Любовь на острие меча

NC-17
Завершён
265
1
автор
Фэндом:
Размер:
49 страниц, 21 850 слов, 11 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
265 Нравится 61 Отзывы 90 В сборник

Часть 2

Настройки
_POV Мигуми_ Меня жутко раздражало и бесило, заточение. Которое отец мне устроил, начиная с 13 . За территорию поместья выходить мне категорически запрещалось. Так что последние четыре года я жила, что называется, в золотой клетке. У меня было все, что только душа желала, но подростку этого всегда мало. Однако, я никогда не перечила отцу, и покорно сносила, все тягости своего положения. Хорошо, что брат не бросал меня. Саске даже переносил встречи с невестой, если мне было грустно. Кажется, я эксплуатировала его довольно долго и пора с этим заканчивать. Я сидела в своей комнате и натирала клинок. Этот предмет заменял мне и кукол и подруг. Только ему и Саске я полностью открывалась. Хотя Микото никогда не отталкивала меня и всячески старалась помочь, я не чувствовала к ней той теплой привязанности, которую питала к брату. В дверь постучали, и она сразу открылась. В проеме показался Шисуи. Добрый и отзывчивый шатен, у которого всегда найдется доброе слово. Ш: Мигуми-сан, Фугако-сама хочет видеть вас. Я: Сейчас приду. Парень скрылся за дверью. Я отложила «лучшего друга» в сторону и пошла к кабинету отца. Мы уже несколько недель не виделись и, если честно, я соскучилась. Так что, на радостях, я практически влетела в кабинет и тут же остановилась, как вкопанная, под тяжелым взглядом отца. Я: Отец, ты звал меня? Ф: Да, Мигуми. У меня к тебе дело. Присядь. Я осторожно, как учила Микото, опустилась на большой кожаный диван, напротив рабочего стола отца. Всем видом показывая, что я не безнадежна. Он довольно ухмыльнулся и посмотрел на меня. Ф: Мигуми, ты выросла и стала красавицей. В тебе есть воля, которая очень приятна мне. И я решил, что пора задуматься о твоем будущем. «Только не помолвка, только не помолвка». - Мысленно причитала я, заставляя дрожь в теле отступить. Не знаю почему, но этого я боялась как огня. Ф: Я хочу посвятить тебя в дела семьи. Я мысленно выдохнула и поблагодарила богов за спасение. Ф: Хочу, чтобы ты поняла, как все устроено, и чем мы занимаемся. Сегодня состоится прием у министра Яманако. Я решил, что представлять семью на празднике будете вы с Саске. Но это не просто прием. Министр задолжал нам крупную сумму денег, и вы должны вернуть ее. Я: Я поняла, отец. Ф: Я буду оценивать все твои действия, и поблажек от меня не жди. Я возлагаю на тебя большие надежды. Я непонимающе уставилась на него. Видя мое замешательство, Фугако устало выдохнул и повесил голову. Ф: Я хочу оставить свое место тебе, Мигуми. Я: А как же Саске? Ф: Он слишком вспыльчив. Под руководством такого человека, клану придет конец. Ты умна и сдержана, и никогда не делаешь необдуманных поступков. В общем, ты поняла меня. Все будет зависеть от того, как ты проявишь себя. И еще, как будущий глава клана, ты обязана устранить помеху. Понимаешь о чем я? Я: Да, отец. Вы имеете в виду Итачи. Фугако кивнул головой. Я: Вы готовили меня к этому. Предатель должен понести наказание. Ф: Рад, что ты на моей стороне. Но Итачи мы займемся немного позже. Сейчас другие дела ждут твоего решения. Я: Я готова. Ф: Вот и отлично. Сейчас иди к Микото, она подготовит тебя к банкету. Я: Как прикажите, отец. Я поднялась с места и, выйдя из кабинета, направилась в противоположный конец поместья. Где и обитала целыми днями Микото. Я никогда не придавала большого значения внешнему виду, ведь все время сидела дома и посторонние меня не видели. Так что, даже накраситься, для меня была непомерная задача. А Микото всегда одевалась с иголочки. Волосы всегда были убраны в красивую прическу, а на лице безупречный макияж. Лучшего человека для того, чтобы нарядить меня, не найти. Приемная мать давно окружила себя армией стилистов, парикмахеров и визажистов. Уж эти люди смогут придать мне вид нормального человека. Я постучала в дверь, разрисованную птицами, и та сразу открылась. - Мигуми-сан. Пролепетала служанка и