ID работы: 1598821

Взаперти

Джен
PG-13
Завершён
73
Размер:
22 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
73 Нравится 16 Отзывы 16 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
*** - Собираешься куда-то? – Джон оторвался от газеты, которую читал и, вскинув брови, взглянул поверх страницы на сновавшего по гостиной Шерлока. - Да. В Скотланд Ярд, - рассеянно отозвался тот, проверяя содержимое своих карманов. - А ты в курсе, что сегодня сочельник? - Вполне. Лестрейд сказал, что прежде чем все расползутся по своим домам к семьям и индейкам, - в этом месте Шерлок состроил презрительную гримасу, - они планируют устроить небольшую рождественскую вечеринку. - Лестрейд что, пригласил тебя на вечеринку?! Сама мысль о таком варианте была настолько невероятной, что Джон так и замер в кресле, потрясённо уставившись на Холмса и окончательно позабыв про свою газету. - Нет, - ответил Шерлок таким тоном, будто объяснял первокласснику прописные истины. - Лестрейд сказал мне про вечеринку. Если быть точным, он сказал, что начальство отказывается ворошить те материалы по двойному убийству, которое с завидным упрямством продолжают считать двойным несчастным случаем, но дал мне понять, что пока они заняты вечеринкой, у меня будет возможность пройтись в архив и самому посмотреть, что мне нужно. - Ушам не верю! Ты хочешь сказать, что у вас с Грэгом преступный сговор?! Что он сам предложил тебе несанкционированно пошарить в полицейском архиве?! - Джон! Как ты мог такое предположить! – с притворной укоризной воскликнул Шерлок, - Инспектор Лестрейд никогда не позволит себе пойти на должностное преступление... на такое должностное преступление, - тут же выразительно добавил он и с удовольствием отметил, как вытягивается лицо Джона. - Да ладно, расслабься! – он озорно улыбнулся, повязывая шарф. - Я просто загляну к знакомому инспектору на праздник. Ничего противозаконного. А Скотланд Ярд, кстати говоря, много чем мне обязан, так что появиться там я имею полное право. - А как же камеры наблюдения? – не унимался Джон. – Пусть ты незаметно пройдёшь в архив, но на плёнке это всё равно останется! Как ты это будешь объяснять? Скажешь, что ошибся дверью? – он скептически вскинул бровь. Шерлок в ответ загадочно хмыкнул, но посвящать в детали не стал, только бросил абстрактное: - Всё под контролем!.. Нет, Джон, со мной ходить не нужно, - добавил он, увидев, что Джон поднялся, намереваясь присоединиться. - Никакой опасности нет. Так что можешь спокойно отправляться на своё свидание с очередной Джанет. - Вообще-то, её зовут Мэри, - буркнул Джон. – А, впрочем, какая тебе разница! Разницы, действительно, не было, потому что конец фразы он договаривал уже фалдам шерлокова пальто, которые прощально взметнулись на лестнице и исчезли внизу вместе с неуёмным хозяином этого самого пальто. Джон покачал головой, мысленно покрутил пальцем у виска, и, опустившись обратно в кресло, вернулся к прерванному занятию. В конце концов, на его, Джона, взгляд шарить в архиве под носом у полусотни скотландярдовцев было действительно гораздо безопаснее, чем разъезжать по Лондону на пару с маньяком-таксистом. Да. Гораздо безопаснее. По крайней мере, в случае чего, ничего страшнее камеры Шерлоку не грозило... А уж если Шерлок решил устроить себе Рождество за решёткой, то это исключительно его, Шерлока выбор. По его мнению, нет никакой опасности? Ну и отлично! Просто чудно! Джон поджал губы, отложил газету и направился к себе в комнату готовиться к предстоящему свиданию. *** В архиве было пусто. Тихо прикрыв за собой ловко отпертую несколькими секундами ранее дверь, Шерлок вошёл в помещение и огляделся. Перед ним возвышались ряды стеллажей, заполненные пронумерованными папками и коробками. Под потолком горело несколько тусклых ламп, освещения которых хватало разве что для того, чтобы кое-как ориентироваться в пространстве. Справа от входа размещался каталог и, достав из кармана фонарик, Шерлок двинулся к нему. Но не успел он сделать и пары шагов, как его внимание привлёк какой-то звук с противоположной стороны. Шерлок остановился и прислушался. Звук повторился. Он бы глухим и невнятным, будто бы доносился из-за стены, и напоминал какое-то бормотание. Шерлок обернулся, внимательно вглядываясь в полумрак и, наконец, заметил небольшую, слегка приоткрытую дверцу. К соседней стене была прислонена швабра. Судя по всему, за дверцей находилось что-то вроде подсобки для хранения уборочного инвентаря. И странные звуки доносились именно оттуда. Стараясь ступать как можно более бесшумно, Шерлок осторожно приблизился к двери. Сквозь щель было видно, что в подсобке темно, но при этом было слышно, что там кто-то копошится. Шерлок помедлил, но, движимый азартом, всё же не удержался от искушения, и, включив фонарик, шагнул внутрь. Луч скользнул по стене, освещая полку с разнообразными чистящими средствами, ещё одну швабру, совок... - О, фрик! – вдруг раздалось бурное приветствие из угла. Слишком бурное и явно не слишком трезвое. Шерлок вздрогнул от неожиданности, резко развернулся, направляя фонарь на звук, и несколько раз моргнул, не веря глазам. Потому что в тёмной комнатушке, прямо на полу, привалившись спиной к стене, сидел судмедэксперт Скотланд Ярда Андерсон, необычно радостный, и, судя по амбре, распространявшемуся вокруг, уже основательно принявший на грудь. - Фрик! Какая встреча! – энтузиазм Андерсона был настолько же силён, насколько сильно заплетался его язык, и, похоже, его в данный момент вообще мало что могло поколебать, потому что, когда слепящий луч фонаря ударил ему прямо в лицо, он только прищурился, но при этом даже не высказал какого-либо недовольства. - Я, вообще не ждал гостей... у меня тут неубрано, - он неопределённо махнул рукой. - Но ты проходи... Как неожиданно! Я, правда, очень рад! Веришь? Нет, не веришь?.. Подожди... я сейчас докажу, тебе... Я.. сейчас... – неуклюже хватаясь за стену, он попытался встать. Шерлок был настолько поражён зрелищем, что пропустил тот момент, когда, наконец, поднявшийся на ноги, но заметно шатающийся Андерсон, воодушевлённо полез к нему обниматься. Детектив брезгливо отшатнулся, пытаясь избежать соприкосновения, и случайно сдвинул коробку, стоящую возле двери. Андерсон, промахнувшись, грохнулся лицом вниз на уборочный инвентарь и тут же пьяно захрапел, прижимая к груди веник. Дверь, потеряв фиксатор в виде коробки, немедленно закрылась, и сразу же, вслед за её хлопком, снаружи раздался короткий глухой стук. Судя по всему, упала швабра, стоящая у стены. Только звук удара был не об пол. Шерлок, быстро повернувшись, толкнул дверь, и его худшие опасения не замедлили оправдаться: дверь явно что-то держало, не давая ей открыться. И он точно знал, что это. Швабра, падая, каким-то невообразимым образом попала в щель между ручкой и дверью, и тем самым плотно заблокировала последнюю. Он толкнул посильнее, потом ещё. Тщетно. - Проклятье! Шерлок яростно ударил ладонями по гладкой поверхности. Провести Рождество на пару с пьяным в стельку Андерсоном, в кладовке, запертой случайно упавшей шваброй - было сложно придумать что-то ещё более абсурдное. А если учесть, что кладовка была в помещении полицейского архива, где Шерлок собирался тайком покопаться в документах, то градус абсурда просто зашкаливал. Надо было выбираться. Шерлок присел на корточки и, подсвечивая себе фонариком, принялся изучать дверь. Потом, порывшись в кармане, выудил складной нож. Створка прилегала к стене неплотно, оставляя узкий зазор, и можно было попробовать сдвинуть швабру, просунув в щель что-то тонкое и прочное. Выбрав подходящее лезвие, Шерлок осторожно начал пропихивать его наружу на уровне дверной ручки, но лезвие оказалось слишком коротким. Чертыхнувшись, Шерлок открыл другое и попытался снова, но в этот раз его действия только усугубили ситуацию. Подталкиваемое лезвием, древко швабры чуть сместилось, но, вместо того, чтобы выпасть, засело ещё плотнее и окончательно зафиксировало дверь. Плохо. Нет не плохо. Это было отвратительно. Оставался ещё один вариант. Крайний. Конечно, звать Лестрейда в такой ситуации было ощутимым ударом по самолюбию, но выбора не было. Оставалась надежда только на то, что инспектору самому не выгодно афишировать это проникновение, поэтому о его, Шерлока, позоре никто больше не узнает. Правда Лестрейд наверняка не сможет удержаться от многозначительных ухмылок при личном общении... Шерлок сморщился, как от зубной боли, уже представляя, на что это будет похоже... да, это, как ни крути, останется пятном на его репутации до конца дней, даже если об этом будут знать всего двое, один из которых – он сам. Конечно, его видел ещё и Андерсон, но это легко потом выдать за пьяные бредни. Шерлок достал мобильный телефон, но, лишь взглянув на подсвеченный экран, в сердцах чуть не грохнул аппарат об стену. Сеть не ловилась. Непонятно, как такое могло быть, чтобы в здании крупнейшего полицейского учреждения Англии так погано работала мобильная связь, но факт оставался фактом. И этот факт сейчас сводил к нулю все идеи, приходящие в голову. Придётся придумать что-то более…точнее менее… ну, в общем, что-то ещё. Шерлок, опустился на пол, даже не потрудившись посмотреть, на что он садится, откинулся к стене и замер, подперев подбородок привычно сложенными кончиками пальцев. *** Отпив кофе из пластикового стаканчика, инспектор