ID работы: 1598605

Тропический ливень

Слэш
R
Завершён
326
автор
Julia_L бета
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
326 Нравится 29 Отзывы 39 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Видимость нулевая. Ливень был настолько сильным, что Джек видел лишь на пару шагов впереди себя. Ноги скользили в жиже из земли и гнилых опавших листьев. Дождевая вода стекала ручьями, и Джек боялся, что если в ближайшее время дождь не утихнет, ручьи превратятся в потоки. Спрятаться было невозможно. Деревья таили в себе опасность - от неизвестных насекомых до ядовитых змей. Молодой мужчина физически ощущал не только холод и противно прилипшую к телу мокрую одежду, но и яростный взгляд в спину, взгляд Сойера. Так уж вышло, что сегодня выпал жребий им быть в паре. По истечении множества недель нахождения на острове их отношения только ухудшились. Джек не понимал, почему Сойер так его ненавидит. Кейт давно перестала быть камнем преткновения. Она ясно дала понять, что ни Джек, ни Сойер ее не интересуют. Но Форд продолжал провоцировать Шепарда. У них частенько происходили стычки с разбитым носом и выбитыми костяшками. Выжившие пассажиры недоумевали, что же происходит в отношениях нейрохирурга и уголовника. Лишь Джон Локк странно на них посматривал. Будто что-то знал. Или догадывался. Они шли по уже хорошо протоптанной и знакомой тропе. Каждый день кто-то из выживших ходит проверять расставленные для добычи пропитания ловушки. Пары выбираются совершенно незатейливо. Две короткие палочки среди десятка длинных. Сегодня судьба распорядилась и связала вместе одним делом двух неприятелей. Сойер идет чуть позади Джека и опирается на толстую длинную ошкуренную палку с остро заточенным концом. Он бы хотел ощущать тяжесть беретты в своей руке, огладить пальцем дуло, провести заботливо ладонью по всей длине ствола и с силой сжать рукоятку. Взвести курок и почувствовать под указательным пальцем гладкость спускового крючка. Смог бы он пристрелить Джека? Без сомнения. Он ненавидел его всей своей не до конца прогнившей душой. Ненавидел его доброжелательность и стремление всем помочь. Даже во вред себе. Готовность заслонить спиной, ставя свою грудь под удар. Сойер терпеть не мог его учтивость и воспитанность. Его улыбку, обращенную всем и вся. Ненавидел приспосабливаемость Джека к ситуациям. Находясь черт-те где, на неизвестном острове, он сумел не поддаться панике, взять лидерство над кучей бесполезных людей и сплотить их. Форд на секунду замедлил ход и подставил лицо дождю. Светлые волосы, до этого свисавшие отдельными прядями, моментально зализало назад потоком воды, льющимся с неба. Концы волос неприятно прилипли к шее. Он позавидовал темным коротким волосам Шепарда. Капли были крупные, какие бывают только в тропиках, и приносили легкие болезненные ощущения. Мужчина сильнее сжал палку и, опустив голову, снова вперил взгляд в спину впереди идущего Джека. Одежда Шепарда промокла и прилипла к телу второй кожей. Белая, найденная в обломках самолета рубашка еще находилась в довольно приличном состоянии и очерчивала плавный перекат мышц, сильных, явно натренированных рук. Джек шел ровно, не сутулясь, даже не смотря на склизкую почву под ногами. Спина прямая, с прогибом поясницы, лопатки крепкие, плечи широкие. Сойер хмыкнул и криво улыбнулся, в душе радуясь, что его плечи, несомненно, шире, а тело все же немного крупнее. Он почувствовал превосходство. Форд любил свою внешность. Лелеял ее и вкладывался по полной. Со спины взгляд опустился немного ниже - на тонкую линию талии и узкие бедра. Огладил взглядом крепкие ягодицы и восхитился длинными стройными ногами с твердыми мышцами икр. Джек определенно был красив. И Форд хотел бы приставить дуло беретты себе к виску и вышибить мозги. Он презирал себя за то, что находил Шепарда привлекательным, и, чем привлекательнее для него становился Джек, тем сильнее он его ненавидел. Сойер и мысли никогда не допускал, что мог бы «играть за другую команду». Он нисколько не сомневался в своей ориентации. Он любил женщин. Мысли о гомосексуализме вызывали у него отвращение. Но его странная, необъяснимая тяга к Джеку ломала все его представления о себе. Сойер часто раздумывал о своем чувстве похоти к Шепарду. Мысль о долгом воздержании отпала сразу. Как только выжившие немного отошли от стресса и депрессии, они стали подвластны своим инстинктам, далеким от выживания. Форд видел интерес некоторых женщин, направленный на него. И еще была Кейт, которая