ID работы: 1544467

Комедия "Пустой катафалк" или краткий пересказ 3.1 с попытками юмора

Слэш
PG-13
Завершён
447
автор
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
447 Нравится 79 Отзывы 65 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
1. Трава, мрачность. МОФФИСЫ: Сейчас мы вам все РАССКАЖЕМ *хохоча* ШЕРЛОК: Только сегодня! Только сейчас! Один день в Лондоне! Знаменитый воздушный гимнаст бубенчик на эластичной тарзанке! Алле-оп! ШЕРЛОК: Я не гей. Пронзительные скулы. Пронзительный поцелуй. Видишь, Молли, я умею быть благодарным. МОЛЛИ: Ты. Умеешь. Быть. Благодарным. ГИПНОТИЗЕР: Гииипноооз. Спииии. ШЕРЛОК: Я шествую своей мужественной спиной. ДЖОН: О. ШЕРЛОК: Я шествую своей мужественной спиной. ДЖОН: Боже. ШЕРЛОК: Я шествую своей мужественной спиной. ДЖОН: Нет. 2 ЛЕСТРЕЙД: Так, Андерсон, приятель, скажи мне, ты же принимаешь те таблетки, что тебе выписал психотерапевт. АНДЕРСОН: Я бешено вращаю глазами. ЛЕСТРЕЙД: Нет, дружище, серьёзно, это же бред. Что с тобой стряслось после его смерти? АНДЕРСОН: В меня вселился дух фандома! Помоги мне, Лестрейд! Спаси! Позови экзорцистов! Этот фандом сводит меня с ума! ДУХ ФАНДОМА: И ИМЯ МНЕ ЛЕГИОН! ТЫ - НАШ, ТЫ - ВОПЛОЩЕНИЕ НАШЕЙ НАДЕЖДЫ И НАШЕГО БЕЗУМИЯ. ЛЕСТРЕЙД: Давайте поговорим о чувстве вины. Странно, что Шерлок продолжает свои этические манипуляции даже после смерти... АНДЕРСОН: АЙ БИЛИВ ИН ШЕРЛОК ХОЛМС!!11 ЛЕСТРЕЙД: Между прочим, у меня тут тоже ангст. 3 Очень грустная музыка. МОФФИСЫ: Слезу, мы сказали! Всем пустить слезу! УСЫ ДЖОНА ВАТСОНА: Мы следим за тобой. Мы смотрим на тебя. ДЖОН: Тлен. МОФФИСЫ: Эта женщина в голубом шарфе. Обратите, пожалуйста, внимание на гет. 4 Внезапный кроссовер с гп и вот уже Сириус Блэк бежит сквозь леса. МОФФИСЫ: Помните, у нас была серия с Ирен Адлер? Цепи, голая спина, кровь. Жестокие носители славянского языка. СИРИУС БЛЭК: Господи боже, прекрати меня избивать, твоя жена трахается с гробовщиком. ПЛОХОЙ ПАРЕНЬ: Так я и знал. Виси. МАЙКРОФТ: Шерлок, мамочка скучает, да к тому же у нас тут террористы. Давай уже дуй домой, сколько можно бегать по лесам, гонять белок всякий сброд. ШЕРЛОК: Я длинноволосый и теперь кто-нибудь точно напишет аушку про Шерлока-рокера. МУЗЫКАЛЬНАЯ ПАУЗА 5 УСЫ ДЖОНА ВАТСОНА (в вагоне метро): Мы следим за тобой. Мы смотрим на тебя. УСЫ ДЖОНА ВАТСОНА (по адресу 221б): Мы следим за тобой. Мы смотрим на тебя. ДЖОН: Немножко рефлексии и голосов в голове никогда не повредит. Ангст, воспоминания, ангст! 