впустила меня внутрь. Микото сидела на высоком стуле, а мужчина завивал ее длинные, черные как смоль волосы. Увидев меня, она тут же спорхнула со своего трона и устремилась ко мне, заключая в объятья. М: Мигуми, девочка моя. Как я рада тебя видеть. Она отстранилась от меня и, осмотрев с ног до головы, расплылась в радушной улыбке. М: Ты как всегда, великолепна. Что скажете? Мама, повернулась к своей свите и ждала их комментариев. Те в ответ лишь покивали головами и выдали несколько затертых до дыр комплиментов. М: Вот видишь. Не понимаю, что Фугако не устраивает в тебе. Я: Мне на банкет сегодня. М: А! Теперь понимаю. Не волнуйся. Когда они закончат, ты затмишь собой всех. Я: Да, я как-то и не стремлюсь. М: Ну что ты такое говоришь? Женщина должна уметь пользоваться своей красотой! Тогда она сможет добиться всего. Фугако был слишком строг с тобой. Я обязательно выскажу ему за это. Надо же было вместо красивой девушки вырастить парня. Микото еще долго говорила о моем поведении и отношение к собственной внешности, но я старалась не обращать на нее внимания. Мне следовало продумать план действий, а щебетание матери лишь отвлекали. К назначенному времени я была готова. Увидев полученный результат, я себя не узнала в зеркале. Прическа и платье, были выше всяких похвал. А вот макияж мне не понравился. Слишком яркие тени, так что не понятно какого цвета глаза. Килограммы туши на ресницах, и глаза открыть, полностью не получалось. И финальный штрих, ярко красная помада на губах. Но, видя совершенно довольную физиономию матери, я не стала перечить. Лишь стянула несколько влажных салфеток. Я села в машину и принялась доводить свой внешний вид до нормального состояния. Я немного подтерла тени, сделав их не такими яркими, и стерла помаду. С ресницами пришлось смириться. Но и так результат получился более чем приемлемым. Саске был на занятиях, так что начало вечера мне предстояло провести без поддержки брата. От чего мои нервы натянулись как струны, и готовы были порваться в любой момент. Но мне все же удалось взять себя в руки. В конце концов, я здесь по делу, а не глазки строить приехала. _POV Мигуми_ Множество холеных, отъевшихся лиц, мелькало перед глазами, как калейдоскоп. Кто-то стремился поприветствовать меня, кто-то просил представить. Некоторых из этих людей я видела в поместье, остальные остались для меня загадкой. Я хотела как можно быстрее покинуть это скопище народу и, наконец, увидела блондинистую голову министра. Мило улыбнувшись, обступившим меня со всех сторон людям, я прокладывала путь к цели. Но когда персона министра полностью открылась мне, я потеряла дар речи. Нет, с министром все было нормально. Не он привлек мое внимание, а человек, с которым Яманако мило беседовал. Молодой парень, может, на пару лет старше меня, в элегантном черном костюме. Который сидел на его стройной фигуре, как влитой. Жгучий брюнет, чьи длинные, ниже лопаток, волосы собраны в низкий хвост, а длинная челка обрамляет идеальное лицо. Тонкие аристократические черты, выдают благородство крови, а бледная, почти алебастровая, кожа светится оттененная чернотой шелковистых прядей. Глубокие ониксовые глаза, под веером пышных ресниц, того же цвета, что и волосы. Я смотрю на него и не могу оторвать взгляд. Первый раз в жизни я вышла в свет без сопровождения и попала в такую неприятную ситуацию. Так пялиться на незнакомого парня не прилично, но ничего не могу с собой поделать. Он притягивает к себе, как магнит, и топит в омуте бездонных глаз. Понимаю, что со стороны выглядит все это весьма пошло, но, черт возьми! Этот парень просто создан, для того чтобы на него смотрели. Совершенная красота. Но мне на выручку приходит министр, хотя нельзя назвать его презрительный взгляд выручкой. Однако, именно это позволило мне оторвать глаза от брюнета. Ям: О! Мигуми-сан, рад, что вы почтили меня своим визитом. Расплывается в фальшивой улыбке Яманако и хищно сверлит меня глазами. Я тоже улыбаюсь ему в ответ и, стараясь игнорировать изучающий взгляд брюнета на своей персоне, отвечаю на любезность. Я: Ну что