Лестрейд, стараясь, чтобы это выглядело как можно более непринуждённо, снова бросил взгляд на экран мобильного телефона. Он уже сто раз успел пожалеть об их с Шерлоком безрассудстве, грозившем им обоим крупными неприятностями. Теперь он даже поверить не мог, что инициатором этой затеи был не Шерлок, а он сам, инспектор Скотланд Ярда. Да, он был расстроен и зол, но чего он, в конце концов, ожидал? Что Шерлок начнёт его отговаривать? Шерлок напомнит ему о необходимости придерживаться законного порядка? Ха! Глаза детектива загорелись азартом, едва он услышал один лишь невнятный намёк на возможность, пусть и в обход официального мнения полицейского руководства, но продолжить дело, которое вызывало столько сомнений. И этот азарт было уже не остановить. Блуждая среди весело болтающих друг с другом коллег, Лестрейд пытался убедить свою совесть в том, что Шерлок наверняка пришёл бы к подобной мысли и без его помощи, но эта попытка оправдаться перед самим собой была настолько жалкой, что инспектор почувствовал себя ещё более мерзко. Всё началось несколько дней назад, когда он обратился к Шерлоку с просьбой взглянуть на место преступления. Неловко почёсывая в затылке, признался в своих сомнениях насчёт выводов экспертов. При всём уважении к экспертам, - на этих словах Шерлок даже не стал сдерживать язвительную ухмылку. И Лестрейд прекрасно знал, почему. Сам консультирующий детектив к деятельности полицейских экспертов не испытывал никакого уважения, а, наоборот, при любом удобном случае вворачивал что-нибудь эдакое по поводу их уровня интеллекта, скорости мышления, остроты зрения и вообще профессионализма в целом. В этот раз эксперты в один голос твердили, что никакого убийства не было, и мёртвая женщина, Джессика Трейл, найденная в доме на Эбби-Роуд - жертва несчастного случая. На месте – никаких следов борьбы, на теле – никаких признаков насилия. По единодушному мнению специалистов, причиной смерти стал сердечный приступ. - Называйте это, как хотите, но что-то мне подсказывает, что всё не так уж просто, - сказал он Шерлоку. - И сразу говорю: у меня нет никаких доказательств, поэтому я к вам и пришёл. В общем, я был бы очень благодарен, если бы вы взглянули сами. Поначалу Шерлок привычно стал артачиться, заявив, что раз на месте уже успело потоптаться стадо полицейских, которое наверняка спутало и смело половину улик, а тело увезено в морг, то воспроизвести полноценную картину происшествия вряд ли будет возможно. Но, в конце концов, согласился съездить, как он выразился, «развеяться». Квартира находилась на первом этаже кирпичной четырёхэтажки. Оказавшись внутри, Лестрейд сразу же отошёл в сторону, предоставляя Шерлоку свободу действий. Тот остановился на пороге и шумно втянул ноздрями воздух, насыщенный сильным цитрусовым ароматом. Его взгляд быстро блуждал по помещению, цепко выхватывая одному ему заметные детали. Наконец, удовлетворившись полученными таким образом данными, он вошёл в комнату, одна часть которой была обставлена, как гостиная, в другой же находился кухонный уголок. - Где было тело? – коротко спросил Шерлок, надевая резиновые перчатки. - Недалеко от окна, на полу. Можете ознакомиться с фотографиями. Шерлок взял протянутый пакет, и какое-то время внимательно изучал снимки. - Похоже, что перед смертью её что-то сильно напугало, - заметил он, вглядываясь в искажённое от ужаса лицо женщины. - Похоже, - кивнул Лестрейд. – Её соседка слышала крики. Она-то и вызвала полицию. Хотите с ней поговорить? - Позже, - бросил Шерлок, возвращая фотографии Лестрейду и направляясь к окну. Вооружившись лупой, он тщательно осмотрел подоконник, выглянул наружу, после чего принялся за изучение рамы и стекла. - Откуда запах, выяснили? – внезапно спросил он, не отрываясь от своего исследования. - На подоконнике стояло средство для мытья окон с лимонным ароматизатором. Возможно, она незадолго до смерти мыла окно. Хотя, должен сказать, что такая уборка явно не по сезону, да и запах слишком уж сильный… При этих словах Шерлок усмехнулся и двинулся в спальню. Взял с тумбочки и внимательно осмотрел сначала сигаретную пачку, затем зажигалку, последовательно выдвигая все ящики, тщательно изучил их содержимое, заглянул в шкаф, и, в заключение, понюхал сначала диванную подушку, а потом – блузку, висевшую на стуле. Эксперт, снимавший с поверхности стола отпечатки пальцев, воззрился на Шерлока со смесью ужаса и отвращения, после чего уставился на Лестрейда, немо вопрошая, что за извращенец тут разгуливает. Лестрейд жестом велел эксперту не отвлекаться на извращенцев и заниматься своим делом, хотя сам не вполне понимал смысла всех этих подозрительных манипуляций. А Шерлок, тем временем, уже стащил с рук перчатки, и, повернувшись к Лестрейду, потребовал: - Выкладывайте! - Выкладывать что? – недоумённо переспросил инспектор. Задумавшись, он пропустил момент, когда Шерлок закончил осмотр квартиры, и вопрос застал его врасплох. - Свои сомнения, - с нотками нетерпения в голосе пояснил Шерлок. – Почему вы решили, что это именно убийство, а не несчастный случай или, на худой конец, суицид? - Толком не знаю, - начал Лестрейд, но, заметив мелькнувшее на лице детектива разочарование, поспешил довести свою мысль до конца. – Толком не знаю, но мне бросилось в глаза, что в доме нет пепельницы… Выражение разочарования тут же сменилось живым интересом пополам с одобрением. - О, неплохо! Всё-таки, вы не совсем зря занимаете свою должность, инспектор! Дальше! Не зная, как реагировать на такое двоякое замечание, притом, что удивительная способность Шерлока хвалить и опускать одновременно была ему не в новинку, Лестрейд, в конце концов, решил воспринять сказанное как комплимент – для разнообразия, почему бы и нет? - поэтому просто кивнул и продолжил: - Для человека, который постоянно курит, о чём говорит найденная пачка, не иметь в доме пепельницы довольно странно. Таким образом, либо жертва не страдала этой привычкой, но нас кто-то очень хотел убедить в обратном, либо... - ...убийца унёс пепельницу с собой, скрывая улики, - закончил за него Шерлок, возбуждённо блестя глазами. – Браво, Лестрейд! Похоже, мы на этот раз движемся в одном направлении. Я склоняюсь ко второму варианту. - Почему, не поделитесь? Шерлок загадочно улыбнулся. - Для начала я бы хотел съездить в морг. *** В морге они пробыли очень недолго. Шерлок внимательно осмотрел пальцы рук, приоткрыл веко, понюхал волосы и губы, после чего потребовал, чтобы ему дали взглянуть на одежду, в которой была женщина в момент смерти. Взглянуть, правда, было громко сказано. Вытряхнув вещи из пакета, Шерлок лишь втянул носом запах, удовлетворённо хмыкнул и сунул руки в карманы. - А теперь можно пообщаться с соседкой. - Шерлок! - не выдержал Лестрейд, заступая ему дорогу. – Может, сначала всё-таки расскажете, что такого особенного вы увидели, точнее - унюхали? Мы ведь на одной стороне. Если есть хоть какие-то реальные улики, способные указать на убийство, прошу вас, не выпендривайтесь, а просто скажите. Шерлок остановился и с досадой посмотрел на Лестрейда, но тот стоял, упрямо вздёрнув подбородок, и отступать явно не собирался. Детектив какое-то время сверлил его взглядом, а потом, мученически вздохнув, сделал шаг в сторону и принялся объяснять. - Курящего человека от некурящего далеко не всегда можно отличить по каким-то внешним признакам, но здесь присутствуют кое-какие из них, так что можно сказать, что нам повезло. Джессика Трейл действительно курила. Одежда в её доме, которую она успела поносить, но ещё не стирала, так же, как сумка и мягкая обивка носят вполне ощутимый запах табачного дыма, который впитался настолько, что никакие другие запахи не в состоянии его окончательно вытеснить. Однако, те вещи, которые были на ней в момент смерти, пахнут иначе. Вы, надеюсь, заметили, когда вошли в квартиру, что за сильным запахом цитрусовых скрывался ещё один, почти выветрившийся: приторный и довольно тошнотворный? Лестрейд был вынужден отрицательно покачать головой. - А кто-нибудь ещё? - Нет, насколько я знаю. - У вас что, там у всех тотальная аносмия или просто эпидемия ринита? – с сарказмом бросил Шерлок. - Впрочем, я не удивлён, - махнул он рукой, состроив пренебрежительную гримасу. - Предполагаю, что именно на это и рассчитывал убийца, отвлекая ваше внимание на посторонние вещи. - Посторонние? – переспросил инспектор. Его интуитивное чувство подвоха стало заполняться вполне реальными фактами. – Вы хотите сказать, что запах цитрусовых… - Вот именно! – резко перебил его Шерлок. – Джессика не мыла перед смертью окно. Я внимательно его осмотрел. На стекле след от одного разбрызгивания, призванный, судя по всему, создать видимость уборки. Всё остальное было просто распылено в воздух, потому что, согласитесь: один единственный пшик из пульверизатора не оставит такого сильного, стойкого и насыщенного запаха. Вопрос: зачем это было сделано? - Чтобы скрыть другой, - внезапная догадка, озарившая инспектора, оказалась настолько простой и логичной, что он поразился, почему такая естественная вещь сразу не пришла ему в голову. - ..