ID работы: 1547952

Лес

Джен
G
Завершён
280
Размер:
1 страница, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
280 Нравится 12 Отзывы 48 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Астрид всё чаще стала замечать, что Иккинг погружался в своё прошлое. Он что-то бормотал, был невнимателен, спотыкался на каждом камне. И Астрид волновалась (совсем чуточку), следила за ним и пыталась быть рядом в тяжёлые для него дни. Иккинг никогда не говорил ни отцу, ни ей, что с ним происходило. Он лишь смотрел внимательно и спокойно в их глаза, улыбался как-то странно, с примесью горечи, и удалялся в лес. Астрид не любила леса – они были дремучие и злые, не пускали никого, кроме Иккинга. Они были густые и чёрные, храня свои древние тайны. И леса пускали в свои просторы лишь Иккинга. Как-то Стоик говорил ей, что его маленький сын вырос в лесах – она тогда не поняла смысла этой фразы. Но сейчас, стоя перед огромными и толстыми деревьями, она поняла – Иккинга воспитал лес. Вот почему, когда ему плохо, он смотрит печально и спокойно на людей, направляясь в чёрные чащи. Он уходит туда, куда викинги опасаются ходить в одиночку. Астрид боялась переступать черту, но Иккинг уже давно скрылся среди зелени деревьев. Она хотела быть ему опорой, подставить плечо, когда тот споткнётся. Но он лишь горько улыбался и ускользал из её объятий. Он запрыгивал на спину Ночной Фурии и взлетал в небо. Он пытался скрыться в Лесах. Он искал защиту в Небе. Когда чёрные корни запутали её ноги, Астрид упала и очнулась – она бежала долго, оглядываясь по сторонам и надеясь найти его как можно быстрее. Иккинг оказался на поляне под тяжёлыми низкими ветвями толстого дерева. Оно далеко простирало свою листву, охватывало огромные камни корнями, отчего вся поляна была во тьме. Оно обнимало юношу своими листьями, гладило по голове ветром, целовало в щёки цветами. Иккинг будто всегда жил здесь – так правильно было видеть его среди чёрной чащи. Астрид присела за кустами – будить его не хотелось. Иккинг понимал драконов, как никто другой на острове. Он доверял драконам больше, чем людям. Он жил с драконами дольше, чем с людьми. Астрид улыбалась и продолжала смотреть на спящего юношу среди корней древнего дерева. Среди драконов, что окружили его. Иккинг что-то рычал, бормотал, отмахивался. Он не сказал ни слова, но драконы словно понимали все его выдохи и рычащие звуки. Иккинг будто говорил с ними на их языке. Астрид всё чаще стала замечать, что её любимый, кому она хотела быть опорой, скрывался в лесах, словно какой-то колдун. Он разговаривал с диковинными чудищами на их языке. Он избегал людей, улыбаясь горько и холодно. Он стремился показать свою слабость лишь Лесу. Астрид не могла не злиться, когда Иккинг – уверенный и улыбающийся – приходил в деревню, потрёпанный и испачканный в земле. Она дулась на его скрытность. Она не понимала его страх. Астрид обнимала Иккинга крепко-крепко, обещая себе, что в следующий раз, когда ему будет плохо, она пойдёт в Лес вместе с ним.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.