вы, министр. Мы бесконечно благодарны вам за любезное приглашение. Я вру, так же как и министр. Никакого приглашения не было и в помине. Это Фугако устроил так, что в случае, если нас не пустят внутрь, для выполнения своих обязанностей, Яманако горько пожалеет об этом. Ям: Вы мне льстите, Мигуми-сан. Лицезреть вашу красоту - это дар богов. Не понимаю, что красивого они во мне находят, но лицо остается все с той же глупой улыбкой безмозглой куклы. Ям: Кстати, познакомьтесь. Детектив Мадара. Меня передернуло, а кожа покрылась гусиной коркой. Имя этого копа было во всех газетах. За полгода он умудрился пересажать за решетку почти всех компаньонов отца и кланы, которые сотрудничали с Учиха. Но я не теряла самообладания. Я: Приятно познакомиться, детектив. - Мне тоже. Сухо отозвался он, продолжая сверлить меня пристальным взглядом. Еще немного, и во мне точно образуется дырка, размером с Африку. Ям: Детектив, просто легенда. Подумайте сами, Мигуми-сан, столько опасных людей сидят за решеткой, и все благодаря детективу, который, как супер-мен, охраняет наше спокойствие. Я: Я слышала об этом, министр. Весьма впечатляющий старт. Однако, детектив, что вы будете делать, когда пересажаете всех преступников? - Уйду на пенсию. Вновь короткий ответ, так не свойственный в высших кругах общества. И эта манера общения начинает порядком выводить меня из себя. Мало того, что Яманако притянул сюда «ищейку», чтобы указать на нас. Так еще и заставляет выносить грубость этого типа. Чувствую, как внутри все начинает закипать от злости. Вот только клан он не поймает, как бы ни старался. Отец всегда думает на десять шагов вперед и еще никто не смог поймать его за руку. Посмотрим, к чему приведет эта комедия. Я: Детектив, вы кажетесь мне слишком молодым, для подобного занятия. Брюнет и бровью не повел. Моя атака провалилась. За все время разговора его лицо ни разу не изменило своего холодного непроницаемого выражения. - А вы кажетесь мне слишком молодой, для того, чтобы говорить о мафии. Я начинаю закипать, понимая, что еще пару фраз и этот нахальный тип получит по физиономии. Я: Мы ведь живем в современном мире, детектив. Так что все доступно нашему знанию. - Что, так же, не мешает добиваться результата, раньше, чем тебе стукнет пятьдесят. В этот момент, кто-то окликнул министра и тот поспешно удалился, попросив прощения. Я уже решила, что моя экзекуция на этом закончена, но не тут то было. Саске еще не появился, а без него действовать я не могла. Однако меня терзало невыносимое желание испариться с глаз брюнета. Но он явно не собирался отпускать меня, продолжая буравить взглядом. Собрав последние остатки самообладания, не давая сползти глупой улыбке с физиономии, я решила сделать последний выпад. Я: Семья, наверное, гордиться вами, детектив? - У меня нет семьи. Только младший брат, с которым мы не виделись уже семь лет. Этот ответ потряс меня до глубины души. Я, не понаслышке знаю, что такое быть одиноким. Мне искренне стало жаль этого человека. Даже его голос изменился. Стал более задумчивым и грустным. Я: Простите, мне жаль. - Ничего. Вы не могли знать. Повисла тяжелая тишина, но никто из нас не сдвинулся с места. Наконец детектив пришел в себя. - Мигуми-сан, вы давно знаете министра. Тут врать не пришлось. Я: С самого детства. Министр мне почти как отец. - И вы здесь одни? Я: Пока да. Мой младший брат на занятиях, так что появится позже. - У вас есть брат? Почему-то эта фраза удивила его, причин чему я не нашла. Я: Да. Очень милый и добрый парень. - Могу я просить вас об одолжении? Я: Конечно. Продолжаю мило улыбаться, и строить из себя набитую дуру. А может Микото права и, если я воспользуюсь своими чарами, то смогу накопать что-нибудь полезное. - Видите ли, я заметил, когда вы входили, что вы знакомы со многими. Я же оказался на этом мероприятии совершенно случайно. Я: Так вы хотите, чтобы я представила вас кому-то? Но имейте в виду, я и трети этих людей не знаю. - Нет. Мигуми-сан, не окажите ли вы честь, уделив немного своего времени моей скромной персоне? И откуда только взялись