White Waters

R
Заморожен
194
1
Размер:
157 страниц, 54 471 слово, 33 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
194 Нравится 237 Отзывы 88 В сборник

Глава 3

Настройки
В женской части башни гриффиндора было тихо и спокойно. Все девочки мирно спали, как и положено в это время ночи. Гермиона Грейнджер сладко спала, обнимая подушку. Ее соседки по спальне тоже давно уже видели десятый сон. Сама же староста гриффиндора уснула недавно, потому что у нее было множество дел, которые нужно было закончить до отбоя. Сейчас же, девушке снился странный, необычный сон, будто она была в доме Сириуса на площади Гримо 12. Она только что приехала туда, прямо из собственного дома. Место это не понравилось девушке, едва она увидела эту длинную, холодную и темную улицу. Но Тонкс, помогавшая ей благополучно добраться до безопасного места, заверила девушку, что ей нечего бояться. Едва Гермиона перешагнула порог дома, как вдруг где-то сбоку от нее раздался грохот. Герми обернулась на звук: оказывается, это упала одна из старомодных вешалок для одежды, которые были расставлены вдоль стены. Рядом с упавшей вешалкой валялся какой-то сверток. Он был небольшим, но по-видимому, достаточно тяжелым. Он и свалил на пол вешалку. Не успела Гермиона понять, что произошло, как вдруг по всему коридору прокатился ужасный визг вперемешку с криками и какой-то бранью. Гермиона испуганно дернулась. Источником шума оказался огромный портрет старухи, висевший на стене напротив. Изображенная на нем женщина истошно вопила, выкрикивала различные оскорбления, ни к кому конкретно не обращенные. - Грязнокровки! Предатели крови! Ничтожное отребье! Как смеете вы оскорблять своим присутствием дом моих предков?! Гермиона пораженно замерла на месте, не зная что делать. Такого приема она точно не ожидала… - Ох, Мерлин! Джордж, нужно было аккуратнее размахивать палочкой! Посмотри, что ты натворил. Теперь, мамочка нас точно поубивает! – знакомый голос, доносившийся откуда-то сверху, вывел Гермиону из ступора. Девушка подняла голову вверх и увидела стоявших на площадке лестницы близнецов Уизли. Те смотрели вниз на упавший сверток. - Откуда же я знал, что он окажется таким противным! Когда Земник нам его презентовал, он не упоминал о том, что его подарочек неадекватно реагирует на элементарные Манящие чары! – второй брат разочарованно вздохнул. Один из парней перепрыгнул через перила лестницы, приземляясь на пол прямо перед вошедшей гостьей. Гермиона испуганно взвизгнула от неожиданности. - О, Гермиона! – воскликнул один из близнецов, - прости, что напугали тебя. С приездом! Тем временем, портрет на противоположной от ребят стене продолжал орать. Старуха размахивала руками во все стороны, стеная и подвывая, будто потерпевшая. - Уроды, мерзкое отродье магглов! Ох горе, горе мне, горе! Какой позор в доме моих благородных предков…. - Чертова старая карга, - поморщившись, буркнул один из Уизли, - как же она надоела… - Ч-что тут вообще происходит?! Кто-нибудь мне объяснит? – стряхнув с себя оцепенение, возмущенно спросила Гермиона. - Небольшое недоразумение! – ответил ей второй близнец, который «спустился» с лестницы точно так же, как и его брат. - Фред, Джордж! Что вы опять натворили?! – в коридор выскочила миссис Уизли. Она поспешно подошла к сыновьям, уперев руки в бока, и поочередно грозно посмотрела на обоих мальчишек. Те невинно пожимали плечами. - Мам, ты никого не заметила? – спросил один из близнецов, желая поскорее перевести тему. Миссис Уизли проследила взглядом за жестом сына. Увидев Гермиону, женщина расплылась в улыбке. - Ах, Гермиона, дорогая! Как я рада видеть тебя! Чего же ты стоишь? Проходи, проходи! Гермиона потянулась было к своему багажу, но миссис Уизли ее остановила. - Нет-нет, оставь это мальчикам. Они принесут твои сумки в твою комнату. Гермиона благодарно улыбнулась. - Спасибо. - О, пустяки, милая! – миссис Уизли через плечо грозно глянула на сыновей, взглядом приказывая им помочь девушке. Парни обреченно переглянулись, но ослушаться матушку не решились. Джордж взял чемодан Гермионы и хотел было трансгрессировать вместе с ним наверх, но маман и тут его обломила. - И никакой магии, молодые люди! Это вам в наказание за то, что разбудили портрет! Близнецы одновременно разочарованно вздохнули. Фред взял вторую сумку и потопал вслед за братом по лестнице. - Ты иди с ними, милая. Я тебя потом позову на ужин, когда уберу тут за ними, - миссис Уизли улыбнулась Гермионе и, похлопав ее по плечу, отправила ее вместе со своими