Онлайн-игры — не игрушки!

NC-17
Завершён
1413
7
автор
Riotka соавтор
Фэндом:
Размер:
180 страниц, 77 902 слова, 34 части
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1413 Нравится 462 Отзывы 519 В сборник

Двадцать третий район. Уровень 50-53

Настройки
      Ичиго вел за собой Хичиго, который совсем не понимал, куда его тащат.       - Куда мы премся? - бурчал он, смотря по сторонам и не видя практически ничего, потому что наступила глухая темная ночь. Игрок лишь знал, что они только что прошли двадцать второй район и оказались в двадцать третьем.       - К одному игроку. - Ичиго ступил на узкую тропинку, которую с огромным усилием разглядел в темноте. - Он мне помог с прокачкой.       - И кто же этот добрейший игрок?       - Не знаю, - он пожал плечами.       - Как не знаешь?! - Хичиго резко остановился и Ичиго дернулся.       - Я не знаю его ник. Ну, - Ичиго почесал затылок и чуть надул губы под пристальным взглядом. - Как-то времени не было. Хичиго закрыл лицо рукой и замотал головой, лишний раз убеждаясь в том, что Ичиго - немного идиот.       - Не узнать имя игрока в игре, когда он помогает качаться. Это ж каким...       - Хватит возмущаться! - Ичиго развернулся и направился дальше, потянув за собой Хичиго. Спустя пару минут, когда тропинка была пройдена, перед игроками показался домик. - Нам сюда. - Куросаки показал пальцем на небольшой домик с табличкой «Аптека, травы», которая выделялась даже в кромешной тьме.       Хичиго скептически поглядел на парня, а затем перевел взгляд на домик. И его брови медленно поползли вверх.       - Торга-аш, - протянул он, закатывая глаза. - Ну, конечно. Кто же еще мог вас прокачать?       - Ты его знаешь? - Ичиго чуть склонил голову вправо.       - Кто ж его не знает! - Хичиго фыркнул и пошел к дому. - Бывший капитан двенадцатого отряда, которого выперли из Готея за нарушение правила.       - Какого правила? - Куросаки догнал его.       - Не важно. - Хичиго махнул рукой. - В любом случае, это отличный повод навестить этого типа.       Когда они подошли к дому, Ичиго постучал в дверь. Через минуту ожидания ее соизволил открыть все тот же высокий и хмурый игрок с чайником в руках. Он оглядел двоих парней с головы до ног.       - Что надо? - спросил он, не давая пройти.       - У нас дело к этому твоему... торговцу. - Хичиго облокотился о дверной косяк и зевнул. - Ну? Долго нам еще стоять? - недовольно спросил он.       Мужчина отошел от двери, пропуская игроков. Хичиго самодовольно улыбнулся и прошел вперед.       Он вошел в комнату, в которой торговец сидел за маленьким столом и пил свой любимый чай. Веер лежал рядом, панама закрывала глаза. Увидев гостя, торговец чуть не подавился напитком.       - Какие игроки ко мне пожаловали! - Мужчина отложил чай и внимательно взглянул на Хичиго, за чьей спиной он увидел рыжую макушку.       - Здарово, Урахара. - Хичиго прошел вперед и плюхнулся на свободное место. Ичиго же, пройдя в комнату и немного помедлив, сел рядом.       - И что же вас ко мне привело? - Торговец взял веер в руки и прикрылся им.       - Понятия не имею. - Хичиго пожал плечами и потянулся к стоящей рядом чистой кружке и к полному чайнику.       - Простите, но это как? - удивился торговец.       - Все вопросы к нему. - Хичиго показал пальцем на Ичиго, что наблюдал за его действиями, чуть подняв левую бровь. Налив чай, Хичиго взял кружку и немного отпил, наслаждаясь приятным вкусом.       - Я вас слушаю, Ичиго.       - Эм, тут такое дело. - Куросаки развернулся к нему лицом и нахмурился. Парень рассказал всю историю о том, что приключилась с ними за сегодняшний день.       Урахара, дослушав его рассказ, налил себе еще чаю в чашку.       - Как же это вас так угораздило?       - Вот так, - Ичиго пожал плечами.       - Беда, беда. - Урахара замотал головой. - А ко мне-то вы зачем явились? Мои средства прокачивания действуют только для игроков, которые ниже пятидесятого уровня.       - Я в курсе. Вы же говорили, что, если понадобится помощь, то можно к вам обратиться.       - Да? - Урахара захлопал глазами.       - Да, - твердо сказал Ичиго.       - Ну, раз я так сказал, - он отложил чашку чая на стол и взял в руки веер, - то, наверно, должен вам чем-то помочь?       - А можете?       - Не знаю, не знаю.       Все это время, пока Ичиго с Урахарой говорили о случившемся, Хичиго бесцельно смотрел в окно и пил чай. Допив его, он поставил кружку на стол и широко зевнул.       - Короче, Урахара, - сказал он, влезая в их разговор, - ты можешь нам помочь или нет?       - Если бы я знал, в чем именно нужна моя помощь, я бы помог, но я, к великому сожалению, не понимаю, что вы от меня хотите.       - Временное место обитания. - Он сложил руки на груди и осмотрел взглядом комнату, в которой находилось множество различных изготовленных предметов совершенно ему незнакомых.       - Неужели вы хотите поселиться у меня?       - Нам все равно пока некуда переть. А ты, если не забыл, - Хичиго посмотрел прямо в глаза торговца, - мне должен.       - Что вы, что вы! Как я могу забыть. - Урахара поднялся из-за стола и прошел в коридор. - Прошу, проходите за мной.       Хичиго лениво встал и вышел в коридор, Ичиго за ним. Пройдя до самого конца коридора за торговцем, они оказались около закрытых седзи. Урахара открыл их и пропустил двух игроков вперед.       Ичиго, войдя следом за Хичиго, увидел небольшую комнату, в которой находилось одно большое окно, открывающее вид на ночное небо, на котором уже светились яркие звезды. Рядом с ним лежали несколько сложенных футонов.       - Конечно же, это не капитанская комната, - произнес Урахара и тут же получил уничтожающий взгляд золотых глаз, - но, думаю, для временного вашего обитания подойдет. За сегодняшний день вы наверняка устали, так что вам следует отдохнуть. - Урахара вышел в коридор. - К завтрашнему дню я постараюсь что-нибудь придумать.       Он закрыл седзи, оставляя двух игроков наедине.       Хичиго, обойдя комнату, устало плюхнулся около стены, закрывая глаза и прислоняя затылок к стене.       - Выходи из игры, - сказал он.       - А ты?       - Я кое-что проверю и сам спать попрусь.       - «Кое-что» - это дела в Готее? - Куросаки подошел к Хичиго и уселся рядом с ним. При свете луны его кожа казалась еще бледнее, а глаза – ярче.       - Типо того.       Ичиго, вздохнув, вывел панель управления. Хичиго ухмыльнулся и, приблизившись к его губам, легко коснулся их. Не разрывая поцелуя, он нажал на кнопку «выход», и Ичиго незамедлительно покинул игру.

