Час власти

PG-13
Завершён
693
5
автор
Размер:
247 страниц, 74 531 слово, 35 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
693 Нравится 344 Отзывы 242 В сборник

Глава 9

Настройки
За последние полторы недели Лили очень четко осознала, что утро редко бывает добрым. Однако перед тем как еще раз в этом убедиться, она хорошенько потянулась, лежа на кровати, вовсе не спеша открывать глаза и пытаясь вспомнить, что было вчера. — Мерлин, — хрипло протянула она, понимая, что отнюдь не хочет открывать глаза. «Я же не в его комнате, — подумала Лили. – Нет?» Вчера эта идиотская игра, наконец, состоялась. Причем она умудрилась попасть с Малфоем в одну пару, и этому гнусному слизеринцу все-таки удалось победить. А потом, после игры они пошли в его комнату и… Лили резко распахнула глаза. — Черт, — выругалась она. — Черт! Привстав, она решила осмотреться, с ужасом понимая, что действительно находилась в комнате Малфоя и лежала на той самой большой кровати. Лили приподняла брови. М-да. Лучше бы она проснулась на дне Черного озера. Она покрылась краской. Перед глазами пронеслась вся эта сумасшедшая ночь. Ей должно быть стыдно? Внезапно она осознала, что Малфоя в комнате нет. «Отлично», — подумала Лили с сарказмом. Хотя, скорее, вполне ожидаемо. Она резко откинула от себя мягкий плед, которым после душа заботливо укрыл ее Малфой. — Заботливо? — фыркнула Лили, застегивая на себе блузку. И сколько вообще времени? Она перевела взгляд на стоявшие на прикроватной тумбочке и старинно выглядевшие часы. Почти восемь. Может, еще успеет незаметно добраться до своей комнаты? А то ее видок вряд ли можно назвать самым презентабельным. Лили попыталась по-быстрому собрать свои растрепавшиеся волосы в пучок. Она чувствовала, что пребывала в злости. Хотя чего она ожидала? Что она проснется в его объятьях? Нет. Она же знала, что он еще тот подлец. Малфой просто предоставил ей возможность додумать все самой и спокойно и мирно уйти, пока он ходит с утра по своим делам. Противность этой мысли зашкаливала. Расчетливый и мерзкий слизеринец. Лили открыла дверь и вышла в коридор, стараясь передвигаться как можно тише, чтобы ее шаги не услышала Роза. Интересно, как она сладила с Брэнстоуном? Пойди, поставила его на место. А Шарлин? Лили поняла, что даже и не задумывалась о подруге и ее часе власти. И хоть Эддингон не давала Льюису Непреложный обет, мало ли что могло случиться. В конце концов, он только казался доброжелательным. На самом же деле, Лили считала это глубоко показным качеством. В воскресное утро Хогвартс выглядел несколько опустившим изнутри. И только она порадовалась такой удаче, как встретила свою однокурсницу с Равенкло. — Привет, Лили, — улыбнулась Кристина Прис. Она невозмутимо поприветствовала ее тоже, стараясь не думать, что равенкловка что-то заподозрит по поводу того, что гриффиндорская староста не ночевала в своей башне. Хотя не выспавшийся к тому же вид картину не красил. Лили тяжело выдохнула. Она произнесла пароль Полной Даме, которая кинула на нее лукавый взгляд, прежде чем пропустить. Тихо войдя в комнату, она сразу же увидела Шарлин, которая безмятежно спала, обняв подушку. Лили ни в коем случае не хотела потревожить ее сон, но совершенно нечаянно споткнулась обо что-то деревянное на полу. — Черт, — прошептала она. — Лили? — Эддингтон резко вскочила, присев на кровать. — Ты что, только-только вернулась? — Э, — она не знала, что на это ответить, замерев, словно ее застали за преступлением с криком «ни с места». — На самом деле, да. — Ты все это время была с Малфоем? — удивленно уставилась Шарлин. — Который час? Пока она искала свой будильник, Лили заметила ее припухшие глаза. Будто бы от слез. Это мигом заставило ее взволноваться. — Ты плакала? — напрямую и тревожно спросила она, присев рядом. Ничего не отвечая, она опустила глаза, которые становились еще краснее. — Что он сделал, Шарлин? — требовательно спросила Лили, начиная закипать от ярости. Вот только пусть скажет, что рыдала из-за Льюиса, и Лили просто порвет его на кусочки. — Я просто… — грустно и тихо заговорила она, тяжело вздохнув. — Вроде как порвала с ним. Шарлин пожала плечами под непонимающий взгляд Лили. Она вкратце рассказала их состоявшийся с Льюисом разговор на верхней площадке Астрономической башни. Лили нахмурилась, встав и подойдя к шкафу, чтобы переодеться. — Что скажешь? — Скажу, что меня удивила его честность. Надев пижаму, Лили откинула покрывало и присела на свою кровать. Какая сложная ситуация! Да и попробуй понять этого Льюиса. Вдруг он и вправду по-настоящему влюблен в Шарлин, а она просто ушла, предприняв столь резкий шаг, будучи явно к нему неравнодушной. Лили тряхнула головой, запутавшись в собственных мыслях. — И что, ты так все и оставишь? — спросила она, кутаясь в одеяло. — Не знаю. Предлагаю поспать, а потом ты расскажешь мне, что вы делали с Малфоем. Лили сразу же покраснела. И хорошо, что Шарлин не видела этого. Она поспешила отвернуться к стенке, осознав у себя в голове несколько вещей. Во-первых, она стала женщиной, если можно так выразиться. Почему-то Лили снова стало не по себе, как и тогда, когда она, обернутая в большое мягкое полотенце, вышла из душа с приспущенной головой. Она вспомнила, что тогда Малфой крепко обнял ее, не говоря ни слова. И ей стало так тепло и хорошо в его объятьях, что она забыла про все тревоги, что мучили ее при осознании факта, что все уже произошло, и в ней теперь что-то поменялось. Тогда она заснула рядом с ним, помня, как он запечатлел мягкий поцелуй на ее щеке, шепотом сказав: «Спи…» Лили съежилась и еще больше укуталась в одеяло. Она почувствовала, что ее закрытые глаза наполняются – о нет! — слезами. Она глубоко вздохнула, пытаясь бороться с ними. Ей стало грустно, потому что впредь ничего из того, что было, не повторится. Она больше никогда не ощутит чувства, которые вызвали у нее успокаивающие объятья Малфоя. Было тошно осознавать, что так хорошо, как было с ним, ей уже не будет. Потому что ему это не нужно. Лили больше не нужна ему…

