ID работы: 1553857

О пятницах и рыбках

Слэш
PG-13
Завершён
147
Размер:
2 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
147 Нравится 9 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Есть простая истина – прячь то, что хочешь спрятать, у всех на виду. Майкрофту не нравилась и не нравится эта идея – но пользоваться ей он не считает зазорным. Поэтому, когда Шерлок спрашивает его, видится ли он с Джоном, Майкрофт не задумываясь говорит полуправду – глупую, почти унизительную – и добавляет в свои слова каплю сарказма, превращая для Шерлока правду в издевку. – Конечно, – насмешливо говорит, пожимая плечами. – Каждую пятницу в Макдональдс вместе ходим. Шерлок хмыкает в ответ и тянет руку за папкой с делом Джона. В папке – минимум, одна фотография из сотен тех, что аккуратными стопками высятся в одном из многочисленных сейфов, но и с этой фотографией Майкрофт расстался с неохотой: кому же нравится делиться сокровенным? – Нет, нет, – бормочет Шерлок, вглядываясь в фотографию. – От них мы избавимся. Майкрофта на долю секунды пробирает дрожь. «Мы»? Шерлок как-то всё понял? Но нет, это всего лишь оборот речи. Шерлок тем временем продолжает: – ...На Бейкер-стрит, выпрыгнуть из торта... Майкрофт не давит в себе довольную ухмылку, ни к чему. – На Бейкер-стрит? О чем ты, Джон уже давно там не живет. Новый адрес Джона, небольшой светлой квартирки, где в ванной стоят две зубные щетки, женская и мужская, есть в папке. А вот адрес другой небольшой квартирки в доме напротив, из которой так хорошо видно маленький безлюдный Макдональдс и столик из окна, у которого Джон садится каждую пятницу, Майкрофту записывать не нужно, он прочно забит в гениальную голову. Но Шерлоку об этом знать незачем. – Ты не думаешь, что у Джона могла появиться своя жизнь? – обманчиво мягко спрашивает Майкрофт, закладывая руки за спину. Ответ Шерлока не становится неожиданностью, и от этого еще неприятнее. – Какая жизнь, меня же не было, – удивляется Шерлок, и Майкрофту нестерпимо хочется, чтобы они снова оказались в глухой Сербии, чтобы тот мужлан с наставленными рогами все-таки пустил в ход ржавую трубу, сломал пленнику с десяток ребер, оттянул неизбежное воссоединение «консультирующего детектива» и его «ассистента». Пальцы чуть дрожат, и Антея бросает в его сторону осторожный, предупреждающий взгляд. Майкрофт мимолетно кивает ей – умная, смелая женщина, не тупая аквариумная рыбка, а щука: все же рыбка, но гораздо умнее – и слегка вздыхает, будто бы не успокаивает себя, а журит разошедшегося брата. – Итак, где он сегодня? – спрашивает Шерлок и поправляет волосы, неосознанно прихорашивается перед встречей. – С чего ты взял, что я знаю? – Майкрофт позволяет себе чуть оттянуть момент, когда всё же придется сказать, но Шерлок его торопит: – Ты всё знаешь. Итак, где он? Майкрофт отвечает нехотя, едва ли не сквозь зубы: но Шерлок, опьяненный близкой встречей, не обращает ни на что внимания. Зря, Майкрофт бы на его месте заметил и насторожился. ... Хотя будь Майкрофт действительно на его месте, он и правда вряд ли обратил бы на что-то другое внимание. – Ну, я пошел. В глазах у Шерлока охотничий азарт, как у собаки, напавшей на след, и от этого азарта преображается всё его некрасивое лицо, приобретает тот же внутренний свет, как и всегда, когда речь заходит о Джоне. ... Интересно, а лицо Майкрофта становится таким же, когда по вечерам пятницы он приникает к окулярам военного бинокля?.. Нет, вряд ли. Шерлок омерзительно позёрским жестом принимает у Антеи пальто, выходит; хлопает тяжелая дверь, и, вторя этому звуку, Майкрофт сжимает ладонь в кулак и болезненно выдыхает сквозь зубы. – Я поеду, прослежу, чтобы здоровью мистера Ватсона не был нанесен ущерб, – тихо говорит Антея и быстро удаляется, оставляя Майкрофта одного. Предусмотрительная, чуткая Антея… Нет бы обратить внимание на неё, на ту, что всегда рядом, нет – ему обязательно нужно было искать что-то в чужом аквариуме, на наживку, на которую всё равно не клюнула ни одна, даже самая желанная рыбка. Майкрофт отсчитывает для трех и набирает по телефону Антею. – Никуда не езжай, – говорит он ей. – Я пошлю кое-кого другого, ты займись делами. – Как скажете, шеф, – отвечает Антея и вешает трубку. А сам Майкрофт надевает пальто, проверяет фотоаппарат в дужке темных очков, выходит на улицу и ловит такси. Уж если начал работать в полевых условиях – не стоит терять умений.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.