Тот самый, еле уловимый и совершенно отвратительный. А самое интересное, что именно им пахнет от нашей жертвы: и изо рта, и от одежды, и от волос. Запах вообще лучше всего впитывается волосами и долго держится, несмотря на попытки его замаскировать. Конечно, стеклоочиститель уничтожил большую часть того запаха, но, тем не менее, его ещё можно различить, особенно, если знать, на что обращать внимание. А учитывая, что в доме странным образом отсутствует пепельница, можно судить о том, что наша жертва перед смертью курила не совсем обычные сигареты, состав которых кто-то очень сильно хотел сохранить в секрете. - Думаете, именно они послужили причиной смерти? - Определённо. - Тогда какого чёрта надо было устраивать такие сложности с маскировкой запаха, если достаточно было всего лишь открыть окно и проветрить комнату? Шерлок криво улыбнулся. - Достаточно оживлённая улица. Первый этаж. Тротуар прямо под окнами… - То есть… - …наш убийца просто побоялся случайно засветиться. Даже на стекло брызгал, стоя под таким углом, чтобы его не было видно снаружи. Ещё вопросы, или мы можем, наконец, перестать тратить время на бессмысленное обсуждение очевидного и займёмся делом? *** - Мисс Фаббри! – позвал Лестрейд и снова настойчиво надавил на кнопку звонка. Они топтались на лестничной клетке уже несколько минут, но хозяйка не спешила открывать дверь. Спустя некоторое время с той стороны, наконец, послышалось движение, и щёлкнул замок. Итальянская фамилия выглянувшей из квартиры девушки совершенно не вязалась с её типичной скандинавской внешностью. Поправляя светлые, почти белые волосы, она удивлённо нахмурилась, глядя в раскрытое перед ней удостоверение, а потом подняла припухшие, видимо от слёз, глаза на инспектора. - Меня ведь уже допрашивали, и, если не ошибаюсь, я говорила именно с вами, инспектор... Лестрейд, - с запинкой произнесла она, ещё раз бросив взгляд на его документы. - Да, простите за беспокойство, но не могли бы вы рассказать ещё раз то, что уже говорили, и, возможно, ответить ещё на несколько вопросов. - Я так понимаю, что рассказывать должна именно вам? - отозвалась мисс Фаббри, переводя взгляд с Лестрейда на стоящего чуть позади Шерлока. Тот ответил одной из своих фирменных улыбок, призванных выражать дружелюбие, но своей неестественностью больше похожих на маску. – Ну, заходите, - пожав плечами, посторонилась она, пропуская обоих в квартиру. Приглашающе махнув в сторону стоящих возле журнального столика кресел, девушка сама проходить в комнату не стала, а оперлась плечом о косяк, выжидающе склонив голову и комкая в руках и так уже порядком измятый носовой платок. Сделав несколько шагов вглубь гостиной, и бегло скользнув взглядом по стенам, Шерлок обернулся к девушке. - Мисс Фаббри... - Можно просто Лина. - ...давно ли вы здесь живёте? - Около трёх месяцев. Я поступила на курсы при Школе Бизнеса, и отсюда недалеко добираться. Лестрейд, присев в одно из кресел, внимательно прислушивался к уже известным ему ответам, но не было ничего нового, или чего-то такого, что бы кардинально отличалось от уже сказанного девушкой ранее. Да, они были знакомы с Джессикой, но виделись редко, общались не более чем с остальными соседями – в основном, просто здоровались. Однако вчера мисс Фаббри была у неё, помогала настраивать Интернет – во всём доме были какие-то сбои. Нет, выглядела и вела Джессика вполне обычно, насколько можно судить, едва зная человека, никаких проявлений страха или беспокойства не показывала. Сегодня утром мисс Фаббри, выйдя из душа, вдруг услышала крики со стороны соседской квартиры. Выбежала на лестничную площадку как была, в халате с полотенцем, стала трезвонить в дверь, стучать, дёргать за ручку, но Джессика так и не открыла. Окончательно испугавшись, девушка вызвала полицию. - Скажите, а почему мисс Трейл обратилась по поводу Интернета к вам, а не к специалистам? - Дело в том, что она просто пришла узнать, есть ли у меня сеть, или это какая-то общая проблема. Оказалось, что сбились настройки доступа. Так как я немного в этом разбираюсь, то у себя всё поправила тут же, прямо при ней, вот Джессика и попросила помочь и ей тоже. - А сегодня вы сразу выбежали на крики или прошло какое-то время? Девушка немного замялась, отводя взгляд. - Не совсем, - наконец, жалобно ответила она. – Понимаете, мне стало страшно, и я не сразу решилась. Думала, может, кто-то ещё услышит и придёт, - кто-нибудь с других этажей. Она так кричала – невозможно было не услышать... - Всё в порядке, - поспешил успокоить девушку Лестрейд, увидев, как снова задрожали её губы. – Вы молодец. Шерлок? – вопросительно посмотрел он на консультирующего детектива, бесстрастно взиравшего на всё это со стороны. - У вас ещё есть вопросы? - Нет, это всё. Спасибо, что уделили время. Шерлок кивнул тихонько всхлипывающей хозяйке и направился к выходу. Лестрейд, мысленно ругнув Шерлока за отсутствие проявления хоть какой-то чуткости к человеку, совсем недавно пережившему шок, в свою очередь ещё раз поблагодарил соседку за помощь и двинулся следом. - Увлекаетесь биологией? – уже взявшись за ручку двери, вдруг поинтересовался Шерлок, глядя куда-то за спину собеседницы. Лина Фаббри озадаченно нахмурилась, как, впрочем, и Лестрейд. Потом, оглянувшись, бросила взгляд на стену позади себя и слабо улыбнулась. - Что?.. А! Вы, наверное, имеете в виду календарь? - Необычный дизайн, - отозвался Шерлок, продолжая разглядывать причудливые сочетания спиралей ДНК на фоне раскиданных в хаотичном порядке элементов таблицы Менделеева. – Не видел таких в продаже. - Да, наверное. Не знаю. Мне его подарили. В любом случае, его уже пора менять: скоро Новый год. - О, посмотрите, вон там, по-моему, ошибка, - вдруг с лёгким оживлением заметил Шерлок. - Левый верхний угол, видите? Я не очень разбираюсь в химии, но разве между аденином и тимином не три водородные связи? - Нет, - мисс Фаббри снова улыбнулась и покачала головой, но, тем не менее, ещё раз, прищурившись, вгляделась в календарь, прежде чем ответить. - Там всё верно. Три – между гуанином и цитозином. - О, правда? – в голосе детектива проскользнули нотки недоверчивости. – Ну, в таком случае, прошу прощения. Едва они оказались на улице, как Лестрейд круто остановился и развернулся к Шерлоку, уперев руки в бока. - Ну? И что это, чёрт возьми, только что было? – требовательно спросил он. Шерлок вскинул брови и с совершенно невинным видом захлопал ресницами. - «Я не очень разбираюсь в химии»? – передразнил инспектор. Уголок губ Шерлока чуть дрогнул и пополз вверх. От выражения святой невинности не осталось и следа. Теперь Шерлок выглядел очень собой довольным, просто до неприличия, и от мысли, что его снова, в очередной раз водят за нос, Лестрейд почувствовал, что вскипает. - Шерлок! – воскликнул он, но намечающуюся гневную тираду прервал звонок мобильного телефона. Прикладывая трубку к уху, инспектор очень надеялся, что новости будут гораздо лучше, чем его настроение. Но то, что он услышал, позитива ничуть не прибавляло. Закончив разговор, он посмотрел на детектива, который всё это время не спускал с него внимательного взгляда, и коротко пояснил: - У нас ещё один труп. Стефан Ковальски, парень Джессики Трейл. Отравление бытовым газом. *** Джон вошёл в гостиную, поправляя галстук под тёмно-синим кардиганом, и ещё раз придирчиво оглядел себя в зеркале. Обычно он не сильно заморачивался с одеждой, но Мэри была особенной, и ему непременно хотелось произвести на неё впечатление. Они договорились встретиться в маленьком уютном кафе на углу Оксфорд-стрит в 8 часов вечера, так что у Джона в запасе было ещё достаточно времени. Он подошёл к столу за мобильником, и его взгляд скользнул по раскиданным там бумагам. Отложив телефон, он взял в руки одну из них, исписанную столбцами букв. Дело, что ни говори, действительно, было интересным, так что он вполне понимал, почему Шерлок не мог смириться с официальным полицейским вердиктом. Хотя, вполне вероятно, что он и успокоился бы, если бы разрешил эту загадку до конца. Но несколько моментов так и остались не совсем прояснёнными, что, естественно, не давало Шерлоку покоя. Справедливости ради, надо сказать, что Джон сам был бы не прочь узнать все подробности. Но лезть в полицейский архив? Увольте! Он взял ещё один листок, мысленно возвращаясь в памяти к позавчерашнему дню, когда Шерлок вовлёк его в разгадывание ребусов, едва только Джон успел перешагнуть порог Бейкер-стрит. Он провёл у Гарри всего неделю, но ощущения, когда он отпер знакомую дверь с надписью 221b, были такие, будто он отсутствовал, как минимум, месяц. Джон и не предполагал, что за эти несколько дней успеет настолько соскучиться по своему дому. И по его обитателям. Скинув куртку, он поставил медицинскую сумку в шкаф, на её законное место, после чего спустился в гостиную. Шерлок был там и с сосредоточенным видом возился около стола. - Джон, - кивнул он, едва взглянув в его сторону, всецело занятый поисками каких-то бумаг. – Как Клара? Джон поражённо уставился на детектива. - Клара? Шерлок, откуда ты... я же тебе ничего про неё не говорил!.. Шерлок фыркнул, не поворачивая головы. - Простой вывод. У тебя с сестрой отношения ненамного лучше наших с Майкрофтом... - Серьёзно? – скептически отозвался Джон. Шерлок, на секунду оторвавшись от бумаг, бросил на него такой взгляд, что Джон тут же предпочёл не отпираться. В конце концов, как бы он ни старался уверить себя в обратном, Шерлок был прав. Джон подошёл к столу и встал напротив, скрестив руки на груди. - Ну, допустим... И что? Почему именно Клара? - Ради себя Гарри бы звонить не стала: гордость. Но перед лицом серьёзной опасности, грозящей