***

      - Добро пожаловать, Ичиго.       На следующий день Ичиго вошел в игру и оказался все в той же маленькой комнатке в доме торговца. Услышав голоса из гостиной, он открыл седзи и вышел в коридор. Оказавшись в гостиной, Ичиго сразу же увидел сидящего на своем любимом месте Урахару, в чьих руках находилась все та же чашка с чаем.       «Он хоть один день может прожить без чая?» - подумал Ичиго.       Напротив торговца сидел Хичиго и просматривал новости Готея на панели управления.       - О, Ичиго, здравствуй! - воскликнул торговец и показал рукой на свободное место. - Прошу, присаживайся.       - Ага, здрасте. - Ичиго сел за стол рядом с Хичиго. - Вы что-нибудь узнали?       - К моему большому сожалению, - торговец опустил панаму на глаза, - я ничем не могу вам помочь.       - Как?! - Куросаки оперся руками о стол.       - Вам же уже известно, что я могу дать вам средства быстрого набирания опыта лишь до пятидесятого. В дальнейшем мои руки связаны. Единственное, чем я могу вам помочь, так это предоставить вам комнату.       - И что нам делать? Качаться заново? - Игрок опустил глаза и положил руки на колени.       - Боюсь, что другого выхода у вас нет. Но вы не переживайте, - торговец поднялся из-за стола, - хоть я не смогу вернуть вам ваши потерянные уровни, я смогу кое в чем вам помочь.       - Давай ближе к делу. - Хичиго убрал панель управления и уставился на Урахару.       - Прошу за мной, дорогие гости.       Урахара подошел к углу гостиной и поднял ковер. Ичиго выглянул из-за его спины и увидел деревянную дверь в подвал. Торговец поднял ее и быстро сиганул вниз. Ичиго, вытаращив глаза, вскочил с места и подбежал к дверям в подвал.       - Вы в порядке?! - крикнул он, смотря в темный секретный ход.       - В порядке он. - Хичиго подошел к нему сзади и посмотрел вниз. - Прыгай давай.       - Туда? - удивился он.       - Туда, туда.       - Но, там ведь... - Ичиго вновь посмотрел вниз. Ему казалось, что этому тоннелю не было конца. Парень почувствовал, как его толкнули в спину и, не удержав равновесия, упал вниз. Хичиго, хмыкнув, прыгнул за ним.       Куросаки упал на песок, хорошо приложившись лбом. Подняв глаза, он увидел множество скал, что были расположены на огромной по размерам площади, чем-то напоминающей пустыню. Хоть солнечный свет сюда и не проникал, здесь было довольно ярко. Даже искусственное голубое небо здесь присутствовало.       Он удивился, когда увидел, что его панель здоровья ничуть не уменьшилась. Хичиго спрыгнул рядом с ним.       - Ты совсем спятил?! - закричал Ичиго, опираясь на локти. Хичиго посмотрел на него сверху-вниз и закатил золото-черные глаза.       - А что мне еще оставалось? Ты стоял и зря терял время. Вот я и помог.       - Я бы и сам! - продолжал возмущаться Ичиго. - И вообще, я умереть мог!       - Не мог. - Хичиго протянул ему руку. - Торгаш специально оборудовал этот тоннель так, чтобы игроки не теряли хп.       Куросаки, надувшись, взял его за руку, но вместо того, чтобы подняться, потянул игрока на себя. Хичиго этого никак не ожидал и, не удержавшись на ногах, упал рядом с ним. Прямо лицом в песок. Когда он поднял голову, то заметил на лице Ичиго ухмылку, так и кричащую «моя месть страшна!». Ухмыльнувшись, Хичиго резко перевернул Ичиго и уселся на его бедра, при этом широко ухмыляясь. Ичиго попытался скинуть с себя обнаглевшего игрока, но тот, перехватив его руки, положил их на песок.       - Слезь, - процедил Ичиго.       Хичиго наклонился к его лицу, лукаво заглядывая в кофейные глаза. Он приблизился к его сжатым в тонкую линию губам и прошептал:       - Неа. - Он медленно обвел контур его губ кончиком языка, чувствуя, как дыхание Ичиго начинает сбиваться.       - Уважаемые игроки! – донеслось с противоположного конца огромной площадки для тренировок. – Не хочу вас отвлекать, но мы здесь по делу!       Хичиго, лизнув покрасневшую щеку Ичиго, в момент слез с него и, победно улыбаясь, направился к Урахаре. Ичиго встал следом за ним, чувствуя, как быстро бьется его сердце и, прислонив руку к щеке, направился к торговцу.       - И что мы тут будем делать, а? По скалам прыгать? - Хичиго оперся на одну из каменных глыб.       - Поскольку вы хотите вернуть свои уровни, - Урахара поправил шляпу, - я могу вызвать несколько мобов, за которые дается большое количество очков опыта. Но я не уверен, что вы их потянете. Поэтому, прежде чем...       - Мы согласны, - ответил Хичиго, прерывая торговца. - Вызывай своих мобов.       - Вы уверены? - Урахара приподнял панаму. Подошедший Ичиго кивнул, все еще прикрывая рукой щеку. - Что ж, - он отошел на несколько метров от игроков. Он достал свой меч и, выставив перед собой, открыл черные врата.       Куросаки склонил голову.       - Это гарганта? - спросил он.       - Похоже на то. - Хичиго достал меч и встал в стойку. Ичиго последовал его примеру.       Из Гарганты вышло сразу несколько мобов-пустых с дырами в животах.       - А теперь прошу, - донесся до игроков голос Урахары откуда-то справа. Куросаки повернул голову и увидел торговца, что стоял на вершине одной из каменных глыб. И когда он успел там оказаться? - Бейте в свое удовольствие.       Хичиго, присмотрев себе одного пустого, бросился к нему и сразу же нанес ряд нескольких ударов. Правда, все эти удары снесли всего двадцать процентов здоровья. А раньше он мог уже давным-давно справиться с ним. Выругавшись, он вновь принялся атаковать.       - Бакудо №4: «Хайнава». - Золотые цепи связали пустого. Но через пару секунд порвались. - Твою...       Тем временем Куросаки отскочил от очередной атаки пустого, который так и норовил снести ему почти всю полосу здоровья. Уйдя в сюмпо, он напал со спины, но какого же было его разочарование, когда пустой остался цел.       Урахара сверху наблюдал за развернувшейся перед ним картиной и не отводил взгляда. Даже панама перестала прикрывать его глаза.       Через минуту, когда трое пустых окружили Ичиго, а Хичиго выронил оружие из рук, Урахара спрыгнул и в один удар своего меча снес всех мобов. Ичиго, что остался стоять на месте, смотрел на то, как торговец закрывал Гарганту выпучив глаза.       - Ну и какого хрена ты ее закрыл? - Хичиго поднял свой меч и встал напротив Урахары.       - Вы бы не справились.       - С чего ты взял? - Игрок указал мечом на то место, где еще совсем недавно была открыты Гарганта. - Открывай ее.       - Неужели вы не поняли, Хичиго? - торговец поправил панаму. - На том уровне, что сейчас у вас, вы не сможете справиться с такими пустыми.       - И что нам делать? - Куросаки убрал меч и подошел к игрокам.       - Выполнять квесты. - Урахара развернулся. - Гарганту можно опробовать позже.       - Черт, как же меня все это бесит. - Хичиго пнул камень, что лежал у его ног, и направился к выходу из этого места. - Ичиго, не стой на месте!       Куросаки, вздохнув, пошел за ним.