сыновьями наверх. Поднимаясь на второй этаж, Гермиона обернулась назад, чтобы посмотреть, что делает миссис Уизли. Та встала напротив портрета и заклинанием попыталась занавесить портрет. Но у нее ничего не вышло. Старуха завизжала еще громче и противнее. Гермиона поморщилась, радуясь, что не она сейчас стоит лицом к лицу с этим мерзким портретом. - Милая женщина, не так ли? – саркастично хмыкнул Джордж Уизли. Гермиона усмехнулась. - Ага. Насколько я поняла, этот дом…отличается от любого другого жилища волшебников. - Ты даже не представляешь насколько! – кивнув, сказал Фред. *** Яркий солнечный луч, пробившийся сквозь щель в шторах, назойливо светил в глаз. Гермиона поморщилась. Этим утром ей не нужно было никуда спешить, поэтому, она спокойно могла понежиться в кровати подольше. Сны у старосты гриффиндора сегодня были на редкость хорошие. Ей даже приснилась первая встреча с домом Сириуса! Интересно, к чему бы это… Яркое солнце по-прежнему мешало уснуть, и у Герм даже возникла идея задернуть полог на кровати, чтобы спать дальше без проблем, но что-то ей помешало. Внутренний голос подсказывал девушке, что пора вставать. Мисс Грейнджер неохотно скинула ноги с кровати. Поднявшись, девушка аккуратно, чтобы не разбудить спящих соседок по комнате, направилась в ванную комнату. Приведя себя в порядок, Гермиона оделась и вышла в гостиную. Там, как и следовало ожидать, никого не было. Все еще спали. Староста гриффиндора внимательно оглядела комнату: повсюду царил идеальный порядок. Очевидно, домовики знали свое дело! Гермиона так же отметила, что вязаные шапки и носки, которые она так старательно рассовала вчера по углам, тоже исчезли. Это не могло не порадовать девушку. От мысли, что она помогает несчастным домовикам обрести долгожданную свободу, Герми становилось тепло и легко на душе. Мысли девушки прервал скрип двери. В портретном проеме показался Гарри. Парень спешил поскорее вернуться в свою комнату. - О, Гарри! Что ты делал на улице так рано в субботнее утро? – увидев друга, спросила Гермиона. Поттер удивленно вскинул голову. Он не ожидал встретить подругу так рано в этот день. - Да вот, проснулся рано. Не мог снова уснуть. Решил сходить к Хагриду, проверить, не вернулся ли он. - Ну и как? – поинтересовалась Герм. - Еще не вернулся, - ответил ей Гарри, - интересно, куда он запропастился…? Второй месяц уже нет его… - Не знаю, - Гермиона присела на диван возле камина. Гарри опустился на сидение рядом с подругой. - В любом случае, когда он вернется, мы должны будем быстро ввести его в курс дела. Амбридж наверняка и к нему припрется с проверкой! Мы не можем позволить дать ей повод для его увольнения. Она ведь только и того и ждет, чтобы лишить нас всех радостей жизни в Хогвартсе! - Это верно, - согласился Гарри. *** Позже, после полудня, ребята отправились на берег озера. Погода стояла замечательная, поэтому, многие обитатели замка решили провести день на солнышке, наслаждаясь его последними теплыми лучами в этом году. Гарри Рон и Гермиона сидели под раскидистым деревом. Парни делали уроки под бдительным взглядом подруги. Сама же Гермиона вязала очередной носок для эльфа. - Только полные идиоты могут тратить такой день, просиживая за уроками! – бурчал недовольный Рон. Он с завистью поглядывал на развлекающихся учеников. - Вот когда закончишь домашнюю работу, тогда и будешь дурачиться! – нравоучительно подметила Гермиона, по-прежнему не отрываясь от своего вязания, - ты же староста! Ты должен подавать пример другим! Рон саркастично фыркнул в ответ Гарри, который только что окончил свое сочинение по зельям, поспешил убрать его в сумку, пока с ним ничего не случилось. - Эй, ребята! – к золотому трио приближался Ли Джордан, друг близнецов. Гарри и Рон подняли головы на оклик приятеля. Ли пожал руки по очереди обоим парням. Гермионе он лишь коротко кивнул в знак приветствия. - Я вижу, вы тут киснете от скуки. Не хотите развлечься? Фред и Джордж тут устраивают небольшое представление… - Какое еще представление?! – подозрительно спросила Гермиона. - Ничего криминального, Гермиона! – поспешил заверить Ли. - У нас с ними немного разные понятия о «криминальности», - саркастично заметила девушка. - Ах да, вы же старосты, - спохватился Ли. Он разочарованно вздохнул, глядя на Рона. - А что они опять придумали? – спросил Гарри. - А ты сам посмотри! – загадочно улыбаясь, ответил Ли. Ребята переглянулись. Забыв о своих делах, друзья посмотрели направо. Там, в нескольких футах от них, братья Рона бросали в воду