близкому человеку, все семейные распри обычно отступают на задний план. Никого, ближе Клары, насколько я знаю, у неё нет. С Кларой что-то стряслось, что-то, требующее врачебной помощи, поэтому Гарри, не на шутку испугавшись, сразу же позвонила единственному врачу, которого знала, и кому доверяла, несмотря ни на что - своему брату. Ты, уезжая, захватил с собой медицинскую сумку... Всё очевидно. Шерлок едва заметно пожал плечами, и, наконец, выудив из бумажной кучи нужную фотографию, всучил её Джону. - Вот это намного интереснее. Что скажешь? - Скажу, что это фотография трупа. - Очень информативно. - Что ты ещё хочешь от меня услышать? – ощетинился Джон. Шерлок вздохнул. - Рука, Джон. Посмотри на руку. Что ты видишь? - Похоже на татуировку. Это то, что ты считаешь информативным? - О, да! – мечтательно отозвался Шерлок с видом гурмана, вкусившего очередной кулинарный шедевр. - Что можешь о ней сказать? - Хочешь снова посамоутверждаться за мой счёт? - Отнюдь. Хочу проверить, не упустил ли я что-то важное. - Ты? Упустил? – хмыкнув, поинтересовался Джон. Шерлок повёл бровью и сложил ладони под подбородком, не отводя от него выжидающего взгляда. - Ну, ладно, - прерывая очередную, уже ставшую традиционной, игру в «гляделки», сдался Джон и принялся внимательно изучать фото, сразу озвучивая то, что в первую очередь бросалось в глаза. - Нотный стан с фрагментом какой-то мелодии… Татуировка несколько выцветшая. Её явно пытались удалить. Возможно, не было пройдено достаточное количество процедур, потому что это довольно долгий процесс, но также возможно и то, что свести её окончательно просто не удалось из-за каких-то специфических особенностей кожи или красителя... Интересная тематика. Честно говоря, впервые встречаю потребность запечатлеть на себе музыку. Не исключено, что владелец этой живописи был музыкантом или страстным меломаном. Хотя, - добавил Джон, протягивая Шерлоку обратно фотографию, - он вполне мог быть просто оригиналом, желающим выделиться. Шерлок одобрительно кивнул. - Ну, что ж, неплохо. Правда, самое главное ты так и не озвучил... - Если ты ждёшь от меня имени композитора, то я пас. - Нет, композитор тут совсем не важен, - медленно произнёс Шерлок, задумчиво глядя на снимок.– Хотя, не исключено, что... - Подожди, - перебил его Джон. - Прежде, чем ты в очередной раз поразишь меня своими дедуктивными способностями, может, расскажешь, что за дело ты расследуешь? Или я должен был обо всём догадаться по татуировке? Шерлок оторвался от края стола, подошёл к каминной полке, над которой уже красовался целый коллаж, почти полностью закрывая зеркало, и добавил к нему фото, которое держал в руке. - Стефан Ковальски, учитель информатики. Преподавал в школе при польском культурном центре. По версии полиции – жертва несчастного случая, так же, как и его девушка, погибшая чуть раньше. - А по твоей версии? Шерлок ухмыльнулся, но вместо ответа задал встречный вопрос: - А ты как думаешь? Чуть посторонившись, чтобы Джону было видно, он указал на ещё один снимок. - Это – Джессика Трейл. Основная версия – смерть от острой сердечной недостаточности, что подтверждают результаты вскрытия. Биохимия крови ничего существенного не дала: показала только наличие котинина в допустимой концентрации, хотя перед смертью мисс Трейл точно курила что-то помимо табака. Но ни пепельницы, ни окурка не найдено, что, почему-то, совершенно никого не смутило, кроме инспектора Лестрейда. Собственно, поэтому он ко мне и обратился. В случае со Стефаном Ковальски – отравление газом, но первопричина опять же проблемы со здоровьем. По версии следствия, ему стало плохо в процессе приготовления еды, незадолго до того, как выплеснувшаяся из кастрюли вода залила конфорку. Огонь погас, а газ продолжал поступать. Потерявший сознание Ковальски не смог среагировать на запах газа, надышался и умер. - Выглядит логично. - Вполне. - Но?.. - Но я убеждён, что эта смерть не случайна, и связана с первой. Вопрос: что именно могло вызвать у него потерю сознания? Проблемы с сердцем? Стресс от новости о смерти девушки? Или что-то другое? - Газовая служба наверняка брала какие-то пробы, проверяла плиту? - Мыслишь в верном направлении. Джон. Да, пробы взяли. - И что? - Лестрейд обещал сообщить, если что-то найдут. - Странно, - удивился Джон. - Обычно ты исследуешь всё сам, независимо от официальных экспертов. - В Бартсе сломался спектрометр, - поморщившись, с досадой буркнул Шерлок. – У меня нет возможности провести собственное исследование. Видно было, что пассивная роль ожидающего ему совсем не по вкусу. - А татуировка? Почему к ней такое пристальное внимание? Шерлок коротко улыбнулся и шагнул к креслу. Взяв скрипку, он устроился там вместо неё и, вскинув инструмент на плечо, заиграл, выводя какой-то довольно жалобный нисходящий мотив, зависающий в конце вопросительным знаком. - Это та самая мелодия? Шерлок утвердительно промычал, продолжая повторять её по кругу. - Знаешь её? - Без понятия. - Но мало ли на свете музыки? – пожал плечами Джон. - Может, это фрагмент какой-то его любимой песни или чего-нибудь такого?.. - Любимая песня, ставшая потом такой невыносимой, что её захотелось свести? - Ну, мир ассоциаций довольно многообразен. Кто знает, о каких неприятных событиях она могла начать ему напоминать... - Кто знает? – эхом отозвался Шерлок. Его губы еле заметно дрогнули, будто пытаясь сдержать очередную самодовольную улыбку. Джон чуть нахмурился, склонив голову. Похоже, Шерлок владел гораздо большей информацией. Джон хотел было это отметить, но передумал, почувствовав, как его захватывает азарт. Открепив от зеркала фотографию, он снова задумчиво вгляделся в татуировку. - Интересно, всё-таки, что это за музыка... И записана, она, кстати, немного странно... Размер не указан... А ещё, здесь явный ре-минор. А знак, почему-то, не при ключе, а рядом с нотой… Шерлок отложил смычок. - Подожди-ка… - Джон вдруг кинулся к столу и принялся что-то лихорадочно выводить на листке бумаги. Но чем дальше, тем больше чувствовал, как вдохновение сменяется разочарованием. В конце концов, он с досадой отбросил ручку на стол. - Ничего не понимаю! Я решил было, что это криптограмма, и если взять буквенные обозначения этих нот, то они сложатся в какое-то слово, но… получается какая-то ерунда… По лицу Шерлока было видно, что он действительно впечатлён. - Отлично, Джон! Я даже не предполагал, что ты продвинешься настолько далеко. - Так я прав? Это действительно нотный шифр? - Определённо. - Тогда почему ты удивлён? Это ведь первое, что приходит в голову, когда… о, понятно: ты забыл про мой кларнет, и, соответственно, про мои знания элементарной теории музыки, - с улыбкой констатировал Джон, откидываясь на спинку стула. Шерлок, делая вид, что сказанное не имеет к нему никакого отношения, встал с кресла и, подойдя к столу, принялся что-то быстро писать на первом, подвернувшемся под руку, листе бумаги. - Давай, признай, что ты забыл, - продолжал подначивать его Джон, не в силах отказаться от такого удовольствия. Шерлок раздражённо дёрнул плечом и, не отрываясь от своего занятия, наконец, ровным голосом произнёс: - Всего на несколько секунд. Доволен? - Ещё как! - Тогда смотри, - Шерлок резким движением придвинул к нему свой листок. – То, что ты знаешь – немецкая система музыкальной криптографии, самая простая и известная. Но она охватывает всего восемь букв, поэтому спрятать за ней более сложные слова довольно затруднительно. А вот менее известная французская с этим справляется очень хорошо. Когда заканчиваются основные буквы, то следующие идут вторым рядом, третьим, и, кое-где, четвёртым. Единственный минус – слишком много возможных вариантов, потому что нельзя быть до конца уверенным в том, какая буква имелась в виду под, например, нотой «соль»: G, N или U. Это сбивает с толку, особенно если из различных комбинаций получается более одного осмысленного слова. Но, тем не менее, этой системой пользовались в своём творчестве многие композиторы, включая Равеля, Пуленка, Форе и Мийо. Сначала я не знал точно, какой метод применён. Я просто предположил, что здесь может быть зашифровано женское имя. Какая-то особо сильная любовь, ставшая потом не менее сильным разочарованием. Три ноты «ля», причём одна из них – самая последняя. Ноте «ля» соответствует буквенное обозначение «А». Женские имена часто заканчиваются именно на эту букву. Допустим, мистер Ковальски не стал сильно мудрить с французской системой и оставил для этой ноты именно основную букву и только её. Теперь у нас осталось ещё четыре неизвестных: соль, фа, ми и си-бемоль, и они чередуются с этой самой ля, которую я принял за «А». Руководствуясь таблицей, путём перебора различных вариантов мне, в конце концов, удалось обнаружить среди получающейся абракадабры одно вполне осмысленное слово: Natalia. В английской традиции такая форма имени, с «а» в конце, не используется, но Стефан Ковальски был поляком, так что я предположил, что у его дамы сердца тоже польские корни и польское имя. А в Польше оно пишется именно так. Конечно, нельзя исключать того, что это ложный путь, но проверить не мешает. Внизу раздался короткий звонок, щебетание миссис Хадсон и, наконец, звуки поспешных шагов, перепрыгивающих через ступеньки. - А, Лестрейд! – начал Шерлок, едва тот появился в дверях, но инспектор прервал его нетерпеливым возгласом, в котором