ID работы: 1595412

Огонь и лед

Гет
R
Заморожен
3
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

1 глава. Точка отсчета.

Настройки текста
Прошло Рождество, первый день нового семестра в Хогвартсе принёс на своём хвосте свежесть и хруст, свойственный лишь концу зимы. Этот учебный год проходил в относительной тишине — не было никаких попыток убить Гарри, фактически, не было никаких следов активности Тёмных сил. Казалось, что всё это время Волан-де-Морт чего-то ждёт. Придуманное Тёмным Лордом было далеко от понимания Гарри, Рона и Гермиона, которые отправились на свой последний урок в этот день. Гермиона шла на Древние Руны, тогда как Рон и Гарри — на Прорицания. — Хорошо провести урок, — сказала Гермиона, улыбаясь. Она всегда любила первый день возвращения в школу, запах новых книг, обсуждение новых тем, и радовалась возможности вернуться к учебе после долгих праздников. С удовольствием изучать новые предметы, получать отличные отметки за эссе — всё это всегда было для Гермионы источником счастья. — Очень «хороший урок», когда старая колода предсказывает тебе твою смерть каждые пять минут, — проворчал Гарри. Гермиона улыбнулась, попрощалась с ними и отправилась в класс Рун. Немногие изучали Древние Руны, хотя Гермиона не понимала, почему, ведь это очень увлекательный урок, наполненный тайнами древности. Это было удивительно — знать, что люди — как волшебники так и магглы — использовали руны, чтобы записывать рассказы, стихотворения и баллады. И, конечно, для того, чтобы предсказывать будущее, хотя конкретно это их назначение изучалось на Прорицаниях. У Гриффиндора этот урок проходил совместно со Слизерином, и на него ходили всего девять или десять студентов. Преподавала его профессор Скрипта — улыбающаяся русоволосая ведьма, чья добродушная натура позволяла без труда усмирить очень шумный класс. Даже зимой она казалась загоревшей, а ещё Скрипта носила очки, за стёклами которых сияли её карие глаза. Гермиона заняла своё место в самом начале класса. Она скорее почувствовала, чем увидела, усмешку Малфоя. Она вернула ему тот же взгляд, посмотрев через плечо. Он и остальные слизеринцы были единственным недостатком на таком хорошем уроке. — Итак, класс, — обратилась профессор к своим студентам. — Сегодня мы начинаем новую тему, так что достаньте пергамент и перья и приготовьтесь слушать. Большинство студентов в классе простонало и полезло за письменными принадлежностями. Гермиона вытянулась по струнке и приготовилась слушать. — Наша следующая тема относится к переводу «Лекалии» — знаменитому рассказу, написанному волшебниками на языке рун, — сказала профессор Скрипта. — Обратите внимание — это руническая версия «Одиссеи». Мы переведём кое-что в классе, но большинство будет задано на дом. Из-за особенной сложности перевода этого рассказа вы будете работать в парах. Волна шепота прокатилась по классу, как это всегда и бывало, когда предстояло работать в парах. — Я уже составила пары, — продолжила профессор, и теперь уже весь класс застонал. Профессор Скрипта взяла пергамент со стола и пошла по классу, составляя пары студентов. Гермиона сидела и терпеливо ждала, пока преподавательница дойдёт и до неё. Она недоумевала — кто же будет её парой? Друзей в этом классе у неё не было, но она была уверена, что всё будет в порядке, лишь бы это был не слизеринец, особенно не... — Гермиона Грейнджер, вы будете работать с Драко Малфоем. Чёрт. Гермиона бросила на профессора умоляющий взгляд, но та уже отвернулась и пошла дальше, вовсе не подозревая о возникшей проблеме. Ворча, Гермиона собрала свои вещи и направилась туда, где сидел Малфой, который встретил её с явной неприязнью. — Лучше не мешай мне, Малфой, — сказала она сквозь сжатые зубы. Тот бросил на неё свой фирменный аристократический взгляд: — Ох, конечно. Я не буду тебе мешать. Грязнокровка. Внутренне Гермиона напряглась, услышав это имя, но не подала вида. — Может быть, я и магглорожденная, — холодно сказала она, — но у меня лучшая оценка в классе. Но у них не осталось