6 МАЙКРОФТ: Я троллю внутри собственного троллинга Система "Начала" Нолана становится архетипичной. Троллинг внутри троллинга. ШЕРЛОК: Ты получал удовольствие, когда смотрел на то, как меня избивают. <span class="offtop">Тревожно.</span> МАЙКРОФТ: Эээ. Ээ. Нет. А еще мы стареем. 7 МИССИС ХАДСОН: Джон. Вы. Мудак. И ваши усы. УСЫ ДЖОНА ВАТСОНА: Мы следим за тобой. Мы смотрим на тебя. ДЖОН: Усы - единственные мои друзья. МИССИС ХАДСОН: Да дрянь эти ваши усы. И вы - совершенно невоспитанный мужчина, а ведь у нас общая боль! Не бегите от неё. Страдайте! ДЖОН: Я стараюсь с этим жить и так страдаю. 8 ШЕРЛОК: Эй, Майкрофт, как тебе эта рубашка? По-моему, хорошо подчеркивает совершенство моего тела. Джону понравится? Я вернусь в Лондон, я вдохну его аромат, я почувствую биение его сердца... МАЙКРОФТ: Кого - его? ШЕРЛОК: ... Ясно кого. Кого. Лон-до-на. АНТЕЯ: Шерлок, но ведь теракты. ШЕРЛОК: А, кстати, как там мой Джон? (получает досье) УСЫ ДЖОНА ВАТСОНА: Мы следим за тобой. Мы смотрим на тебя. ШЕРЛОК (обращаясь к усам): Ну уж нет. От них мы избавимся. Колючие они небось, эти усы. 9 Время рефлексии! МИССИС ХАДСОН: После смерти Шерлока я решила всё здесь оставить, как было. ДЖОН: Даже пыль? МИССИС ХАДСОН: А чем это вам не нравится пыль?! ДЖОН: Я решил двигаться вперед. МИССИС ХАДСОН: Эээ... ДЖОН: Я кое-кого встретил и собираюсь сделать ему ей предложение. МИССИС ХАДСОН: Восторг! Ваши чувства к Шерлоку угасли так скоро? Как же его зовут? ДЖОН: ЭТО. ДАМА. МИССИС ХАДСОН: Да лаааадно вам, Джон! У меня на такие дела глаз наметан. ДЖОН: Я НЕГЕЙ. МИССИС ХАДСОН: О-боже-как-смешно! Да, смена ориентации - кардинальная перемена в жизни, вы явно бежите от своего прошлого. ДЖОН: Я НЕГЕЙ. Шерлок мой ПРОСТОДРУГ. МИССИС ХАДСОН: Да-да-да. ДЖОН: НЕГЕЙ! 10 ШЕРЛОК: Я хочу надеть тонкие черные шелковые чулки и выскочить из торта перед Джоном. МАЙКРОФТ: ... У него уже совсем иная жизнь. ШЕРЛОК: Как так? Без меня? МАЙКРОФТ: Да. ШЕРЛОК: БЕЗ МЕНЯ. Где он будет этим вечером? Я все равно выпрыгну из торта, никто не остановит меня! Я устрою Джону новую жизнь! с блэкджеком и тортами. Карету мне, карету! Пальто, маленькое моё, хорошее, этот злой Майкрофт не обижал тебя? Ути-пути. 11 Раз-два-три ТАНГО! ШЕРЛОК: Раз-два-три КЛЕПТОМАНИЯ! МОЙ ДЖОН! Намеки. Намеки. Намеки. МЭРИ: Привет, Джон, ты что-то хотел мне сказать? ДЖОН: Я сейчас попытаюсь сделать тебе предложение. ШЕРЛОК: Не бывать этому! В сознании играет упомянутая в шапке песня Toxic. ШЕРЛОК: Baby, can't you see I'm calling ДЖОН: A guy like you Should wear a warning It's dangerous I'm falling ШЕРЛОК: А хорошо сидим, да? Весело так! Джон? Джон, всё в порядке? Ты как-то странно меняешь