явственно слышалось раздражение: - Шерлок, какого чёрта вы не отвечаете! Я названиваю вам с самого утра! Шерлок озадаченно нахмурился и вытащил из внутреннего кармана пиджака телефон. Джон дорого бы отдал за возможность ещё раз лицезреть то ошарашенное и даже несколько по-детски беспомощное выражение лица, с которым детектив уставился в экран своего мобильника. Судя по всему, пропущенных вызовов было немало. Наконец, Шерлок прочистил горло, прерывая молчание, и с нотками смущения в голосе заметил: - Хм... да... вероятно, я задумался... В общем… хорошо, что вы зашли. Для того, чтобы прийти в себя, ему потребовалось буквально несколько секунд, и теперь Шерлок вновь являл собой воплощение непроницаемой самоуверенности. - Я как раз собрался писать вам сообщение. Нужно выяснить, есть ли среди знакомых Стефана Ковальски женщина по имени Наталия? Очевидно, что Лестрейд явился сюда с какой-то иной информацией, но, сбитый с толку неожиданным вопросом, совершенно машинально дал на него ответ: - Мы уже выяснили. Шерлок недоверчиво воззрился на инспектора, явно не ожидавший от него такой осведомлённости. - Серьёзно? - Да, когда искали каких-нибудь родственников. Шерлок фыркнул. Выражение удивления сменилось обычной самодовольной улыбкой. - О!.. А я уж было подумал... впрочем, неважно. Так что вы выяснили? - Не знаю, почему вас интересует конкретно это имя и откуда вы его взяли, но так зовут его бывшую жену. Джон посмотрел на Шерлока и поймал его красноречивый взгляд. - Они развелись около пяти лет назад, и она уехала из страны. Какое-то время колесила по Европе, занимаясь научной работой. Кажется, последним местом пребывания была Италия, падуанский университет. С тех пор - никакой информации. - А какая сфера деятельности? - Биология. Но мы сильно не углублялись на этот счёт. - Биология, - повторил Шерлок. Метнувшись к ноутбуку, он торопливо пробежался пальцами по клавиатуре, после чего крутанул его, разворачивая так, чтобы экран был виден остальным. Джон с любопытством уставился на изображение какого-то плаката с естественнонаучной тематикой. Шерлок, возбуждённо горя глазами, быстро заговорил, обращаясь преимущественно к Лестрейду. - Помните, календарь у соседки мисс Трейл, Лины Фаббри? Я навёл справки. Такие календари были выпущены ограниченным тиражом специально для участников международной конференции по биохимии растений в ньюкаслском университете. Лина Фаббри числилась в списке. Нам она сказала только про школу Бизнеса. - Она сказала, что календарь ей подарили. Так что не вижу расхождений. Она вполне могла заниматься наукой, ездить на конференции и параллельно учиться где-то ещё… - Всё зависит от строения фразы. Когда я спросил, увлекается ли она биологией, она не дала определённого ответа. Хотя вполне естественно сказать просто «да» или «нет», чем искать то, что навело меня на эту мысль и концентрироваться не на теме, а на предмете. А уж если это основная специальность, то почему об этом не сказать прямо? - Она уже год как уволилась из университета и больше по специальности не работает, – возразил инспектор. - Да, я тоже на всякий случай навёл о ней справки. И нечего на меня так удивлённо смотреть. Во-первых, она, похоже, действительно сменила профессию, а во-вторых, не пытайтесь найти логику в поведении человека, который совсем недавно испытал сильное потрясение. К тому же, некоторым людям свойственно иногда вместо ответа впадать в некий ступор, если им внезапно задают вопрос, резко меняющий тематику предыдущего разговора. - Чушь! - Спорим? - Даже не собираюсь тратить время! - В вас просто говорит банальное упрямство! - Так, девочки, брейк! – поспешил вмешаться Джон, прекращая перепалку. Инспектор и детектив замолчали, но, судя по их лицам и взглядам, которыми они одаривали друг друга, их спор никуда не делся, а просто перешёл на ментальный уровень. Джон скрестил руки на груди и выразительно прокашлялся. Лестрейд повернулся на звук и несколько виновато произнёс: - Извините, Джон, мы, кажется, все слегка на нервах. Я даже толком не поздоровался и не спросил, как здоровье Клары. Её уже выписали? - Как?! - растерянно заморгал Джон. – Вы-то, Грэг, откуда про это знаете? С торжествующим возгласом инспектор ткнул пальцем в его сторону, призывая детектива в свидетели. - Ну? Вот вам живой пример! Шерлок, возмущённо вскинулся, застигнутый врасплох таким приёмом. - Этот пример нерепрезентативен! Джон всегда задаёт слишком много вопросов. - Тем не менее: это подтверждает то, что такая реакция вполне допустима. - Эй, стоп! – протестуя, воскликнул Джон. – Я вам не подопытный кролик! Шерлок демонстративно отвернулся к столу и сердито забарабанил пальцами по поверхности. Лестрейд, вызывающе подняв подбородок, сверлил взглядом его спину. - Так. Хорошо. Давайте ещё раз, - спустя пару секунд осторожно произнёс Джон, стараясь, чтобы его голос звучал как можно более миролюбиво, и чувствуя себя воспитателем посреди детсадовской разборки. - Шерлок: какие твои версии? Я же знаю, что у тебя их штук пять, как минимум. Шерлок буркнул что-то не особо вразумительное, но барабанная дробь прекратилась, и искр вокруг заметно поубавилось. Джон переглянулся с инспектором. Тот вздохнул и тоже заговорил гораздо спокойнее. - Итак, вы всё же считаете, что Лина Фаббри имеет ко всему этому непосредственное отношение? - Пока не могу сказать. Но что-то в этом есть странное. Прошествовав к камину, Шерлок опустился в кресло, пристроив скрипку у себя на коленях, и задумчиво щипнул струну. - Но, если так, то какой у неё может быть мотив? - Хм... дайте подумать. Плохой день? - Шерлок, я серьёзно! - Для того, чтобы понять мотив, нужно сначала найти связь между всеми тремя. - А если её нет? - Она есть! - И Лина Фаббри что-то не договаривает? - Несомненно. Впрочем, - Шерлок резко отложил скрипку и пружинисто поднялся, одёргивая пиджак, - у нас всё равно никаких улик. О чём вы хотели мне сообщить? - А…да... Как раз насчёт этого всего… Вскрытие показало, что Стефан Ковальсти умер в результате отравления газом. Больше ничего не обнаружено. В доме никаких следов и чужих отпечатков тоже не найдено. Джессика Трейл умерла от острой сердечной недостаточности. У всех их общих немногочисленных знакомых - жёсткое алиби. Начальство ознакомилось с материалом, посчитало произошедшее не иначе, как трагической случайностью, а мои предположения - несостоятельными фантазиями. В общем, мне велели оба дела переквалифицировать в несчастные случаи и закрыть. Шерлок издал гневное восклицание и со злостью ударил кулаком по каминной полке: - Идиоты! Как в полиции могут работать такие идиоты! Они же не видят дальше собственного носа! Только полный кретин не в состоянии отличить такое убийство от несчастного случая! - Шерлок, по поводу Джессики Трейл я ничего не могу сказать, потому сам считаю, что там никакой не несчастный случай. Но, что касается Стефана Ковальски, то, вполне возможно, что его смерть действительно не имеет под собой ничего криминального. Ты же видел его медицинскую карту: у мистера Ковальски были серьёзные проблемы с сердцем. Он уже перенёс инфаркт после смерти матери в 2006 году. Вполне возможно, что известие о гибели девушки вызвало у него шок, приведший к обмороку, а дальше уже последовало роковое стечение обстоятельств. По словам Донован, он очень тяжело воспринял сообщение о смерти Джессики. - Так с ним Донован говорила? Хм. В таком случае, я вполне его понимаю, - как бы между прочим произнёс Шерлок и тут же примирительно добавил: - О, прошу прощения, инспектор: случайно вырвалось. «Случайно?» - выразительно подняв брови, одними губами переспросил Джон. «Само собой» - невинно моргнул в ответ Шерлок. Засунув руки в карманы брюк, он снова посмотрел на Лестрейда. - И как же ваш суперинтендант объяснил в первом «несчастном случае», - он ехидно обозначил в воздухе кавычки, - отсутствие пепельницы и окурка? Посторонний запах? Ужас на лице? - Предположил, что пепельницы не было вовсе: она курила у открытого окна, сбрасывая пепел на улицу, а потом выкинула туда и окурок. - О, какая замечательная версия! - Шерлок издевательски хлопнул в ладоши. - Надеюсь, вы его разочаровали? - Если вы про тонкий слой пыли на подоконнике и лежащей там книге, исходя из чего можно заключить, что окно не открывали, то да, я его разочаровал. В таком случае мне предложили считать, что Джессика Трейл спустила окурок в унитаз. Запах, вероятно, от какой-то наркоты, которую она тайком покуривала. На выражении лица покойной начальство даже не стало останавливаться, так как при сердечном приступе паника и страх смерти - характерные симптомы. Шерлок, который выглядел так, будто едва удерживается от едких комментариев, на последних словах вдруг замер, изображая нахлынувшее озарение, и, делая страшные глаза, утрированно театральным голосом воскликнул: - О! Вот она, разгадка: Мисс Трейл выкурила косяк, смыла окурок в унитаз вместе с пепельницей и умерла, ужаснувшись содеянному. Лестрейд, смело пишите отчёт, начальство будет в восторге! - презрительно махнув рукой, добавил он, с размаху плюхаясь на диван, и с горечью усмехнулся: - Джон, посмотри, как гладко выходит! На всё готов ответ! Если бы они искали убийц так же живо, как ищут повод поскорее спихнуть с себя дело! - Шерлок! - захлебнувшись негодованием, воскликнул Лестрейд. – У нас ведь серьёзно ничего, что бы мы ни думали. Я упирался