***
- Эй, Поттер, - окликнул его белобрысый мальчишка на выходе из Большого зала. – Уже завтра состоится матч между нашими командами, - Малфой как-то по-гадкому улыбался. – Не облажайся, - и Драко мерзко рассмеялся. Гарри и бровью не повел. Зайдя в Большой зал, он услышал шепот Грейнджер, которая, как оказалось, всё время была рядом с ним. - Не обращай внимания на Малфоя, - шептала девочка. – Он сам боится облажаться. - Мне как-то плевать на него, - меланхолично произнес Гарри. Единственный факт, который бесил Гарри, был тот, что Люциус Малфой купил место своему сыну в команде по квиддичу. Гарри был более чем уверен, что Драко не понимает отцовских политических игр. Ведь Люциус не столько делал подарок сыну, сколько пытался с помощью Драко поднять свой имидж. Нелишне было бы услышать в свой адрес: «Ах, это тот самый Люциус Малфой, у него ещё сын - ловец слизеринской команды, той, которая выиграла в этом году кубок школы!» Особенно, когда пытаешься занять пост директора этой самой школы. Люциус не изменился даже в этой жизни, Гарри убедился в этом. Вот только его спесь можно было сбить в одночасье, главное надавить, где нужно. Флешбек. - Люциус, - бархатный баритон раздается в тишине, изначально могло бы показаться, что тут лишь один человек, но нет. Перед камином в кресле сидел ещё один человек. Юноша лет шестнадцати с темными растрёпанными волосами вглядывался в пламя камина. - Я внимательно слушаю, Лорд, - произнес Малфой и поклонился. - Как успехи у Драко? Люциус шумно выдохнул. - Ты же знаешь, что сделает с ним Темный Лорд, если он выполнит задание, - Гарри перевел взгляд от пляшущих языков пламени в камине на мужчину. В этом освещении его лицо казалось бледнее, чем обычно. – Я не смогу помочь, как бы мне ни хотелось. Было бы жаль потерять такого способного волшебника, но это дела твои и Темного Лорда, я не собираюсь вмешиваться. - Он справится, - уверенно, одними губами произнес Люциус. Конец Флешбека. Плотно позавтракав, Гарри поспешил на урок заклинаний.***
В субботу утром Гарри проснулся рано и полчаса думал о предстоящем матче: у слизеринцев были самые быстрые метлы в мире. Вот капитан разозлится, если гриффиндорцы проиграют! Но они выиграют, Гарри был уверен в этом, хоть и предчувствие было каким-то недобрым. День выдался холодный и тяжелый, вот-вот разразится буря. К полудню вся школа потянулась на стадион. Рон с Гермионой подбежали к раздевалке пожелать Гарри удачи. Игроки переоделись в алые мантии Гриффиндора, и Вуд, по обыкновению, произнес речь для поддержания боевого духа команды. - У слизеринцев лучшие метлы, — говорил он, — зато у нас лучшие игроки. Мы больше тренировались, летали в любую погоду. Пусть проклинают день, когда недоносок Малфой купил себе место в их команде. — Войдя в раж, Вуд повернулся к Гарри: - А ты, Гарри, покажи им: ловцу нужен не богатый папаша, а талант. Расшибись в лепешку, а поймай снитч первый, раньше Малфоя. Победа сегодня наша! - Если что, Гарри, мы рядом, — подмигнул Фред. Зрители встретили гриффиндорцев восторженными криками: за них болели не только свои, но и Когтевран и Пуффендуй. Впрочем, и слизеринцы не сидели молча: встретили противника свистом и улюлюканьем. Судья мадам Трюк пригласила Флинта и Вуда обменяться рукопожатием, они обменялись - чересчур крепко и метнув друг в друга грозные взгляды. - По свистку! - крикнула мадам Трюк. - Три… два… один… Подгоняемые ревом толпы, четырнадцать игроков взмыли в ярко-голубое небо. Гарри мчался впереди всех, прищурившись и пытаясь разглядеть в небе снитч. - Эй, со шрамом! - крикнул Малфой и хвастливо пронесся под Гарри на новой метле. Гарри не ответил: на него летел большой черный мяч, он еле-еле увернулся, даже волосы на голове взъерошились. - Едва не попал, - крикнул Джордж, пронесся мимо Гарри и сильным ударом биты послал бладжер в Эдриана Пьюси, но на полпути мяч повернул и снова устремился к Гарри. Тот резко сбросил скорость, а Джордж с силой отправил бладжер в Малфоя, но мяч развернулся, как бумеранг, и ударил Гарри по голове, к счастью, не сильно. Прибавив скорости, Гарри помчался на другой конец поля, мяч со свистом за ним. Что происходит? По правилам, бладжеры не гоняются за кем-то одним, а выбивают как можно больше игроков. «Что за черт?» - подумал Гарри, вновь уклоняясь от неугомонного мяча. Пошел снег. Снежинки шлепались на лицо и застилали стекла очков. Кто вел в игре, Гарри было неясно, пока школьный комментатор Ли Джордан не крикнул: - Шестьдесят - ноль, ведет Слизерин. «Нужно поскорее поймать снитч, иначе бладжер рано или поздно угробит меня», - мелькнула мысль у мальчика в голове. - Кто-то… заколдовал… этот… мяч… - тяжело дыша, крикнул Фред, в очередной раз отправляя бладжер подальше от Гарри. - Берем