столь витиеватые фразы? Похоже, для меня это навсегда останется загадкой. Еще минуту назад, он говорил со мной, как с торгашкой на базаре. И вдруг такой контраст. Я: Разве это просьба? Такая честь, выпадает не каждой девушке. Следующие два часа, мы провели вместе. Мило болтали, немного выпили. Потанцевали и наконец, вышли на балкон. Вечерний ветер прохладой обвевал мои плечи, и я невольно вздрогнула. Детектив оказался галантным кавалером, так что накинул мне на плечи свой пиджак. Дабы моя бедная персона не околела окончательно. - А какой он, ваш брат? Этот вопрос застал меня врасплох. Что я могла сказать о брате детективу полиции? Ничего. Я: Он очень хороший человек. И все еще любит, когда я читаю ему детские сказки перед сном. Хотя ему уже 15. - Не знай, я, что речь идет о вашем брате, решил бы, что парень клеится к вам. Я: Откуда такие мысли, детектив. Простите, но мне пора. Нужно брата встретить. Я развернулась уходя. Но лицо Саске, искаженное злобой и ненавистью, оказавшееся за моей спиной, вместе с самим братом, заставило меня остолбенеть. С: Что ты делаешь рядом с ним! Взревел брат так, что уши заложило. Я: Саске, мы с детективом Мадарой просто болтали. С: С детективом? Мадарой? Это Итачи! Меня словно молнией ударило. Я пол вечера пережевала и сочувствовала предателю. И более того, я питала к нему симпатию, которую способна питать влюбленная девушка. Я: Что? Только и смогла вымолвить я. В душе все рвалось на части и мне очень хотелось, чтобы Саске ошибся. Я почти не видела лица брата. Слезы подкатывали к глазам, и мне больших трудов стоило сдерживать их. С: Думаешь, я брата своего не узнаю! Мигуми, отойди от него! Как же я хотела провалиться сквозь землю в тот момент. Чтобы никто не увидел выражения моего лица. Вляпаться так, да в первый день, умею только я. Меня обуяла такая злоба, что я хотела разорвать его прямо там, на мелкие кусочки. Прекрасно понимая, что уже не в силах выбросить его из головы. От этого становилось только больнее. _POV Итачи_ Я стоял рядом с министром. Чиновник нервничал и теребил край пиджака. Ям: Надеюсь, вы сможите избавить нас от них, детектив. Я: Борьба с преступностью моя работа. Выдавил я, стараясь привести министра в более-менее нормальное состояние. Ям: А вот и она. Прохрипел министр, тыча пальцем в только что вошедшую девушку. Золотистые волосы собраны в сложную прическу. Большие синие глаза горят в свете люстр. Изящная, хрупкая, невероятно красивая. Маленькая девушка. На вид не больше 15. Это заставило меня занервничать. Неужели Фугако отправляет на задания детей? Я: Сколько ей? Ям: 17. Я давно ее знаю. Учиха Мигуми. Сейчас лучшая в клане. Она подошла к нам, изящно покачивая бедрами. Министр начал распинаться перед ней с любезностями. А я не мог глаз оторвать от нее. Настолько красивой и хрупкой девушки я еще не встречал. Пожалуй, именно сейчас я понял, что поступил правильно. Останься я в семье, то никогда бы не встретил ее. Интересно, где Фугако нашел ее? Она взмахивает длинными ресницами, отвечая на очередной монолог министра, и я понимаю, что попал. Безоговорочная и полная капитуляция с моей стороны. Мигуми. Ее имя само втекает в мой разум, удобно расположившись в его недрах. Но я стараюсь вести себя сдержанно. По крайней мере, пока Яманако не уйдет. А ее отпускать не хочу, да и не могу, наверное. Мы обменялись несколькими колкостями, давая понять, что знаем кто, есть кто. Наконец министр соизволил откланяться. Хотя, что дальше делать, зависит только от нее. Мигуми молчит, я тоже не решаюсь произнести ни слова. Наше знакомство началось не очень удачно. Однако надежда есть всегда. М: Наверное, семья гордиться вами, детектив? Эта фраза, звонкой пощечиной резанула мой слух. Я смотрю на нее и пытаюсь понять, знает она меня или нет. Но в ее глазах нет ни одной эмоции говорящей о подвохе. Я: У меня нет семьи. Только младший брат, с которым мы не виделись семь лет. Ее глаза удивленно расширились, а лицо мгновенно погрустнело. Тебе жаль меня, Мигуми? Так и хочется услышать ответ на этот вопрос, но он останется в моей