Эти жуткие красные глаза

G
Завершён
246
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 989 слов, 1 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
246 Нравится 13 Отзывы 45 В сборник

Часть 1

Настройки
- Брррр… Мерлин, мне отсюда слышно, как у тебя коленки трясутся. - Ты стоишь рядом, и это твои зубы стучат. - Чего?! Ты смеешь врать мне в лицо, что у тебя не дрожат коленки? - Нет. - Мерлин! - Ладно! Не только коленки. - То-то же. - Это не от страха! - Конечно. - А ты-то чего дрожишь? - Мне просто холодно. - Разумеется. Король Камелота никогда не признается в том, что он испугался… - Большого чешуйчатого дракона с налитыми кровью глазами? - Ну… да. - А напомни-ка мне, Мерлин, как мы оказались в такой дурацкой ситуации? - Ты имеешь в виду, ночью, в лесу, посреди огромной пещеры, совсем одни, перед здоровенным разъяренным зверем? - ДА! - Из-за твоей глупости, как всегда. Если бы ты не ринулся бежать в эту пещеру за выпавшей у тебя из кармана серебряной монеткой… - Это был мешочек золота, Мерлин! - Какая разница… - Ну да, у тебя же никогда нет денег, вот ты и не видишь разницы. - Надо спросить у моего хозяина, почему у меня никогда нет денег. Кстати, Ваше Величество, не напомните, кому я служу? АЙ! - Заткнись, я пытаюсь думать! - Ах, он задумался! Не поздно ли? - Из-за тебя, идиот, я выронил по пути сюда меч! - Что?! - А кто меня толкнул сзади, когда я почти нащупал в этой темноте эту монетку… тьфу, то есть, мешочек золота! - Все из-за жадности, Ваше Величество. - Не помню, я уже говорил тебе заткнуться? - Два раза, сир. - По-моему, двадцать два раза! Нет, двести двадцать два раза! - Или две тысячи двадцать два раза… - Вернемся к главному. Я побежал в пещеру за мешком, нагнулся, чтобы его найти, ты меня толкнул, я выронил в пропасть меч… Мерлин! Здесь рядом пропасть! - Еще раз меня толкнешь, и я в нее упаду. - Нет, мне не может так повезти. - Эй! - Тшш, идиот! Этот дракон все еще смотрит на нас! Ты что, не слышал, когда он подошел? - Когда мы обернулись, он уже был здесь. - По-моему, эта зверюга голодна. Таращится на нас, как на зажаренных кроликов… - Вкуснотища… - Перестань пускать слюни мне на плечо, Мерлин! - Это не я. Наверное, сверху капает. - Ладно, отсюда надо выбираться. У меня меча нет. У тебя – тоже. Надо найти другое оружие. Такое же длинное и острое. - Да. - Рад, что ты одобряешь, Мерлин! Думай, что делать! Ты, конечно, идиот, но иногда тебе в голову приходят светлые мысли. - Комплимент не удался, сир. - Никто и не делал тебе комплименты… Придумал! Мерлин, я - гений! - Кто бы сомневался. - Прекрати язвить. - И не думал, я абсолютно искренне восхищаюсь венценосным болваном по имени… Арр! - Заткнись и слушай. Скажи, какой у тебя размер? Мерлин? - Мне приказано было молчать. - Не молчать, а заткнуться. А теперь отвечай: какой у тебя размер? - Не уверен, что понимаю, о чем ты… - Не тупи, Мерлин, просто ответь: большой или не очень? - Нуу… - Ты такой долговязый, уж, наверное, он не маленький. Да? - Эм… - Да брось, Мерлин, неужели тебе никто никогда не говорил? - Нет… - Ладно, я думаю, не меньше моего. - Ну, спасибо. - Мы же почти одного роста… все, решено. Снимай. - Эээ… - Не тормози! Снимай ботинок, говорю. Надеюсь, у тебя большой размер… Мой сапог долго стягивать, и я могу замерзнуть. - И кто из