ID работы: 1606077

Это не он...

Гет
PG-13
Завершён
33
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 9 Отзывы 7 В сборник Скачать

Алиса и неожиданная встреча

Настройки текста

Дисклеймер: При написании автор ничего не курил! Готовим тапки и помидоры

«Неужели это и в правду был лишь сон?» На мгновение подумала Алиса, все было настолько реалистично… Час. … За этот час с ней столько произошло, ее успели назвать устрицей не меньше 20 раз. Червонная Дама, Червонный валет… он же Чейз, Заяц, который в книге, был на удивление милым, и даже вызывал у Алисы некую симпатию, Шляпник… Некоторое время она думала, что она реально влюбилась в него. Но, помыслив здраво, решила, что это ей почудилось. Однако, чтобы она себе не говорила, как бы она себя не убеждала, чувство, это непонятное чувство осталось очень глубоко в ее сердце. Звонок в дверь. — Чуть не забыла, тот работник, который нашел тебя, хотел прийти проведать, так мило… — Сказала мама Алисы, и торопливым шагом побежала к двери. Это так в ее стиле. В ее глазах все такие милые и хорошие. — Алиса, иди, познакомься с Дэвидом. — Мило прощебетала мама, и девушка спокойным шагом пошла в прихожую. Там она увидела мило улыбающимся мужчину лет сорока. — Ну, здравствуй Алиса из страны чудес! — он посмеялся и протянул руку — Дэвид Тьюлис, очень рад познакомиться. — Улыбнувшись, Алиса потупила глаза, и пожала руку. — Ну, что же мы в прихожей стоим? Пойдемте, выпьете чаю — Миранда пошла на кухню, в то время, как смущенный Дэвид стоял в дверях. — Эмм… Мне неудобно… — Глупости, я вам так благодарна, напоить вас чаем — это меньшее, чем мы можем вас отблагодарить. — Мужчина улыбнулся и, стянув с себя куртку, повесив ее, повернулся к девушке: — У тебя очень красивая мама, Алиса. — Он подмигнул ей, как-то по-дружески, а потом они вместе поплелись к Миранде. На столе стояло три чашечки с горячим чаем, две вазочки с разными конфетами и всевозможным печеньем, а троица сидела за этим круглым столом и мило беседовала. — Честно признаться, Алиса, когда я тебя увидел лежащей там без сознания с ссадинами… Я попросту растерялся. — Он сделал небольшой глоток. — Но, слава Богу, один молодой человек, по случайности оказавшийся на месте, ввел меня в чувства. — Все говорил Дэвид и бегал глазами с Миранды на Алису и обратно. — Он помог мне уложить тебя в машину и отвезти в больницу. Он, должно, быть твой хороший друг. — Вновь озарила улыбка его лицо, и он залпом допил остатки крепкого, еще чуть горячего напитка. — С чего вы взяли? — недоумевающе спросила Алиса и на секунду позабыла о чае. — Он сказал мне твое имя и говорил что-то про зеркало, потом он почти умолял меня взять его с собой в больницу…, а потом внезапно исчез. — Закончил свой монолог Дэвид. — Скажи мне главное, с тобой все в порядке? Ничего не болит? — он посмотрел ей в глаза и взял ее руку в свою руку, которая была чуть ли не в два раза больше ее. — Да, все отлично. Благодарю вас! — начала бросать короткие фразы Алиса. Нет, она была очень благодарна ему, она просто задумалась. — Может, еще чаю? — вежливо поинтересовалась мама Алисы, на что работник отрицательно ответил и, поблагодарив, ушел. Но ушел он с обещанием маме, зайти еще раз в выходные. Девушка вновь вернулась в свою комнату и легла на кровать, взяв с собой книгу. «Путешествие Алисы в зазеркалье» — гласила надпись на обложке. «Какое же ты мрачное, зазеркалье.» — подумала Алиса и, убрав книгу под подушку, задремала. Дэвид вышел из дома и направился в то самое место, к зеркалу. Пройдя сквозь него, он не успел сделать и шагу, как к нему подбежал Шляпник. — Как она там, Отец? — Обеспокоено спросил Дэвид младший. — Жива, здорова, она думает, что все случившееся с ней, лишь сон. Я намекал на тебя ей, но она делает вид, что и понятия не имеет о ком я. — Дэвид старший взял сына за плечи и сказал — Я знаю, что ты хочешь. Иди к ней, не упускай ее. — Как бы предугадал старший все слова младшего. Он, узнав дорогу, кивнул и, обняв отца, прошел сквозь зеркало. Немного пролетел в пространстве и, приземлившись в каком-то темном музее, пошел в нужное место, но оказавшись у двери Алисы, вдруг оробел. Он, наверное, час сидел на лестнице, упершись в лоб ладонью. — Шляпник… — прошептал девичий голос за спиной и парня прошибло током. Его глаза расширились, то ли от радости, то ли от неожиданности. Он обернулся и его вмиг охватили сильные руки девушки, которая со слезами на глазах, со сбившимся от нахлынувшей радости и волнения дыханием сжимала его так крепко, как только могла. — Наконец-то! — Все, что смог выдавить он и вновь растерявшись, не зная, что делать. Закончив с обнимашками, Алиса отстранилась от него и, улыбнувшись, посмотрела ему в глаза, в то время как сердце Шляпника говорило: «Сейчас или никогда!» Он наклонился и поймал ее губы своими, и они слились в нежном поцелуе. — Мистер Кэролл — проговорила сзади молоденькая девчушка, отвлекая мужчину от зеркала, в котором он созерцал счастливого сына. — Я же просил, не называть меня так. — ответил Льюис Кэрол и повернулся лицом к лицу к девушке. — Простите, Мистер Тьюлис, вам звонили из издания, сказали, что триста тысяч экземпляров вашей последней книги готовы. — Она улыбнулась и ожидала ответа от писателя. — «Алиса и неожиданная встреча», какая же у вас фантазия… — закончила речь Дарси, так звали ассистентку Льюиса. — Дарси, признайтесь, вы читали? — он не злился, наоборот, радовался тому, что сейчас получит самый первый отзыв к его новому творению. — Да, сэр. У вас сумасшедшая фантазия, простите, в хорошем смысле. — Она опустила глаза и все еще ждала вердикта от Кэрола, по поводу редакции. — Я польщен. Передайте редакции и проследите сами, чтобы ровно половину книг отправили в мир той самой Алисы. Алисы из страны чудес! Кэрол Ассистентка называет его так, так как это его реальная фамилия. То есть, Дэвид Тьюлис (Британский актер) — это лишь его «ник-нейм». Но, Льюиса Кэролла, в этом фф правильнее представлять, как Тьюлиса.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.