до последнего, весь день тебе названивал. Но сверху давили. Первое дело мне пока удалось удержать. Но второе пришлось закрыть. - А результаты экспертизы? Пробы с поверхности плиты? Заключение газовой службы? Что там? - Ничего особенного. На плите – элементы органических веществ, в том числе – древесины. Вполне возможно - остатки сгоревшей спички, случайно упавшей на конфорку. - А точнее? Мне нужны детали! Где заключение? - Подожди... Я сделал копию, прежде, чем... Лестрейд открыл папку, которую держал в руках, извлёк один за другим несколько листков, тщательно пробежал их глазами и сунул обратно. С обескураженным видом он посмотрел на Шерлока. - Вот чёрт! Похоже, я случайно сдал их в архив вместе с оригиналом. Шерлок со стоном сжал голову ладонями. - Проклятье! Лестрейд! Вы хотите от меня помощи и, при этом, связываете руки! Я не могу делать выводы, когда у меня нет информации! Мне нужно это заключение, и результаты всех остальных экспертиз тоже! - Я отправлю запрос экспертам, чтобы прислали дубликат. И попробую ещё раз поговорить с начальством. В общем… Ладно. Инспектор расстроено махнул рукой. - Грэг, может, чаю? – ободряюще улыбнувшись, поспешно спросил Джон, не в силах смотреть на его страдания. Из кармана пальто инспектора послышались настойчивые телефонные трели. - Спасибо, Джон, но, пожалуй, в другой раз, - устало покачал головой Лестрейд, вытаскивая мобильник, и уже с порога добавил: - В другой раз. И чего-нибудь покрепче. *** Шерлок сидел, глубоко задумавшись, но его мысли вертелись совсем не вокруг запертой двери. Он раз за разом возвращался к подробностям тех дел, из-за которых здесь оказался. Как он и предполагал, повторные попытки Лестрейда убедить начальство в необходимости серьёзного расследования, ни к чему не привели, поэтому ждать официального благословения на доступ к материалам не имело смысла. Ответа от экспертов на запрос тоже пока не было, и, как подозревал Шерлок, в ближайшие сутки надеяться на это не стоило. Он уже было подумывал о том, чтобы пойти и взять всё самому, как Лестрейд неожиданно предложил себя в соучастники. Конечно, инспектор был на тот момент слегка нетрезв, и, наверное, сейчас уже сто раз обо всём пожалел. Но идти на попятный было не в его правилах. Отправляясь сюда, Шерлок надеялся, что результаты экспертиз дадут ему хотя бы какую-нибудь зацепку, которая могла бы подтвердить его подозрения, особенно, касающиеся второго убийства и его связи с первым. Теперь же рассчитывать на материалы архива не представлялось возможным, и это было очень досадно. Собственно, в его распоряжении было не так уж мало информации, но, всё же, он никак не мог отделаться от мысли, что что-то упускает. Из размышлений его вырвал, заставив вздрогнуть от неожиданности, донельзя удивлённый, если не сказать испуганный, возглас неизвестно зачем так невовремя проснувшегося и совершенно непроспавшегося Андерсона: - Ты кто? -Я, - буркнул Шерлок, пытаясь не обращать внимания на столь наглое вторжение, которое нарушило всю его тщательно выстраиваемую цепочку рассуждений. - Я?.. Ух, ты! И я тоже – я! Правда, забавно? Из угла пьяно хихикнули. -Обхохочешься,- мрачно прокомментировал детектив, но содержимое угла было настроено гораздо более благодушно. -Иди сюда... как тебя… Я, Ты... Давай выпьем! Шерлок с досадой понял, что спокойно подумать ему больше не дадут. В лицо ткнулось прохладное стекло. Выплеснувшаяся жидкость ударила в нос резким запахом спиртного. Джин. Судя по ярко выраженному аромату апельсиновой цедры - Seagram’s Dry. Снова апельсины, чтоб их! Какое-то нескончаемое цитрусовое нашествие. Двух недель не прошло, как они с Джоном закончили дело с загадочными письмами, состоящими из апельсиновых зёрнышек. В результате расследования им пришлось съесть чуть ли не целый ящик этой фруктовой радости, причём Джон очень ревностно следил за тем, чтобы Шерлок не мухлевал и не сбросил все тяготы апельсиновой диеты исключительно на его, джоновы плечи, пусть и закалённые Афганистаном. Потом какой-то зазывала в характерном костюме пытался всучить ему рекламный буклет клуба под названием «Апельсиновый рай». Затем это убийство с маскировкой запаха цитрусовым стеклоочистителем, и вот, в довершение всего, ему предлагают выпивку с апельсиновыми добавками! Андерсон, продолжая распространять вокруг алкогольные пары, способные выбить из любого дух даже на расстоянии пары десятков футов, панибратски хлопнул его по плечу: - Бери, бери! Давай, за знакомство! - Давно мы с тобой не знакомились, - пробормотал Шерлок, тем не менее, принимая бутылку и вытирая щёку тыльной стороной ладони. – Ты в курсе, что вечеринка проходит в другом месте? – сам не зная, почему поинтересовался он. - Вечеринка? – Шерлок отчётливо ощутил, как Андерсон непонимающе морщит лоб, пытаясь вникнуть в услышанное. - А, да, точно…вечеринка. Там шумно. А я хотел подумать. -Ну и как, успешно? - лениво отозвался Шерлок, устраивая бутылку на согнутом колене. Съязвить чем-то вроде «не знал, что ты умеешь», так и вертевшимся на языке, ему не позволило неизвестно откуда взявшееся чувство такта. (Такта?! Шерлок озадаченно нахмурился.) Всё-таки, несмотря на то, что Андерсон был довольно раздражающим субъектом, но конкретно сейчас вёл себя вполне дружелюбно, хоть и неосознанно, с чем, конечно же, в первую очередь и было связано это дружелюбие. Но Шерлоку всё равно показалось недостойным делом грубить безобидному и убогому, к тому же только что угостившему его выпивкой, даже если эта выпивка была потыренным конфискатом. А в том, что это потыренный конфискат, Шерлок не сомневался ни секунды. Как оказалось, доведя себя до определённой кондиции, Андерсон отправился сюда думать не о ком ином, как о нём, Шерлоке. Несмотря на то, что то дело, которым Шерлок занимался сейчас, было в ведении другого эксперта, неделей ранее, тем не менее, у них случилось несколько стычек, которые, видимо, окончательно расстроили душевную организацию вечно втаптываемого в грязь криминалиста, и теперь эта самая организация, подогреваемая алкоголем, просто жаждала высказаться по полной. Перебирая одно за другим все последние расследования, Андерсон демонстрировал просто феноменальную, хотя и несколько избирательную, память. Он мог перепутать какие-то детали дел, но то, что и когда сказал ему Шерлок, воспроизводил со злопамятной точностью вплоть до мимики и жеста. В темноте, конечно, рассмотреть детали телодвижений было несколько затруднительно, но, судя по интонациям, с каким Андерсон цитировал их перебранки, с мимикой там тоже всё было в порядке. Шерлок даже невольно поразился тому, как можно держать в голове столько ненужной информации. Если бы он, Шерлок, помнил, сколько раз его самого обзывали фриком, и сколько косых взглядов было брошено в его сторону, и не только помнил, но и болезненно в этом ковырялся, то сейчас бы уже давно находился в клинике неврозов. Странно, что, имея такую чувствительную до критики психику, Андерсон до сих пор ещё не там. Но, продолжая такими темпами, определённо туда скоро попадёт - резюмировал для себя Шерлок. Он почувствовал, что неугомонный криминалист начинает его заметно утомлять. Шерлок попытался было снова по-тихому свалить в свои чертоги разума и отсидеться там до лучших времён, но для этого надо было сосредоточиться, а в тесной, насквозь пропахшей алкоголем каморке, да ещё и под бесконечное пьяное бухтение Андерсона, это сделать было совершенно невозможно. - На Норфолк-стрит вообще никто ничего не мог понять! Никто, заметь: ни-кто! А что в итоге? Тупили все, а идиот – Андерсон! - Ну, естественно! – не выдержав, раздражённо пробормотал Шерлок. - Потому что остальные тупили молча, а кое-кто вслух. - Что ты сказал? – дёрнулся Андерсон, от неожиданности не расслышавший слов, но воодушевленный тем, что на другом конце поляны появилась хоть какая-то реакция на его излияния. - Возмутительно, говорю! – громко рявкнул Шерлок чуть ли не в ухо эксперту. Андерсон умилённо всхлипнул. - Во-от!.. Ты один меня понимаешь! А он!.. Думает, если он из этого… как его... Хогвартса, то ему всё можно? -Хэрроу, - сквозь зубы процедил Шерлок. -Да неважно: Хэрроу, Хогвартс... Все они там… инопланетяне!.. А ты не такой. Ты хороший. Давай выпьем! Сбоку зазвенело и забулькало. Шерлок не успел даже порадоваться наступившей относительной тишине, как словесный понос, подкреплённый очередной дозой, возобновился с новой силой. - А то убийство на Лористон - Гарденс? Чем, собственно, моя версия с немецким словом была хуже его, с недописанным именем? Ничем, кроме того, что это – он, а это – я. Лестрейд ему потакает! Чуть что – сразу зовёт. А я, между прочим, тоже кое-что знаю! Я в Оксфорде учился! Шерлок скептически вскинул бровь и бросил косой взгляд в сторону Андерсона. -Да? Что-то я тебя там не помню... -Семестр... -Что, нагрузка оказалась не по силам? – осведомился Шерлок самым невинным тоном, на который только был способен. К счастью, Андерсон был слишком пьян, для того, чтобы улавливать скрытые нюансы и подтексты. -Да. Не по силам. Для кошелька, - с грустью ответил он, даже не заметив подвоха. И Шерлок вдруг ощутил, как что-то внутри него неприятно кольнуло. Уж что-что, а финансовый вопрос никогда не стоял перед ним настолько остро, чтобы помешать осуществлению планов. - Я, знаешь, заходил на его сайт, - продолжал между тем Андерсон, шмыгая носом. - Читал про его изучение хрен-знает-скольких видов пепла... Шерлок, оскорблённый таким пренебрежением к своему детищу, уже раскрыл было рот, чтобы, всё-таки, явно и от души пройтись по умственным способностям Андерсона, который не в состоянии запомнить одно трёхзначное число. Но в этот момент голос эксперта наполнился такой сентиментальной нежностью, что Шерлок решил повременить с сарказмом. Узнать о том, что же прошибает Андерсона на такие эмоции, казалось гораздо интереснее. -А у меня, знаешь, тоже есть монография... Да... по ядам... Особо редким.. В Италию ездил, в Падую. Мне даже грант на это выделили. Мало кто знает, что там в универе хранится уникальная коллекция образцов, кое-какие до сих пор в Европе очень плохо изучены. Церберин, например. Его довольно часто используют в Индии. По структуре схож с дигоксином и вызывает постепенную остановку сердца. Причём, распадается настолько быстро, что определить причину невозможно, если, конечно, наверняка не знать об отравлении. Но этот, по крайней мере, ещё хоть как-то известен. А вот radix pedis diaboli - корень дьяволовой ноги… Слышал такое название? Да откуда тебе слышать! Погоди, сейчас расскажу… Андерсон придвинулся поближе и заговорнически зашептал, едва справляясь с заплетающимся языком: - Этот яд похож на церберин, только действует ин..