не отказалась бы от ничего не значащего перепиха. Но он хотел только Джека. Со временем Форд разгадал свою одержимость. Инстинкты хищника. Два сильных, диких зверя на одной территории. И чем сильнее становился Шепард, тем яростнее Сойер хотел подмять его под себя. Ничего человеческого - голые, дикие порывы. Когда-нибудь Форд сорвется. Задумавшийся Сойер не заметил, как Джек остановился и налетел на него. Тлеющая ярость накрыла огненной лавиной. Вулканическая масса выжгла остатки самообладания. Сойер схватил Шепарда за ворот рубашки, послышался треск рвущейся ткани. Джек, не сразу понявший, что происходит, удивленно уставился на схватившего его мужчину. - В чем дело, Сойер? – почувствовавший угрозу, Джек схватил молодого мужчину за запястья рук в попытке убрать их от трещавшей ткани. - Как же я ненавижу тебя. Гребаный святоша. Весь из себя положительный. Заботливый. Мамочка с папочкой, несомненно, любили тебя, задницу вылизывали. Все Джеку, все для Джека. Так? Я прав? Хорошая школа. Ты определенно был любимчиком. Милым баловнем судьбы. А потом медицинский, и снова лучше всех. Пример для подражания. Ты на самом деле такой или за привлекательной мордашкой скрывается изуродованное лицо? – Сойер плавится от близости горячего тела Шепарда. Ему нравится его растерянный вид. Джек несколько секунд с ошеломлением смотрит на Форда, а потом закипает сам. Резким движением локтя бьет по ребрам схватившего его мужчину и, освободившись, пятится, рассматривая скривившегося от боли Сойера. - Да что с тобой не так? В чем твоя проблема? Где я перешел тебе дорогу? Это из-за Кейт? - Шепард разводит руки в стороны и ждет ответа от мужчины. Глаза застилает гнев и на себя, и на чертово наваждение в лице Джека. Каждый вопрос отдается набатом в голове и сдавившей ребра болью. Отвратительное доисторическое животное скалит пасть и предчувствует сладкую кровь жертвы. Форда мутит от наполнившего его чувства обреченности, и он делает подсечку палкой. Не ожидающий такого Джек, скользя в жиже, намытой дождем, теряет равновесие и падает, сильно ударяясь головой о растущее рядом с тропой дерево. Сойер седлает бедра Шепарда. Хватает за запястье ослабшие руки и заводит за голову, прижимает одной рукой к корням тропического древа. Другую руку заносит в сжатом кулаке для удара. Форд не сомневается, он привык действовать. Бьет сильно, с размахом и разбивает губу не сопротивляющемуся под ним мужчине. Джек в сознании, но от удара о дерево голова кружится, тело ослабло, а глаза заливает красное марево. Он чувствует тяжесть тела, прижавшего его к мокрой, жирной земле. Чувствует металлический вкус крови из разбитой Фордом губы и пытается найти в себе силы дать отпор. Разбить, с наслаждением, это сучье, с прищуром, лицо. Сойер чувствует твердые мышцы оседланных им бедер и, находясь в гипнотическом тумане, ведет рукой по шее, очерчивает каменные грудные мышцы, трогает, будто пробуя на вкус каждый кубик пресса. Рука останавливается у ремня растасканных, кое-где рваных штанов. Форд заворожено проводит по линии волос, убегающих под жесткую ткань джинсы. Шепард снова дергается под ним, привлекая внимание к своему лицу. Мужчина уже немного отошел от удара и осознает все четче. Сойер видит, как расширяются от происходящего его глаза. Джек онемел. Он не верит в то, что видит и чувствует. Глаза Форда прикипают к тонким, сжатым в линию губам. Нижняя губа разбита и кровоточит. Он обязательно пожалеет об этом. Мужчина не дает себе передумать и, наклонившись, прижимается своими губами к упрямо сжатым губам Шепарда. Джек дергается, пытается скинуть Форда, что-то мычит, но губ не разжимает. Ему гадко, противно и омерзительно. Сойер чуть приподнимает его за грудки над землей и ударяет головой о ствол дерева. Тихий стон и разомкнутые губы. У каждого из них это впервые. Впервые Сойер насильно целует мужчину. Впервые Джека насильно целует мужчина. Форд целует властно. Показывает силу и ждет подчинения. Джек, как может, сопротивляется и пытается вытолкнуть чужой язык из своего рта. Еще несколько секунд, и Сойер отстраняется, дышит загнанно и смотрит на сильно зажмуренные, в отвращении, глаза Шепарда. Встает быстро, подбирает отброшенную палку и продолжает путь. Через несколько шагов оглядывается и видит все еще лежащего на земле Джека, который подносит пальцы к губам. Дождь смывает следы борьбы, крови и вкуса чужих губ. «В следующий раз я его трахну», - думает Сойер.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.