голове. М: Простите, мне жаль. Я: Ничего. Вы не могли знать. Повисла тяжелая пауза. Я думал, она уйдет, сочтя наше общение законченным, но Мигуми остается на месте. Даже не смотря на то, что я, как ненормальный, пялюсь на нее. В сотый раз, осматривая с ног до головы изящную фигуру девушки. Я не хотел отпускать ее. Она подняла на меня свои большие глаза, в которых отражалась любая ее эмоция. И что-то в глубине этого взгляда, заставило екнуть мое, как мне казалось, мертвое сердце. Я: Мигуми-сан, вы давно знаете министра? М: С самого детства. Он мне почти как отец. Я: И вы здесь одни? М: Пока да. Младший брат появится позже. Теперь приятное тепло разливается по всему моему существу. Я увижу Саске. Не знаю почему, но я был уверен на сто процентов, что она говорит именно о моем братишке. Я: У вас есть брат? М: Да. Очень умный и добрый парень. Сейчас он на занятиях, но скоро появится. Вот теперь точно не отпущу ее от себя, до тех пор, пока не увижу личика своего отото. Я так скучал за ним все эти семь лет. Пару раз даже порывался вернуться в поместье, но Мадара отговаривал меня. В конце концов, тот образ, который создал для меня Фугако, не подходит для приятной беседы с отото. Я прошу Мигуми провести со мной время. На что девушка соглашается. Надо признать, время в ее компании пролетело незаметно. Уже десять. Мы стоим на балконе. Холодный ветерок тонкими пальцами тронул ее обнаженные плечи и девушка вздрогнула. Я не сдержал улыбки и набросил ей на плечи свой пиджак. Финал близится. На душе все сильнее тяжелеет. А что если я ошибся? Что если не о Саске она говорила? Я: А какой он, ваш брат? М: Он очень хороший человек. И все еще любит, когда я читаю ему детские сказки перед сном. Хотя ему уже 15. Я: Не знай я, что речь идет о вашем брате, решил бы, что парень клеится к вам. И ведь я не шутил. Зная братишку, я прекрасно понимал чего он добивается. Угораздило же тебя, Саске. Вот только Мигуми видит в тебе ребенка. Но ты ведь у нас упрямый. Всегда получаешь, чего хочешь. Ее ответ лишь подтверждает мои мысли. Девушка прощается и собирается уходить. Но я кожей чувствую его взгляд. Ты здесь отото. С: Что ты делаешь рядом с ним! Взревел братишка, как раненый зверь. Даже уши заложило. Так и не научился сдерживать свои эмоции. М: Саске, мы с детективом Мадарой просто болтали. Отзывается тихий серебристый голосок, заставляя мурашки пробежаться по спине. Как у маленькой девочки, когда пылкий любовник шепчет ей на ушко слова любви. С: С детективом? Мадарой? Это Итачи! Вот и все. Игра закончена, карты вскрыты. Остается только узнать кто победил в этой партии. М: Что? С: Думаешь, я брата своего не узнаю! Мигуми, отойди от него! Я поворачиваюсь к ним лицом и смотрю на брата. В его взгляде столько ненависти, что я физически ощущаю ее. Хорошо же ты постарался, Фугако. Перевожу взгляд на Мигуми и застываю на месте. Словно меня гвоздями прибили. Не могу видеть ее такой. Ее прекрасное лицо исказила гримаса злости и ненависти. В глазах сталь и боль. Старается сдержать слезы, но несколько блестящих капель все же вырываются на свободу и стекают по бледным щекам. Эта картина причинила мне столько боли, что хотелось взвыть от отчаянья и беспомощности. М: Вот как. Ее голос дрожит и звучит неуверенно. Тонкими пальчиками она стягивает мой пиджак со своих хрупких плеч. Он скользит по ее телу и падает на пол. М: В таком случае, я вызываю тебя на бой, Учиха Итачи! Место и время выберешь сам. Думаю, детективу не составит труда найти способ связаться со мной. Саске хватает ее за руку и уводит. Я так и остался стоять на месте. Не верю своим ушам. Она вызвала меня на бой? Это же уму непостижимо. Точно ведь знает, на что я способен, и ввязывается в бой, который может закончиться ее смертью. Фугако, как ты можешь так? У тебя совсем ничего человеческого не осталось. Значит, она и есть та, кто должен убить меня. Я всегда знал, что сам ты побоишься, но девчонку отправлять на такое, ты полная скотина. Посмотрим, кто посмеется последним, когда ты лишишься ее, отец!
265 Нравится 61 Отзывы 90 В сборник
Отзывы (1)