ингаля…ционно и гораздо быстрее. Намного быстрее. Если этот порошок добавить в огонь, то яд начинает влиять на нервные центры, которые отвечают за чувство страха, и блокировать прохождение в сердечной мышце ионов кальция. И, главное, обнаружить каким-то образом действие этого яда до сих пор невозможно. Ни в крови, ни в тканях – никаких следов. Распадается почти мгновенно. Там со мной девчонка одна работала. То ли русская, то ли... Её еле откачали. Решила на себе испытать. Хорошо, что обошлось, но нам всё равно устроили разнос по первое число! А девчонка ничего, классная была. Прикольная такая. Над ней все итальянцы ржали. Знаешь, почему? Её звали Галина. А по-итальянски это значит «курица»! Шерлок резко вдохнул и невидяще уставился в темноту, уже не обращая внимания на то, как разразившийся громким смехом Андерсон толкает его в бок, предлагая таким образом присоединиться к веселью. Яркие вспышки совпадений, которые мелькали в голове на протяжении всего рассказа, заставляя вслушиваться в слова криминалиста со всё большим и большим напряжением, внезапно сложились в одну элементарную, как дважды два, мысль, которая прозвенела настолько ярко, что всё происходившее в дальнейшем просто перестало для него существовать. Интуитивные догадки внезапно обросли вполне реальными фактами, связывая разрозненные пазлы в простую и изящную картинку. Биология. Падуанский университет. Изучение редких ядов. Горение. Перевод имени... Имя. Шерлок недовольно поморщился. С его стороны это была непростительная глупость! Всё ведь лежало на поверхности и должно было сразу открыть ему глаза. Надо было всего лишь сопоставить два варианта, чтобы, в итоге, получить один. ...Окружающий мир, ограничивающийся в данный момент, тесной кладовкой, снова вплыл в сознание и вместе с ним – голос Андерсона, постепенно крепнущий и усиливающийся, будто кто-то медленно поворачивал ручку регулятора, постепенно включая звук. Было неясно, сколько прошло времени но, судя по всему, пока Шерлок раскладывал у себя в голове окончательные штрихи разгадки, его сосед вещал без умолку, даже не предполагая о том, какую неоценимую помощь он оказал родному Скотланд-Ярду. Как же Андерсон мог бы блеснуть знаниями – в кое-то веки! – если бы именно он был экспертом по этому делу! Шерлок поджал губы и вздохнул, на секунду даже испытав что-то вроде сожаления. Тем временем, с монографии о ядах, на рассказе о которой Шерлок выпал из реальности, Андерсон снова переключился на свои непростые отношения с несносным детективом, но теперь несносного детектива ждало совсем уж неожиданное признание, ещё более неожиданное, чем наличие у криминалиста научных трудов. Андерсон признавал заслуги Шерлока! Решив, что это ему мерещится, потому что такого быть в принципе не может, Шерлок прислушался, с трудом вычленяя из малоразборчивого потока сознания осмысленные фразы. Нет, сомневаться не приходилось. Слова «восхитительно», «потрясающе» и «гениально», были сказаны хоть и через пень-колоду, но вполне очевидно. Если бы Шерлок не был на сто процентов уверен, что Джона нет поблизости, то решил бы, что это Джон. Да даже если и не Джон, то кто угодно, но только не Андерсон. Шерлок настолько привык к его язвительным выпадам и неприязни, что даже представить не мог, что вызывает у полицейского эксперта такие смешанные чувства. Цепляясь за согласные, и без конца теряя гласные, Андерсон жаловался и восхищался одновременно, и отделить одно от другого было совершенно невозможно. - За одну минуту полностью восстановить всю картину! А я до него целый час возился! Я, веришь, даже подошвы осмотрел - всё по его методу! А он раз – и с порога... «По моему методу»?.. Шерлок несколько раз моргнул и отмотал назад. «Осмотрел по его методу». Нет. Не может быть. Лестрейд – да, Диммок – вполне. Но Андерсон, пытающийся пользоваться ЕГО методом?! Нет, ему всё же определённо мерещится. Это просто недостаток кислорода. Да, именно. Нехватка воздуха, которая провоцирует бред и галлюцинации. Но, с другой стороны, не настолько же здесь, в самом деле, плохо с воздухом? Душновато, конечно, но ещё не критично. В любом случае... - В следующий раз попробуй на уличной обуви, - неожиданно для себя услышал Шерлок свой собственный голос. Андерсон встрепенулся. - На уличной? Слушай, а это идея! Спасибо, друг! За это надо… выпить. Подожди!.. – сбоку послышался булькающий звук и удовлетворённое кряхтение. -Думаешь, я не вижу, как он крут? Да все видят. Он реально гений! Но этот его надменный вид! Это презрение! Только из-за того, что его мозги круче, чем у других... Эти постоянные изде...зде...вательства.. Ты не представляешь, как ему хочется врезать!... «Ещё как представляю», - подумал Шерлок. В памяти снова всплыл Джон, и его сочащийся сарказмом голос: -Я всегда слышу «врежь мне», когда ты говоришь, но обычно это подтекст. -Я бы и врезал, но... сам понимаешь... Что мне остаётся? Только огрызаться. «Фрик», «псих»... как это... защитная реакция, вот!.. Он думает, что я не знаю, кто такие социопаты? Да я, если хочешь знать, всяких навидался, пока в психушке подрабатывал. Я их нутром чую - и психопатов, и социопатов, и шизиков... Ни черта он никакой не социопат! Уже сделавший для себя определённые выводы и переставший было прислушиваться к пьяной болтовне эксперта, Шерлок с внезапно проснувшимся интересом снова повернулся к нему. Андерсон воспринял этот жест за недоверчивость и продолжил с ещё большим пылом. - Я тебе говорю! Точно это! Я больше скажу: знаешь что? Он это нарочно придумал... Ему просто выгодно так себя пози...позицини...цианировать, вот!.. – кое-как выговорив, наконец, с таким трудом давшееся ему слово, Андерсон резко замолчал, и Шерлок со всё возрастающим любопытством ожидавший разъяснения выводов, разочарованно понял по раздавшемуся спустя минуту храпу, что продолжения не будет. Жаль. Интересно было бы узнать подробности. Он, конечно, видел, что тот же Джон или Лестрейд с довольно сильным скептицизмом относятся к тому диагнозу, который он сам на себя навесил, но чтобы его раскусил Андерсон! Да кто бы мог вообще такое представить! Андерсон! Недалёкий и вечно раздражающий... оказавшийся, к слову, совсем не таким недалёким... Собственно, как и он сам, бывший совсем не тем, кем хотел казаться для всех... Шерлок хмыкнул над вырисовавшейся параллелью. Каким плодотворным, всё-таки, может быть пьяный трёп. Некоторые откровения были явно... неожиданными. Он поднёс к губам бутылку, которую продолжал держать в руке, и сделал внушительный глоток. *** Вечеринка потихоньку сходила на «нет». Большая часть народа уже разъехалась по домам, за исключением, в основном, только тех, кому спешить было особо некуда. Лестрейд посмотрел на часы и выругался. В его распоряжении оставалось не больше получаса. Если он заявится к праздничному столу чёрт знает когда, то в следующий раз с женой увидится только в зале суда в процессе развода. - Эй, Грэг! – кто-то хлопнул его по плечу. Лестрейд обернулся и увидел Пола Версона, полноватого круглолицего мужчину с добродушной улыбкой, которая не очень-то вязалась с его суровой должностью инспектора по особо тяжким преступлениям. - Ты, случаем, не знаешь, куда подевался Андерсон? Хочу уточнить у него пару моментов по последнему делу... Да, да, знаю, что праздник, – виновато добавил он в ответ на понимающее хмыканье Лестрейда . – Но внезапно возникла идея, которую надо проверить... Кстати, я пару часов назад, кажется, видел в коридоре твоего знакомого фрика... - Кого? – заозиравшийся было по сторонам в поисках Андерсона, Лестрейд замер и внутренне напрягся, лихорадочно соображая, как бы незаметно срулить с щекотливой темы. Хотя они с Шерлоком и решили, что тот прийдёт сюда совершенно открыто, будто бы на вечеринку, но акцентировать внимание на его приходе тоже особо не хотелось. - Ну, этого, твоего детектива-консультанта, - посмеиваясь, пояснил Версон. - Пронёсся мимо так, что меня чуть ветром не сдуло. Длинное пальто, горящий взгляд, байронический облик...