ID работы: 1614192

Уроки вождения

Джен
Перевод
G
Завершён
55
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
55 Нравится 5 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
— Шерлок, это машина. — Я знаю, что такое машина, Джон. — А это пустой участок дороги. — Я вижу, Джон. — А это устройство, которое может спасти мою жизнь. — Громадная подушка, привязанная к груди? — Точно. — Твоя уверенность в моих навыках вождения несомненно трогает. — До тех пор, пока твои навыки меня не угробят. Шерлок насмешливо фыркнул, приподнял воротник пальто и направился в сторону машины. Джон пошёл за ним, придерживая подушку. — Ты выглядишь нелепо, — издевался Шерлок, одним плавным движением включая зажигание. — Дай мне свой шарф. С завязанными глазами мне будет спокойнее. — Заткнись, Джон. Маленький автомобиль выехал на проезжую часть и стал набирать скорость. — Ты можешь ехать не так быстро, Шерлок? — И как это сделать? — Там есть педаль. Называется тормозами. Не стесняйся использовать их в любое время. — Всему свое время. Джон в одиннадцатый раз стиснул ремень безопасности: — Ты помнишь адрес? Шерлок мрачно взглянул на него. — Ну да. Конечно ты помнишь. Ты, наверное, запомнил число всех коров в окрестностях. — Коров не так уж много. — Ради Бога, Шерлок! — А что в этом удивительного? — Машина! — закричал Джон, до упора поворачивая руль влево. — Эй, я здесь водитель! — возмутился Шерлок, отодвигая руки Ватсона от руля. — Ты пересёк линию. — Какую линию? — Которая в середине дороги. Она отделяет от встречного движения. — Ты хочешь сказать, что тут не односторонне движение? — О Боже, — застонал Джон, зарываясь лицом в подушку. — Мы едем по одной стороне дороги, Шерлок. Это линия предотвращает аварии. — Я думал, что эти линии просто особенность больших городов. — Неееет. — В таком случае, я пришёл к одному выводу. — И какому же? — Правила дорожного движения просто не касаются меня. Джон поджал губы. Некоторое время они ехали молча. Но вскоре тишина была прервана, так как Холмс вдруг повернул машину влево. — Шерлок, что это было? — Просто увидел кое-что. Джон почесал затылок. — Что ты увидел такого, из-за чего чуть не врезался в дерево? — Белочку. Джон моргнул. — Белку? — Да, — кивнул Шерлок. — Противный маленький грызун. Издевается надо мной своими показными методами. — Это Белка, Шерлок. — Эта сволочь попыталась перебежать дорогу, — крикнул Шерлок, тряся кулаком в перчатке в зеркало заднего вида. — Ты кричишь на безобидного лесного зверька. Не веди себя агрессивно на дороге. — Нет, нет. Я назвал её Мориарти. Извини, мне нужно развернуться и задавить её. — Серьезно? Ничего же особенного не произошло. О МОЙ БОГ, СТАРУШКА! — закричал Джон. Шерлок резко повернул руль. — Ты ударил её! — Нет! Я успел развернуть машину. — Её трость на лобовом стекле! — Вот и хорошо. Как тут управлять дворниками? Джон закрыл лицо руками: — Нет, Шерлок! Это плохо! Плохой Шерлок! Холмс снова посмотрел в зеркало заднего вида и усмехнулся: — Ой, смотри! Она пытается нас преследовать. — Глаза на дорогу, Шерлок! — Чёрт побери! Завизжали тормоза автомобиля, и окрестности наполнил треск металла и дерева. Джон продолжал смотреть вперед, широко раскрыв глаза. — Мы врезались в забор. Мы, блин, врезались в забор. Шерлок постучал по рулю и закусил губу: — Меткое наблюдение. — Да, это так. Что ты можешь сказать в своё оправдание? — Смотри, Джон. Коровы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.