нас теперь девчонка? Неженка. - Ого, какой тяжелый! Ты что, в нем мои доспехи таскаешь? - Твои ночные горшки. Не достал! - В следующий раз не увернешься. Ой! На меня упало что-то холодное! - Это моя нога. - Тебя мама не учила носки надевать? У тебя ноги как ледышки! - Ты сам говорил, что здесь холодно. - Верно. - Так что ты думаешь делать с моим сапогом? - Разве не ясно? Запущу им в дракона, а потом мы сбежим. - Гениально! Ты думаешь, этого хватит? - Ты прав, Мерлин. Снимай второй сапог. - ШШШШШШШ! - Не шипи на короля Камелота! - Это не я. - А кто? - Ну, если это не я… и не ты… значит… - Это он! - Молодец, Артур! Я бы и не догадался. Король и волшебник синхронно уставились в яркие красные глаза, немигающим взглядом смотревшие на них уже полчаса, пока они препирались. Друзья не представляли себе размеров ужасающего зверя: достаточно было огромных глаз, которые светились на фоне темноты. Глаза были выше молодых людей метра на три, что позволяло предположить, что это молодой дракон, но дракон, тем не менее. - Dragon e male… - тоскливо затянул Мерлин по привычке. Эту коронную фразу он повторял уже в пятый раз, но дракон не проявлял никаких признаков того, что понимает речь Повелителя. Зато Артур недовольно пнул его под бок: - Что ты мелешь? Какой дракон малый? Не провоцируй его! - Ты же сам и провоцируешь. Размахиваешь моим ботинком… - У тебя есть идеи получше? Мы застряли в тупике. Никто не знает, что мы здесь… - Тсс, кто-то идет! - Зови на помощь! - Почему я? - Мерлин, я король! Мне не пристало… - Миленький мой, маленький мой… - нежно запел женский голос. Знакомый женский голос. Артур с Мерлином озадаченно переглянулись и одновременно упали на землю, когда вместо света факела пещеру осветил яркий голубой шар, вызванный заклятием. Высокая молодая женщина в черном платье подошла совсем близко. Она задрала голову и улыбнулась, когда алые глаза дракона встретились с ее взглядом. - Миленький мой! Надежно пригнувшись за валуном, Мерлин решился выглянуть из своего укрытия. Голубой шар осветил всю пещеру, и волшебник увидел… маленькую пупырчатую ящерицу с блестяще-медной окраской туловища, крепко вцепившуюся в свисающий сталактит. Ее глаза были огромными, едва ли не больше ее самой, и если в кромешной тьме она выглядела устрашающе, то сейчас она казалась просто уродливой. Ящерица быстро и проворно спустилась по сталактиту вниз, и спрыгнула на землю. Моргана любовно погладила хладнокровную рептилию, отчего та издала какой-то свистящий звук, и покорно засеменила вслед за своей странной хозяйкой. - Каждый раз увлечения Морганы удивляют меня все больше и больше, - произнес Артур, когда ведьма ушла. – Сначала дракон, теперь… ящерица. - Это необычная ящерица, раз она так напугала Ваше Величество, что вы думали отбиваться от нее моим ботинком, - усмехнулся Мерлин. Король прищурился: - Если я не ошибаюсь, мы выбрались в лес для того, чтобы найти для Гвиневры те цветы, которые распускаются ночью… - Ну да, ты именно из-за этой ерунды оторвал меня от подушки… - Если ты называешь ту жесткую штуку подушкой… - Так подари мне нормальную подушку! - Ты наглеешь не по дням, а по часам. Хороший знак – значит, бодр и полон сил. Вот ты и ищи для Гвен те цветы, Мерлин. А я отправляюсь в замок - спать.
246 Нравится 13 Отзывы 45 В сборник
Отзывы (13)