Сразу и не поймёшь: то ли Чайлд Гарольд, то ли Дракула. Если бы сегодня был Хэллоуин, я бы на него и внимания не обратил! Это ты его позвал? - А… да... я… - Лестрейд небрежно отхлебнул из своего уже третьего по счёту стаканчика с кофе, и, прекрасно понимая, что несёт чушь, тем не менее добавил: - Но, знаешь, вообще, он здесь по делу. На лице Версона отразился интерес. Лестрейд кивнул, и подавшись к коллеге, доверительным голосом сообщил: - Занимается расследованием о таинственном исчезновении Андерсона. Версон секунду смотрел на него, недоумённо выпучив глаза, а потом расхохотался. - Отличная шутка, Грэг! Увидишь Андерсона – скажи, что я его ищу. И передавай привет своему детективу! Вот уж не думал, что он любитель вечеринок! Махнув на прощание рукой, и, продолжая посмеиваться, Версон двинулся дальше, а Лестрейд, подавив облегчённый выдох, почувствовал резкое желание куда-нибудь присесть. Любой скотландярдовец, хоть раз имевший дело с консультирующим детективом, прекрасно знал, что Шерлок и вечеринка – понятия, мягко говоря, несовместимые. Но сегодня из присутствующих таковыми были, помимо Лестрейда, разве что Салли Донован, которая в настоящий момент была слишком увлечена флиртом с Дэвидом Коулом из архива, да Андерсон, который... да, кстати, а куда, всё-таки, он подевался? Может, уже свалил домой, не потрудившись попрощаться? Лестрейд выкинул пустой стаканчик в урну и направился к стоящим в отдалении Коулу и Донован. Парень, оживлённо жестикулируя, рассказывал что-то, вероятно, довольно забавное, потому что Салли слушала его с большим увлечением, время от времени принимаясь весело смеяться. - Кхм... – кашлянул Лестрейд, подходя. – Простите, что прерываю. Салли, тут Версон интересовался: не знаешь, случайно, где Андерсон? Салли, поморщившись, отмахнулась. - Понятия не имею! Наверняка уже дома, семейную жизнь налаживает! И за беспечностью её тона Лестрейд, бывший в курсе их отношений, без труда уловил тщательно скрываемую обиду. «Мда... мне бы тоже не мешало этим заняться», - подумал он, бросив уже который по счёту раз взгляд на стрелки часов. Пора было выяснить, наконец, куда провалился Шерлок. *** Уверенный в том, что детектив просто задумался над документами, потеряв счёт времени, Лестрейд несказанно удивился, когда, поднявшись в архив, обнаружил, что Шерлока там нет. Поозиравшись вокруг, он собрался, было, пойти поискать его по другим помещениям – мало ли где того носит, это же Шерлок! – как заметил возле подсобки швабру, которая, стояла по диагонали, зацепившись за ручку, и явно блокировала дверцу. Поддавшись какому-то невнятному порыву, который некоторые люди назвали бы шестым чувством, Лестрейд, недолго думая, шагнул к подсобке. Вытащив застрявшую палку, он дёрнул на себя створку и ошарашенно застыл при виде картины, представшей перед глазам. - Инспектор, - коротко поприветствовал его Шерлок, отсалютовав початой бутылкой джина. Хорошо так початой. Он расположился на полу, согнув колени, прямо напротив двери и с таким видом, будто бы пребывание в кладовке были чем-то совершенно обыденным, вроде посиделок в клубе или баре. - Что вы здесь... Андерсон?!. Что вы сделали с Андерсоном? – само собой сорвалось у инспектора с языка, когда он, поспешно щёлкнув выключателем, заметил по-соседству с детективом ещё одного обитателя. - Я?! – Шерлок недоумённо поджал губы и повёл плечами. – Инспектор, я его даже пальцем не тронул. Можете... снять отпечатки... В его голосе не чувствовалось даже намёка на опьянение, да и взгляд фокусировался без видимых проблем. Но что-то в этом самом взгляде сразу же подсказало видавшему виды инспектору, что состояние детектива было ненамного лучше состояния эксперта, вовсю храпевшего на полу среди уборочного инвентаря. -Ш-шерлок! – чуть ли не заикаясь от изумления, прошипел Лестрейд. – Какого чёрта... Что тут у вас происходит?!. - У нас?.. По- видимому, Рождество. А у вас? - Так. Всё ясно. Похоже, о деле говорить бесполезно. - Нет, почему же? О деле – это хорошо. Хорошо, когда о деле. Шерлок, не выпуская из руки бутылки, неторопливо поднялся и, пригнувшись, шагнул через дверной проём наружу. Его движения, обычно отличавшиеся лёгкостью и даже некоторым изяществом, на этот раз казались слегка скованными, будто детектив специально и основательно следил за тем, чтобы в них ненароком не проскользнула чрезмерная размашистость, свойственная людям, находящимся под градусом. Отметив это про себя, Лестрейд ещё более уверился в своём предположении: Шерлок был пьян! Жаль, что съёмка на телефон вряд ли передаст эти тонкие нюансы. К тому же, далеко не все эти нюансы смогут разглядеть. -Инспектор, а вы знали, что у Андерсона есть монография по ядам? – вдруг спросил его детектив. Выбравшись на свет, он прошёл мимо стоявшего, раскрыв рот, Лестрейда, остановился возле картотеки и теперь невозмутимо отряхивал своё пальто. - Не помню такого, - сбитый с толку неожиданной темой вопроса, Лестрейд покачал головой. – А причём тут... Но Шерлок небрежно отмахнулся, показывая, что дальнейшее обсуждение этого предмета ему больше не интересно. - В силу... непредвиденных обстоятельств, пояснять которые вам не нужно... посмотреть архив мне так и не удалось. Но, впрочем, это уже не так важно. Я знаю, что оба ваших дела – убийства, а теперь мне известно ещё и то, кто убийца. Надо было всего лишь связать между собой имеющиеся факты. Начну с одной малозаметной вещи. Никто из ваших экспертов не придал ей значения, хотя стоило бы. У Стефана Ковальски на запястье татуировка. На первый взгляд ничего не значащая мелодия, в которой зашифровано имя его бывшей жены: Наталия. Учитывая, что татуировка полустёрта, расставание явно прошло не слишком мирно. Итак, Наталия Ковальски, биолог по профессии. А помните, как зовут соседку покойной мисс Трейл? Лина Фаббри. Какая говорящая фамилия, не находите? Вы знаете, от какого слова происходят обе фамилии? Нет? Коваль – означает кузнец по-польски, а фаббро – тоже самое по-итальянски. Совпадение? Ну, тогда вот вам ещё пара интересных совпадений: они заключаются в биологии, к которой обе имеют отношение, и в падуанском университете, где, по вашим сведениям, какое-то время работала Наталия Ковальски. А ещё там, оказывается, хранятся любопытные экземпляры редких и малоизученных в Европе ядов. Слишком много совпадений, не находите? Кстати, Лина – уменьшительное от Наталина, которое, в свою очередь, является одной из итальянских форм того самого имени. Да, Лестрейд, я даже не сомневаюсь, что бывшая жена Стефана Наталия Ковальски и соседка Джессики Лина Фаббри – одно и то же лицо. Новое имя, кардинально изменённая внешность – и можно спокойно ходить по знакомым местам, не боясь быть узнанным. Но если вы сравните отпечатки пальцев – а у вас есть с чем сравнивать: биометрические данные в визовой службе хранятся не меньше десяти лет, - то убедитесь, что я прав. Что касается убийств, то я с самого начала был уверен, что причиной было отравление каким-то незнакомым препаратом. Но газ во втором случае, и результаты экспертизы, подтверждающие, что смерть наступила именно от него, несколько ввели меня в заблуждение. И лишь спустя какое-то время я понял, что газ послужил такой же маскировкой, как запах стеклоочистителя в случае с мисс Трейл. Газ был, но он был вторичен. А сознание Стефан Ковальски потерял совсем не от шока после тяжёлой вести, а надышавшись парами яда, который в это время незаметно тлел на конфорке. В первом же случае, яд был каким-то образом добавлен в сигарету: вероятно она была изготовлена заранее, а потом подложена в пачку. Может даже как раз накануне, когда Лина Фаббри – будем продолжать называть её так – оказалась в квартире Джессики Трейл, настраивая ей Интернет. Помните, она призналась, что не сразу вызвала полицию? Нам она объяснила это тем, что испугалась. На самом же деле ей просто потребовалось время, чтобы смыть характерный запах, который наверняка пропитал её волосы и одежду, пока она находилась в квартире мисс Трейл, убирая улики. Именно поэтому она и принимала душ. Мотив, на мой взгляд, – банальная ревность и месть бывшему мужу, но о подробностях лучше всё же поинтересоваться у неё самой. Итак, Лестрейд, решать, конечно, вашему начальству, но, думаю, что теперь, в свете открывшихся обстоятельств, вы вполне можете добиться повторного рассмотрения дел. С совершенно невозмутимым видом всучив инспектору бутылку, которую так и держал в руке всё это время, Шерлок вытащил из карманов перчатки. Натянув их, он поднял воротник так и не застегнутого пальто, аккуратно забрал назад свою бутылку и не спеша, направился к выходу, прямой и вытянутый, как та самая швабра, которую Лестрейд извлёк из-за ручки двери .Сделав несколько шагов, Шерлок вдруг остановился, будто вспомнив что-то важное. -Да, инспектор, - повернувшись, произнёс он. - Будет справедливым упомянуть, что кое-какие существенные детали, натолкнувшие меня на правильный ход мысли, заметил ваш эксперт Андерсон. Да. Так что не забудьте внести пометку об этом в его послужной список. А ещё лучше – ознакомьте его с материалами. Уверяю вас, что он владеет очень интересной и очень полезной информацией по этому делу. И ещё: когда он... проспится, попросите его прислать мне электронный вариант его монографии. Скажите, что его выдержки оттуда были очень…занимательными. Я хочу ознакомиться с ней поближе. Думаю, что он не будет возражать.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.