***

Роза слегка взволнованно покосилась на Скорпиуса, но тот никак не отреагировал, продолжив сосредоточенно смотреть на профессора Фарию. Женщина, которой едва ли на вид можно было дать тридцать пять лет, строго и зорко переводила взгляд с одного школьного старосты на другую. Она преподавала Трансфигурацию, а также была деканом факультета Гриффиндор и заместителем директора одновременно. И, похоже, сейчас она пригласила их явно не ради чаепития. — Роза, — неожиданно и резко произнесла профессор, из-за чего она чуть не вздрогнула, — Скорпиус… — Что-то не так, профессор? — напрямую спросил Малфой. Она прищурила глаза и сложила руки на груди. — Сегодня воскресенье, профессор, — напомнил он бесцеремонно. — Что послужило поводом тому, что вы пригласили нас? Роза кинула на него предостерегающий взгляд. Она молила Мерлина, чтобы он прекратил дерзить. — Поводов предостаточно, мистер Малфой. И я вас уверяю, вы вовсе не в том положении, чтобы так наплевательски ко мне обращаться. — Профессор, мы, мы… мы просто не совсем понимаем, чем могли вас так разочаровать, — пыталась исправить положение Роза, но Фариа лишь хмыкнула. — Ко мне поступила весьма неприятная информация о том, что вы, мисс Уизли, и вы, мистер Малфой, собрались принять участие в чем-то абсолютно безрассудном, — Фариа часто захлопала ресницами от переизбытка эмоций. — Вы понимаете, о чем я говорю? Роза сглотнула образовавшийся в горле ком. — Нет, профессор. — А мне кажется, вы прекрасно понимаете, — настойчиво произнесла она, дернув головой, отчего ее черные, как смоль, волосы слегка рассыпались по плечам. – Вы, мистер Малфой? Раздражение Скорпиуса было заметно невооруженным глазом. Его злил тот факт, что ему с утра пришлось наведаться к фурии вместо того, чтобы увидеть, как просыпается рядом с ним Поттер. — Насколько достоверны ваши источники, профессор? — спросил он. — Может быть, вы сами назовете имя, ну? — видимо, ей и самой было неприятно того, что ей просто-напросто донесли эту информацию. Однако ее опыт не приемлет никакого давления. Роза поняла, что Скорпиус знает, о ком речь, поэтому на всякий случай еще раз попросила Мерлина, чтобы он не посмел произнести имя, так как его предположение априори было верным, тогда Фариа только убедиться в своих обвинениях. — Мы, правда, не понимаем, о чем вы, профессор, — сказала Роза, намеренно наивно посмотрев на нее. Фариа поджала губы и прищурила глаза. — Положите ваши значки на мой стол, — безжалостно сказала она. Роза переглянулась с Малфоем, но тот уже успел отцепить свой значок и протягивал его к столу профессора. Она сделала то же самое, задержав дыхание. Мерлин… из-за этой игры она осталась без значка. — Я и подумать не могла, что это стоит ваших значков школьных старост. — По правде говоря, профессор Фариа, — холодно заметил Малфой, — я считал, что только директор вправе нас их лишить. — Ваше счастье, что профессор МакГонагалл еще не знает, что перед ее носом вытворяют школьные старосты. Роза заметила, как Малфой дернул уголком губ. Очевидно, он чувствовал себя более чем уверенно. Впрочем, с чего ему было волноваться? Фариа явно ходит вокруг да около, руководствуясь лишь одним сомнительным источником. Она ничего не может доказать. А сейчас просто пытается продавить их, чтобы они сами признались во всем. — Профессор, — решила поддержать его Роза, но по-мирному, — пожалуйста, объясните, чем мы провинились? За что мы сложили наши обязанности? Хотя сейчас было и вовсе непонятно, кто кого продавливал, ибо еще чуть-чуть и, казалось, Фариа взорвется из-за свойственного ей переизбытка эмоций и сложившейся ситуации в целом. — Все! — резко сказала