***

      Весь оставшийся день игроки потратили на прокачивание. Как помнил Ичиго, то для того, чтобы прокачаться до пятьдесят пятого уровня, у него ушло пять дней. Но сейчас, поскольку игрок уже знал, что и как правильно делать, какие квесты бесполезны и за какие дается больше очков, он к концу дня получил пятьдесят третий уровень. Кроме того, с ним был Хичиго, который так же прекрасно знал, что нужно делать, а что нет.       Сидя на открытой поляне вместе с ним, Ичиго уже чуть ли не валился с ног.       - Я устал, - протянул он, откидываясь на траву и кладя руки за голову.       - Три левла за один день, - возмущался Хичиго, смотря вдаль. - Просто замечательно. Нет ничего лучше. Это же так много.       - Слушай, Хичиго, - парень смотрел на ночное небо и не отводил от него глаз, - откуда ты знаешь Урахару?       - Долгая история, - отмахнулся он, обхватывая руками колени и устраивая на них голову.       - Ты говорил, что он тебе должен.       - Ну, должен. – Он зевнул. – Потом как-нибудь расскажу.       - Почему не сейчас? – не отставал Ичиго.       - Настроения нет.       Повисла тишина, прерываемая лишь дуновением ветра.       - Хичиго, - Куросаки привстал на локтях, - сколько у тебя времени ушло, чтобы стать капитаном?       - Четыре месяца безвылазной игры. - И уже тише добавил: - И все зря.       - Думаешь, нас подставил Айзен?       От упоминания этого имени на лице Хичиго появился недобрый оскал.       - А кто ж еще-то? - прошипел он сквозь зубы. - Читер хренов. Но ничего. Он свое еще получит.       - И что ты сделаешь? - Ичиго нахмурился, заметив, как потемнели его золотые глаза.       - Пока не знаю. - Он повернулся к лежащему на траве Ичиго и наклонился к его лицу, ставя руки по бокам от его головы. Ичиго потянулся руками к его шее, обхватывая ее и притягивая к себе игрока еще ближе. - Но будь уверен, - прошептал Хичиго в его приоткрытые манящие губы, наблюдая за тем, как Куросаки тянется к нему, - я это так не оставлю.

***

      На следующий день Ичиго, как только пришел из школы, сразу же залез в онлайн-игру. В последнее время парень начал замечать, что все его мысли, в течение дня, только о «Блич».       - Добро пожаловать, Ичиго.       Оказавшись в своей временной комнате, парень вышел из нее и услышал разговор, доносящийся из гостиной.       - Я не собираюсь принимать в этом участие.       - Но почему, Хичиго? - в голосе Урахары были слышны удивленные нотки.       - Это все бред. Если хочешь - на себе испытывай эту вещь.       - Испытал бы, но не могу.       - Не мои проблемы. Но не думаю, что найдется такой придурок, который захочет испытать это средство на себе.       - Не вы ли хотели быстро прокачаться? К тому же, это средство открывает новые возможности игрока.       - Если при этом его не убьет, - послышался смешок.       - О, что вы, Хичиго! Что вы! Если бы оно было опасно, я бы его не предлагал.       - Разговор окончен.       Ичиго, услышав приближающиеся шаги, поспешил скрыться в комнате. Когда шаги стихли, а входная дверь за Хичиго закрылась, парень вошел в гостиную и увидел серьезного Урахару, прикрывающегося веером.       - И что за средство? - Ичиго прислонился к стене, глядя прямо в удивленные и испуганные глаза торговца.
1413 Нравится 462 Отзывы 519 В сборник
Отзывы (8)