ID работы: 1543657

Of the lives of two British

Слэш
PG-13
Завершён
1231
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1231 Нравится 10 Отзывы 171 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— У меня, между прочим, шло совещание! — едва ли не прорычал инспектор Скотланд-Ярда, шагнув навстречу Майкрофту Холмсу. — Бросьте, на них никогда не бывает ничего интересного, — беспечно, как могло показаться, пожал плечами тот. — Ах, так вы, Майкрофт, можете предложить мне что-то более увлекательное? Постойте, я сам угадаю: нужно пошпионить за вашим братом? Убедиться, что он не вляпается в неприятности по самые уши, как он это умеет, верно? Холмс вновь пожал плечами, стукнув кончиком зонта по полу. — В общем и целом, да. А также докладывать мне о каждом его действии. Грег недовольно сложил руки на груди. — Последний раз повторяю: я инспектор. Не нянька! И… и не ваш домашний питомец, чёрт возьми! Почему я каждый раз должен срываться и бежать к вам, высунув язык, словно послушная собачонка? — Тем не менее, Грегори, вы продолжаете делать это, — насмешливо откликнулся Майкрофт. Грегори готов был волком взвыть, подумав вдруг, что эта интонация – семейная черта Холмсов. — Разумеется, потому что если я не приеду сам, меня затолкают в одну из ваших машин и привезут насильно! Это просто похищение, иначе не назовёшь! И он нахмурился, поджав губы, видимо, таким образом желая продемонстрировать всё своё недовольство и возмущение. Майкрофт как-то сказал: «Когда Британское Правительство чего-то хочет, оно это получает». Инспектор Лестрейд сначала не совсем понял смысл данной фразы, но потом… — Совершенно верно, господин инспектор, — невозмутимо подтвердил Холмс, — вы так наблюдательны и умны. Я, признаюсь, порой даже завидую вашей сообразительности. — Много же выбора вы мне оставили, — теперь уже тихо пробормотал Грег, на миг прикрыв глаза. Два раза вздохнул, пытаясь успокоиться. Пару мгновений спустя открыв глаза, он уже твёрдо взглянул на Майкрофта. — Ладно, что на этот раз? — Взгляните, — Майкрофт театрально махнул зонтом в сторону небольшого стола, на котором лежал сложенный вчетверо лист бумаги. Грегори снова вздохнул, подходя к этому самому столу. — Видите, я даже предоставляю вам карту возможного маршрута Шерлока на ближайшие три дня. Пока Грег рассматривал карту, Майкрофт подошёл к нему из-за спины, будто тоже желая взглянуть на карту, и положил голову на плечо Грега. — С этим, я полагаю, у вас трудностей никаких возникнуть не должно, — как ни в чем не бывало продолжил Холмс, опалив горячим дыханием шею инспектора, отчего тот невольно съежился. Вот она - причина, по которой Грегори старался оставаться наедине со старшим Холмсом как можно реже. — Прекратите, — медленно, по слогам проговорил Лестрейд, — так делать. — Да, пожалуй, прекратить стоит, иначе это войдет в привычку, — усмехнулся Майкрофт. — Вот только мне отчего-то кажется, что, господин инспектор, вам это нравится ничуть не меньше, чем мне. И бравый полицейский залился краской, когда почувствовал, как губы Холмса коснулись его шеи. — Мистер Холмс, — мученически простонал Лестрейд, впрочем, даже не пытаясь отстраниться. А пару мгновений спустя он вдруг ощутимо вздрогнул. Потом скосил глаза, встречаясь взглядом со взором Майкрофта. — Руку с моего зада уберите, мистер «почти правительство»! Холмс лишь хитро хмыкнул, обхватив Грега за талию и ближе притягивая его к себе.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.