она. — Уходите. Я буду разговаривать с директором. Они вышли из ее кабинета и зашагали прочь. Малфой был явно недоволен, что он вообще поучаствовал в этом цирке. Роза же была в некотором смятении. Что им теперь делать без значков? Непонятно, старосты они еще или уже нет. — Фариа обезумела, — сказала она, покачав головой. Она до сих пор не могла оправиться от шока, что у нее больше нет значка. Что скажет мама? — Давно ли ты это поняла, Уизли? — хмыкнул Малфой, чуть не сплюнув. — Только все утро испортила, бестия. Роза не могла не согласиться с этим. Настроение не было никакого. Она глубоко вздохнула, входя в гостиную старост. — Зато ясно, что Брэнстоун легко отделался, проиграв мне. Малфой усмехнулся. — Я в тебе разочарован, Уизли. Нужно было хорошенько потрепать его. Роза еще раз глубоко вздохнула. — Мерлин с ним, — сказала она, вспомнив о Лили. — А ты… — Никаких вопросов, — предупредил с ухмылкой он. Рози недовольно покосилась на него, а затем развернулась и прошла в свою комнату. Ей нужно было найти письмо от родителей и передать Хьюго. Она порылась в ящике и извлекла из него конверт. Но, выходя из комнаты, столкнулась со Скорпиусом. — Малфой, ты чего? Она чувствовала его раздражение и холодность. — Мне нужно попасть в гостиную Гриффиндора, — сказал он. — Скажи мне пароль. Роза подняла брови в удивлении. — А больше тебе ничего не сказать? — фыркнула она. — Где лежит ключ от сейфа в Гринготтс, например? Такое ощущение, что он стал еще более злым. — Роуз. — Малфой, — сказала она, не отступая, — зачем тебе пароль? Некоторое время они просто смерили друг друга взглядами, пока он, наконец, не сказал: — В общем-то, не за чем. Он лишь что-то протянул ей. — Передай это Поттер. Роза взяла палочку из его рук, которая, судя по всему, принадлежала Лили. В голове у нее мелькнула кое-какая мысль, но она не успела ухватить ее. — Ты хотел сделать это сам, — констатировала Роза. — Я могла бы позвать ее, если ты… — Не стоит, — чуть резко произнес он. — Просто передай и все. Она посмотрела на Малфоя, почувствовав укол боли, что будто передался и ей тоже. — Хорошо, — ответила она, опуская глаза. — В конце концов, Лили же должна как-то заниматься в понедельник… Малфой кивнул, и Роза прошла мимо него к выходу из гостиной. Зря она, конечно, предложила позвать Лили. Ведь это очевидно, что она бы не вышла к Малфою. А вообще, Роза до сих пор не могла в кое-что поверить. Складывалось ощущение, что день «доведи до шока Розу Уизли» не закончится никогда, хотя было всего лишь утро. Она решила, что брат подождет, и прошла к комнате Лили и Шарлин. Она тихо постучалась, однако пришлось подождать какое-то время, чтобы кто-нибудь открыл. Оказалось, это была Лили. Она вышла к ней в пижаме, глаза ее были очень сонные. — Роза? — удивилась она, потерев ладонями лицо. Лили узнала свою палочку, что сразу бросилась в глаза, в руках кузины. — Да, Лили, это тебе, — сказала она, прочистив горло. — Малфой попросил передать. Конечно, она вспомнила, что забыла ее в комнате. Однако Лили и подумать не могла, что Малфой будет передавать ее вещи через кого-то. Впрочем, все лучше, чем пересекаться с ним после этой ночи. Наверное, он думал так же. — Огромное спасибо, Роза, — стараясь сделать голос бодрее, проговорила Лили. Она отмахнулась, сказав что-то про Хьюго, и, в конце концов, быстро ушла. Лили закрыла дверь, все еще смотря на палочку у себя в руке. Ей до жути захотелось что-нибудь разрушить с помощью нее. Но если бы она сделала это, то разбудила бы Шарлин. Лили глубоко вздохнула три раза и прошла к своей кровати, по дороге швырнув палочку на комод.
693 Нравится 344 Отзывы 242 В сборник
Отзывы (10)