбаясь, сказал Курт и повернулся, чтобы откинуть наброски на столик. Он забрал очки у Блейна, повернул их и надел на него. Блейн быстро моргал, стараясь сфокусировать взгляд, улыбаясь и осматривая комнату. — Очень необычно, — сказал он. Курт ухмыльнулся. — Тебе идет. Блейн гордо улыбнулся, поправляя очки. — Мне стыдно, что я не могу видеть в них. — Нет, правда, не стоит, — сказал Курт, протягивая руку, чтобы забрать очки и положить их на столик к бумагам. Блейн моргнул и покачнулся от того, как внезапно все снова стало четким, и Курт ласково придержал его, тихо смеясь. — Ох, осторожно, — сказал он. Руки устремились к лицу Блейна, прежде чем он понял, что делает. Ошеломленный Курт застыл, не в силах пошевелить пальцами, что едва касались челюсти Блейна. Ресницы Блейна на мгновение затрепетали, прежде чем он восхищенно посмотрел на Курта, а его губы слегка приоткрылись. У Курта было какое-то странное чувство, будто он плывет, будто его тянут вперед какие-то невидимые силы. Блейн поднял руки и накрыл ими ладони Курта, мягко удерживая их на своем лице. Курт ощущал дыхание Блейна на своем языке и упивался его теплом на своих губах. Блейн отпустил руки Курта и невесомо коснулся его покрытых румянцем щек. Он нежно взял лицо Курта в ладони, легкими, как перышко, движениями больших пальцев поглаживая его скулы. Когда взгляд Блейна упал на губы Курта, сердце парня застряло у него в горле и полностью остановилось от легчайшего прикосновения губ к его собственным. Глаза Курта закрылись. Грянул гром, заставляя парней вздрогнуть, отчего оба чуть не упали с дивана. Курт выпустил удивленный, неловкий смешок, хватаясь за плечо Блейна и помогая тому сесть ровно. — Это просто… гром, — сказал Курт. Его голос стал немного выше, чем обычно, когда он слегка подвинулся на своем месте. — Я должен... У меня есть несколько заданий по работе, а потом я должен пойти спать. Я долго не спал. Мы можем… — Курт… — нуждающимся голосом сказал Блейн, его лицо исказилось в смятении. — Нет, все нормально, — быстро сказал Курт. — Я могу взять отгул на завтра, так что мы сможем…. начать поиски, — он похлопал Блейна по колену и поднялся с дивана, — твоей принцессы. — Ох, — тихо сказал Блейн. — Я должен закончить работу сегодня вечером, — он отошел и собрал эскизы и очки со столика, пока говорил. — Но ты можешь… чувствовать себя как дома. Можешь… почитать все, что угодно, или посмотреть, — он указал на книжный шкаф, — а завтра мы продолжим поиски. — Спокойной ночи, Курт, — нетерпеливо сказал Блейн, когда Курт собрался уйти. — Спокойной ночи, — ответил тот, не оглядываясь. Блейн наблюдал, как Курт скрывался за дверью, и вжался в диван от невидимой тяжести в груди. Его дыхание все еще застряло у него в легких. Он снова раскрыл рот, сражаясь с мыслями, что почти стали словами. Ресницы трепетали от волнения, шока, неожиданности и острого осознания, вспыхнувшего глубоко внутри. Блейн прижал руку к животу и закрыл глаза, выпустив дрожащий, давно сдерживаемый вздох. — Ох, боже.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.