цвет своего лица... МЭРИ: Стоп-стоп-стоп, чувак, ты же помер. Я же проверяла. Куда? Ну-ка давай обратно, тут у людей СВАДЬБА НАМЕЧАЛАСЬ. УСЫ ДЖОНА ВАТСОНА: Мы следим за тобой. Мы смотрим на тебя. МЭРИ: Дело пахнет керосином. ШЭРЛОК: Возможно, я должен извиниться... Do you feel me now? ДЖОН: Два года, два года ангста, боли и пустоты, два года бумажных платочков Зева плюс! Я уже стал оптовым покупателем, оплакивая тебя! Кааааак. Тыыыыы. Моооооог? ШЕРЛОК: Джон, прости, что прерываю твой ангст, но твои усы заставляют меня плакать и смеяться. Раз-два-три ТАНГО! ДЖОН: Я придушу тебя! I'm slipping under With a taste of poison paradise I'm addicted to you Don't you know that you're toxic? And I love what you do But you know that you're toxic? СМЕНА ЛОКАЦИИ ДЖОН: Ты мудак. Все знали! Все, КРОМЕ МЕНЯ! Раз-два-три МУЗЫКА! ДЖОН: Придушу! It's getting late To give you up I took a sip From my devil's cup Slowly It's taking over me. СМЕНА ЛОКАЦИИ В действие вступает сексуально разбитая губа. Да, детка, да. УСЫ ДЖОНА ВАТСОНА: Мы следим за тобой. Мы смотрим на тебя. ШЕРЛОК: Джон, я так не могу, они следят за мной. Они - исчадия ада. МЭРИ: Ну наконец-то ему кто-то это сказал! ДЖОН: Вы все обманывали меня! Никто меня не любит, не любит! ШЕРЛОК: Не хочешь тряхнуть стариной, ммм? Я знаю, ты любишь это дело. Представь: только ты и я! ДЖОН: НАХРЕН. СМЕНА ЛОКАЦИИ МЭРИ: Да вы, Шерлок, социопат, но вы с Джоном действительно подходите друг другу, не зря же люди болтали. Я его уболтаю. ШЕРЛОК: *пронзает* МЭРИ: А ты мне нравишься, парниша. 12 ШЕРЛОК: Щас я вас всех заставлю охуеть! Молли! МОЛЛИ: Блять! Лестрейд! ЛЕСТРЕЙД: Обнимашки! Миссис Хадсон! МИССИС ХАДСОН: На тебе, невоспитанный, сковородкой! 13 СОВЕРШЕННО ВНЕЗАПНОЕ ШЕРИАРТИ. АНДЕРСОН: НИКАНОН! ШЕРЛОК: Я жив! ДУХ ФАНДОМА: АЙ БЕЛИВ! 14 ДЖОН: Я бреюсь не ради Шерлока Холмса! МЭРИ: Да ладно, у тебя с ним вечером свиданка, вот ты и решил их сбрить. ВНЕЗАПНО ОТКУДА-ТО ПРОКЛЕВЫВАЕТСЯ ДЕТЕКТИВНЫЙ СЮЖЕТ. Майкрофт: Меня окружают аквариумные рыбки, и я так одинок, так одинок! 15 ШЕРЛОК: Привет, Молли, побудешь Джоном. МОЛЛИ: Ок. А спать мне с тобой надо будет? ШЕРЛОК: Нет. 16 СТАРИК: Порнушки хочешь? ДЖОН: Ты - ШЕРЛОК! Я тебе бороду вырву! 17 ЛЕСТРЕЙД: У нас тут трупак.. ШЕРЛОК: Подделка. ВСЕ: Эээ, это была сцена для внутреннего диалога с Джоном, вы серьезно? 