Черного Озера какие-то небольшие святящиеся предметы. - Ох, нет! – Гермиона возвела глаза к небу, словно просила у Бога терпения и сил. - Что там? – Гарри подался вперед, чтобы получше рассмотреть открывшуюся ему сцену. Но со своего места он не смог определить, что делали близнецы. Поэтому, он решил подойти поближе. - Бросай ее, бросай скорее, пока она не взорвалась в воздухе! – кричали парни. Один из братьев эффектно запустил в воду какой-то сверкающий камешек. Попав в воду, этот камень начал пенить и будоражить ее вокруг себя. Затем, в озеро полетел еще один такой же камешек. - Что вы тут делаете, позвольте поинтересоваться?! – грозно спросила Гермиона, прерывая всеобщее веселье. Возмутители порядка повернули головы в сторону старосты. Переглянувшись, близнецы коварно ухмыльнулись друг - другу. - Хотим выманить гигантского кальмара! – заявил Джордж Уизли. - Прекратите! – Гермиона подошла вплотную к Джорджу. Парень хитро улыбнулся. - А если мы не прекратим? Что ты сделаешь? – поинтересовался он. Гермиона прищурилась, думая, какое взыскание она может предъявить неугомонным близнецам. Но в голову ей не пришло ничего достаточно подходящего. Формально, они не нарушали школьных правил. - Отдай мне это, пока не причинил вреда обитателям пруда! – Гермиона протянула руку ладонью вперед, не особо надеясь на удачу. Как она и ожидала, Джордж не собирался так просто отдать ей свою очередную игрушку. - Не переживай, ничего этим жителям не станется! – отмахнувшись от Гермионы, ответил Джордж. - Это ты так думаешь! А вдруг ты ошибаешься? Мы не должны причинять вред другим магическим существам, забыл? Это низко и подло с нашей стороны! - Никакого вреда мы им не причиняем. Мы просто изготовили растворяющиеся в воде шипящие шарики, которые красиво пенятся. Они наверняка привлекут внимание нашего скользкого друга. Мы всего лишь хотим…ммм…наладить контакт с магическим миром озера! – пошутил рыжий сорванец. Гермиона шутки не оценила. Она вдруг сделала хватающее движение рукою, пытаясь силой отнять у Джорджа его загадочные и подозрительные камешки. Джордж увернулся. Глаза парня задорно блеснули, когда он подумал, что мог бы весь день так развлекаться, уворачиваясь от Гермионы. Но и староста не собиралась так просто сдаваться. Она шагнула вперед и сделала еще один выпад рукою. Джордж снова увернулся. Выглядело это так: Гермиона и Джордж словно играли в салочки. Герм пыталась достать Джорджа, но тот умело увертывался от девушки. Гермиона бегала вокруг Джорджа, но все никак не могла отобрать у него злополучные камни. А тот, словно в насмешку над старостой, встал на носочки и вытянул правую руку вверх. Гермиона остановилась, разъяренно глядя то вверх, то в глаза Джорджу. - Может, попробуешь допрыгнуть? Если достанешь, они – твои! Договорились? Гермиона огляделась по сторонам. Наблюдавшие за их с Джорджем маленьким поединком ребята лишь хихикали и толкали друг друга в бок, посмеиваясь над старостой. - Нет, с меня достаточно! – Гермиона выхватила из-за пояса волшебную палочку. - Акцио! – воскликнула девушка, взмахнув палочкой. Джордж разочарованно вздохнул, когда под действием заклинания, пальцы разжались, и камни выскользнули из его кулака. Гермиона приманила свою добычу Манящими чарами, и объект ее внимания тут же оказался у нее в руках. Отобрав у Джорджа эти безделушки, староста гриффиндора победоносно улыбнулась. - Я забираю это у вас. И обязательно позабочусь о том, чтобы вы не получили это обратно! Фред и Джордж пожали плечами. - Да пожалуйста! Мы новые сделаем. На это Гермиона ничего не ответила. Она лишь развернулась и молча ушла обратно под дерево, чтобы поскорее собрать свои вещи и вернуться в замок. А Фред и Джордж Уизли недолго ходили без дела. Они быстро нашли себе новое развлечение. Фред вытащил из школьной сумки новенькую кусачую тарелку и, они с братом принялись играть в нее, кидая друг другу. Тарелка с ворчанием летала от одного брата к другому, щелкая зубами и норовя тяпнуть кого-нибудь за палец. Гермиона же этого уже не видела. Она была уже на полпути к замку. Она поспешила вернуться в гостиную, чтобы провести остаток дня в спокойствии и тишине. Там она снова достанет свое вязание и примется «творить» одежду для домовиков. Займется полезным добрым делом. А мальчишки.… Ну что с них взять? Еще никому и никогда не удавалось приструнить их надолго. Но это, вероятно, просто вопрос времени. Уж она-то найдет способ успокоить их хоть немного! Непременно найдет.
194 Нравится 237 Отзывы 88 В сборник
Отзывы (2)