тайм-аут, - предложил Джордж, пытаясь одновременно подать сигнал Вуду и отбить мяч, летевший Гарри прямо в лицо. Вуд согласно кивнул, раздался свисток судьи, и Гарри с близнецами, уворачиваясь от спятившего бладжера, устремились к земле под оглушительный свист болельщиков Слизерина. Вуд собрал вокруг себя всю команду. - Что происходит? Так и проиграть недолго! Фред, Джордж, почему не помогли Анджелине? У нее была такая возможность набрать очки! Где вы были? - Мы были метров на пятнадцать выше нее, Оливер! - вскипел Джордж. - Спасали Гарри от бладжера, который хочет его прикончить. Этот мяч заколдован. Не отстает от Гарри, другие игроки для него не существуют. Наверняка работа слизеринцев! - Чушь! - не поверил Вуд. - На тренировке все было в порядке, потом все мячи заперли… По полю к команде спешила мадам Трюк. У нее за спиной игроки Слизерина кривлялись, хохотали, показывали на Гарри пальцами. - Закругляемся, - спокойно произнес Гарри. - Если вы двое будете мельтешить перед носом, мне никогда не поймать снитч, разве что он мне сам в рукав залетит. Защищайте других, а с этим чокнутым мячом я сам как-нибудь разберусь. - Глупо, - возразил Фред, - он тебе голову снесет. Вуд поглядел на Гарри, на братьев Уизли. - Доверься мне, Вуд. Было видно по Оливеру, что он в раздумьях. - Фред, Джордж, оставьте Гарри в покое, пусть сам разбирается с бладжером. Снег усилился. По свистку судьи Гарри взмыл в небо и тут же услышал, как бладжер со свистом рассекает воздух у него за спиной. Гарри поднимался все выше и выше, камнем кидался вниз, петлял, входил в штопор, взлетал зигзагом, описывал обороты. Даже голова закружилась, но ему все равно приходилось смотреть в оба! Капли дождя застилали очки, заливались в нос, когда он делал на метле очередное сальто. Зрители на трибунах смеялись, хлопали — высший пилотаж! В этом было для Гарри единственное спасение, мяч явно уступал в маневренности. «Остановись!», - Гарри направил руку на спятивший бладжер, и невербальное заклинание попало в мяч. Тот остановился и камнем упал вниз. Гарри понесся прочь, на лету обернулся, с омерзением глянул на Малфоя и в нескольких сантиметрах над его левым ухом увидел золотой снитч. Малфой помирал со смеху и снитча не видел. Гарри застыл на месте: вдруг тот поднимет голову и первый схватит вожделенный приз! Вдруг - ХРЯСЬ! Тот самый бладжер, который Гарри только что остановил невербальным заклинанием, настиг его и сломал правую руку. «Как же так… я же остановил его», - от жгучей боли у Гарри потемнело в глазах. Он едва не соскользнул с метлы. Злокозненный мяч развернулся и нацелился Гарри в голову. Гарри увильнул, в мозгу тупо стучало: «Снитч, снитч…» Сквозь пелену снега и боли Гарри стрелой понесся к Малфою. Ухмылка у того на лице сменилась испугом: ему показалось, что Гарри пошел на таран. - Ты что! - заорал Малфой и отлетел в сторону. Гарри выпустил метлу и, потянувшись здоровой рукой, схватил холодный снитч. Сжимая метлу только коленями, он начал стремительно падать, стараясь не потерять сознание. Зрители испуганно ахнули. Гарри шмякнулся в снег, сломанная рука неестественно изогнулась, метла откатилась в сторону. На трибунах свистели, орали, от острой боли ему казалось, что болельщики где-то далеко-далеко. И тут до Гарри дошло: в руке у него снитч. - Мы выиграли… - выкрикнул Гарри из последних сил и отключился. Очнулся он тут же, на поле. Снег падал на лицо, кто-то склонился над ним, одарив ослепительной улыбкой. - Отойдите от меня, - прошипел Гарри сквозь боль, которая с каждой секундой становилась всё жгучей. - Что это он? - удивился Локонс и глянул на собравшихся вокруг гриффиндорцев. - Не волнуйтесь. Я сейчас его вылечу. Отойдите подальше, - попросил Локонс, закатывая зеленые рукава. Профессор уже направил палочку на сломанную руку, но Гарри перехватил его руку своей здоровой рукой и сжал её изо всех сил. Палочка выпала из рук Локонса, а Гарри прошептал настолько тихо, чтобы только профессор его слышал: - Не смей меня трогать, - сколько в этой простой фразе было яда. У Локонса пробежали мурашки по спине. – Зная тебя, зная твои тайны… ты сделаешь только хуже. Не думаю, что ты хочешь закончить, как и твой отец. Профессор сглотнул. Гарри выпустил побелевшую руку и Локонс, подняв волшебную палочку, поспешил удалиться с поля. А вокруг раздавались возгласы болельщиков. Краем глаза Гарри видел, как Фред и Джордж борются с полоумным бладжером, пытаясь засунуть его в коробку, а тот ещё больше сопротивляется. - Тебе нужно в Больничное крыло, Гарри, - произнес Вуд. – И ты был великолепен, видел выражение лица Малфоя? – по Оливеру было видно, что он невероятно гордится своим ловцом. Слегка пошатываясь и игнорируя болельщиков, Гарри молча в одиночку направился в сторону замка.