больше времени на оскорбления, так как профессор Скрипта выдала толстые тяжелые копии «Лекалии» и заговорила о древней истории рассказа, и Гермиона вернулась к своим записям. Книги были старыми, обтянутыми чёрной кожей и с позолоченным названием. Урок проходил медленно. Гермиона всё ещё злилась из-за того, что ей придётся работать с Малфоем. Из всех студентов в классе! Он постоянно отвлекал её своими насмешками и язвительными комментариями. Наконец, урок закончился. — Подождите минутку! — сказала профессор Скрипта, когда прозвенел колокол, и ученики начали складывать свои вещи, собираясь спуститься в общие гостиные и отдохнуть. — Запишите домашнее задание, — она записала его на доске красивым ровным почерком. — Сегодняшнее домашнее задание: перевести следующие пять страниц совместно со своим партнером. Работу принести на следующий урок. Великолепно. Это означало, что ей придётся потратить своё драгоценное время на совместный перевод вместе с Малфоем. Весь класс шумной толпой направился к двери. Гермиона повернулась к Малфою. — Библиотека, через полчаса, и не опоздай, — сказала она и вышла, не дождавшись ответа. Он, конечно, Малфой, и поэтому придёт вовремя. Когда-нибудь он перестанет быть снобом и говорить что-нибудь на подобии «Я-лучше-тебя-потому-что-я-Малфой-и-я-чистокровный-и-вообще-само-совершенство». Гермиона попыталась сказать себе, что она просто нелепа. Это не выход — быть всё время злобной. Но ведь Малфой так и делал. В полной тишине они сели за один из столов в библиотеке и начали перевод, который, что бы они не говорили, был довольно трудным. Гермиона положила пергамент на середину стола и сказала: — Перевод «Лекалии», страницы 19-25. Она начала строчить что-то на клочке пергамента, пытаясь расшифровать руны. Пока она заканчивала предложение, Малфой записывал его на пергаменте, но на секунду быстрее. Гермиона глянула на него, но не решилась посмотреть прямо в его ледяные серые глаз. Они были не просто холодными, они напоминали лёд, как будто все его мысли и чувства спрятались за этой огромной стеной. Его взгляд стал саркастическим, как будто он заметил, что она смотрит на него, и Гермиона быстро отвела взгляд. Они продолжили перевод, словно состязаясь, кто быстрее закончит очередное предложение. Гермионе было любопытно, что же за лёд она видела в его глазах. Это был не просто холод ненависти, там было что-то ещё. Но она не могла понять, что это. Она отвлекла себя от этой мысли тем, что посмотрела на предложение, которое записал Малфой. — Неверно. Переводится «Азура наткнулся на реку», а не «Азура пробрался через реку». Слова очень похожи, посмотри, — её тон в этот момент очень напоминал тон профессора. Он краем глаза просмотрел предложение и написал верный вариант рядом с неверным, при этом ничуть не изменившись в лице. Они просидели в тишине ещё несколько минут, переводя следующее предложение, которое было довольно трудным. В итоге Малфой отбросил перо в сторону. — Это предложение, — сказал он, — нелепое. Это может переводиться как «Когда она переплывала реку, то должна была опасаться острых скал», так и «Она переплывала реку чуть выше острых скал» или «Вы рады видеть меня или это метла в твоём кармане?» Гермиона приподняла бровь. — Думаю, вряд ли это третий вариант, — заметила она. — Я перефразировал. Можешь подать на меня в суд. — Это довольно вольное перефразирование. Он пожал плечами, будто это вовсе не его проблема. Гермиона тщательно перечитала предложение. — Пока она переплывает реку, она должна опасаться острых скал, — она с победоносным видом записала предложение. — Почему? — спросил он раздраженно, приподняв бровь. Гермиона ухмыльнулась (она-то знала) и указала на одну-единственную руну. Малфой нахмурился, затем начал раскачиваться на своём стуле и посмотрел вверх. — Не могу поверить, что грязнокровка перевела это, а я нет, — он насмехался над ней, а лицо его было полно ненависти. — На твоём месте, Малфой, — сладко пропела она, — я бы не стала так раскачиваться: ты можешь упасть. — Не