18 ПУХЛЯЧОК: Тут нам это, сюжет бы надо. Вот, какая-то хрень с вагонами. ШЕРЛОК: Ага. Ага. Хорошо. Где там мой Джон? 19 ДЖОН: Так, усы я сбрил, в этот раз свидание должно пройти хорошо. ЗЛОДЕИ СО ШПРИЦАМИ: Как бы не так! 20 МЭРИ: Джона похитили! ШЕРЛОК: О. Боже. Мой. Время показать, как охуенно я езжу на мотоцикле, знаю город и переживаю за Джона. МОФФИСЫ: Кусать локти! Мы сказали, сильнее кусать локти, фанатье, иначе мы его сожжем! МЭРИ (и Шерлок): Время приключений! Мы спасли тебя, милый! 21 ШЕРЛОК: Вот, Джон, это мой крест. Точнее, мои родители. А усы ты сбрил. Такой Джон мне по вкусу! ДЖОН: Ой, это все так... мило. МОФФИСЫ: Так, хорошо, сюжет, детектив, все будет. Кстати, мы дали вам Морана. Ну как, вовремя? У вас уже был пейринг с несуществующим персонажем, с трупами проще. ШЕРЛОК: Я тут нашел бомбу. ДЖОН: Побежали! Сюжет-сюжет-сюжет. 22 ВАГОН: Привет, ребята. БОМБЫ: Привет, ребята. ДЖОН: О-боже-нам-пиздец. ШЕРЛОК: Эм. Эм. ДЖОН: ЧТО? ШЕРЛОК: Кажется, я не знаю, что с этим делать. ДЖОН МАККОЙ: У меня нет опыта сапера Кирк, я чёртов доктор! ДЖОН: ПАНИЧЕСКАЯ АТАКА! ШЕРЛОК: Уходи, Джон! ДЖОН: Чертоги! Используй свои ЧЕРТОГИ РАЗУМА! ШЕРЛОК: Моя магия не действует! *подобие панической атаки* Джон, прости. Сейчас я буду тобой этически манипулировать. Прости. Я люблю тебя. ДЖОН: Я не буду говорить тебе этого. ШЕРЛОК: Я разрушил твою жизнь, но я люблю тебя. ДЖОН: Ты - лучшее, что было в моей жизни. Я... я тоже... люблю тебя. 23 Внезапная вставка. МОФФИСЫ: Котики, а вы уже поняли, что не узнаете, как выжил Шерлок? ШЕРЛОК: Ну, у меня тут есть батут. Я всегда старался выживать с весельем. ДУХ ФАНДОМА (вещающий сквозь Андерсона): Черт, Моффисы, вы не могли придумать ничего лучше БАТУТА? И вообще тут провисает обоснуй! Мы ждали большего. Плохая, плохая серия! ХОРОШАЯ. ДУХ ФАНДОМА: КРЕЙЗИ НАУ. ВИ КЭН ДЕНС, ВИ КЭН КРАЙ. 24 ШЕРЛОК: Ну вот вы и познакомились с моим охуенным чувством юмора. ДЖОН: Мудило. Мудило. Мудило. МОФФИСЫ: Ну, тут был выключатель. Вам тоже кажется, что это смешно? 25 МАЙКРОФТ: Шерлок, спаси меня. Кажется, театр выжигает моё сердце. ШЕРЛОК: А я думаю, что это забавно. МЭРИ: Мы с Джоном решили пожениться. МИССИС ХАДСОН: А как же Шерлок? МЭРИ: Ну, думаю, он попытается сорвать нашу помолвку и они с Джоном ускачут по радуге на розовом пони. ДЖОН: Нет-только-не-это. Зря я сбрил усы. МОЛЛИ: Я тут привела двойника Шерлока, я с ним трахаюсь. ВСЕ: Миииииленько. ДЖОН: Кстати, почему они пытались меня убить? ШЕРЛОК: Эээ... Ты - мой личный сорт никотинового пластыря, я люблю тебя. Надейтесь, что мы узнаем это позже. ДЖОН: Шерлок. Но ведь я же выплакал все бумажные платочки в Лондоне за это время! ШЕРЛОК: Я знаю, мой дорогой Джон, я знаю. 26 МОФФИСЫ: Это "ж" неспроста! И ТАИНСТВЕННЫЙ НЕКОНЕЦ!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.