упаду, — сказал он, продолжая раскачиваться всё сильнее. — Я тронут твоей заботой. Гермиона отвернулась от него и вернулась к переводу. Осталась всего одна страница, тогда она могла бы покончить со всем этим и вернуться в башню Гриффиндора. Подальше от Малфоя и его идиотских споров. Она совсем запуталась в переводе, когда вдруг... ТРЯМС! Малфой, несмотря на все его заверения о том, что он не упадёт, валялся на полу. Лицезрение его, валяющегося на полу и бросающего на неё бешеные взгляды, чуть не довело Гермиону до полу истерического состояния. — О, да, точно! Посмейся над мальчиком, упавшим со стула, — проворчал Малфой, вставая с пола и бросая на неё взгляд. Гермионе пришлось приложить некоторые усилия, чтобы справиться с собой. — Гарри и Рон умрут со смеху, когда я им это расскажу, — сказала она и снова прыснула. Малфой почти грациозно встал с пола и поставил стул прямо. — Наверное, я предоставлю тебе возможность закончить перевод этой страницы, — он развернулся и уже собирался уйти. — И что ты собираешься делать? Это парный проект, помнишь? — Ухожу отсюда, — он сверкнул на неё глазами и вышел из библиотеки, проклиная себя на чём свет стоит. Гермиона поспешила в башню Гриффиндора. То, что она всё это время просидела в библиотеке означало, что у неё есть всего лишь час д обеда. Она уже сделала домашнюю работу по чарам за пол часа до встречи с Малфоем это было не очень трудно; она не встретила Гарри и Рона, поскольку они сказали ей перед прорицанием, что после урока собираются потренироваться на поле для квиддича. Гермиона быстро назвала Полной Даме пароль, вошла в общую гостиную и увидела Гарри и Рона, сидящих перед камином и дискуссирующих о мётлах. Она стала около кресла подле них и громко кашлянула. — О, привет, Гермиона, — сказал Гарри, только что обративший на неё внимание. — Где ты была? В библиотеке? — Я не одержима библиотекой, ты это знаешь? — Гермиона сверкнула глазами и опустилась на тёплую красную ткань. Огонь камина отбрасывал блики на её лицо. Она знала, что Общая гостиная Гриффиндора, полностью украшенная в тёмно-красное и золотое, была одним из самых гостеприимных мест. Гарри и Рон одарили её понимающими взглядами. — Ладно! Я была в библиотеке. Я хочу сообщить вам кое-что, но вы, кажется, способны предсказать любое моё слово. — Ты снова получила 110 баллов за контрольную? — Рон, не будь идиотом. Мы начали сегодня новую тему. — Новая тема! Как ты могла без неё жить? — Рон, можно я хотя бы закончу? — она гневно глянула на него. — В общем, мы начали новую тему — перевод «Лекалии» — очень знаменитой книге, написанной рунами... — Это что, реклама старой книги? Гермиона бросила в Рона расшитую золотом подушку. — Да, похоже на то. Мы должны работать с партнером, которого нам выберет преподаватель, и вы не поверите, кто стал моим партнером. — Кто? — Малфой, — сказала она мрачно. Двое юношей были удивлены этим сюрпризом. — Драко Малфой? — Хорёк-альбинос, который красит волосы? — сказал Гарри. — Вы знаете ещё одного Драко Малфоя в нашей школе? — спросила Гермиона, вдруг почувствовав себя очень раздраженно. — И теперь я должна выполнять свою домашнюю работу вместе с ним. Это не честно! — Гермиона, — сказал Рон очень серьёзно, подходя и садясь рядом с ней. — Если этот хорёк что-нибудь сделает тебе, я лично разорву его на части и использую как украшение на рождественскую ёлку. — Рон, сейчас середина января. — Это незначительная деталь. — А если серьёзно, — сказал Гарри, усаживаясь по другую сторону от Гермионы. — Если он что-нибудь сделает тебе, мы отомстим. — Мы можем пойти с тобой в библиотеку. — Я могу справиться с Малфоем сама, — сказала Гермиона. — Верно, — кивнул Гарри. Двое юношей сели назад на свои места. — Это не очень-то и плохо — работать с ним. Хотя и странно, — добавила Гермиона. — Почему? — спросил Рон. Вероятно, он не мог найти связи между словами «Малфой» и «странно». — Он сегодня упал со стула. Трое друзей переглянулись и разразились хохотом.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.