***
Лили на ходу запихнула учебник по Трансфигурации в сумку и продолжила говорить с Шарлин, пытаясь не обращать внимание на шум, создававшийся от многочисленных голосов ребят, которые тоже, как и они, шли на обед. — Спасибо отцу за то, что прививал мне бдительность. Это пошло на пользу, как выяснялось. — Какая подлость! — возмущалась Шарлин. — Какое только заклинание тебе могло достаться почти в спину. Это ужасно! Лили пожала плечами, заметив по коридору каких-то перешептывающихся девиц, что поглядывали в их сторону. Она бросила на них уничтожающий взгляд, а затем повернулась к Шарлин. — То есть тебя совершенно не волнует то, о чем они переговаривались в туалете паба? Они почти подошли к Большому залу. — Нет, это же неправда. Лили согласилась, однако… — Слушай, а Льюис же знает, что ты… Резко остановившись, Шарлин воззрилась на нее. — Что ты хочешь этим сказать? Только честно, Лили, — сразу предупредила она. Еще недосказанных фраз сейчас не хватало. Все, что касалось Майкла, нужно было обсуждать на месте и напрямик. Лили чуть замешкалась, не зная, как лучше выразиться. Какие слова тут можно подобрать? С того подслушанного разговора в туалете, она почти не переставала думать, к чему могут привести все эти ходившие по Хогвартсу сплетни. Лили не хотела, чтобы Шарлин в очередной раз страдала. И сейчас, несмотря на всю деликатность вопроса, она должна была высказать свои опасения. — Я всего лишь хочу тебя предупредить. У вас же еще ничего… — Лили все же было неловко, — поэтому он не знает, что ты… что у тебя еще… Черт. — Ну да, я поняла, — у Шарлин и в мыслях не было, что Лили лезла не в свое дело, ибо ей не терпелось узнать продолжение ее мысли. — И мне бы хотелось, как я уже сказала, тебя предупредить. Если до Льюиса дойдут эти слухи, кто знает, как он среагирует. В конце фразы Лили натянуто улыбнулась, прося прощения, в то время как Шарлин оказалась в замешательстве. Об этом она и не подумала. В голове было только одно. Как Майкл, услышав нечто подобное, может поверить этому? И с другой стороны, если хорошенько пораскинуть, то насколько правильно требовать от девушки чистоты? Это что, очередной критерий совершенства? Шарлин нахмурилась, даже успев разозлиться за такой короткий промежуток времени. Лили дернула ее за руку и повела в зал. — Не гневайся раньше времени, — посоветовала она, усаживаясь на лавочку. — Все обойдется. Шарлин посмотрела на свою тарелку, понимая, что у нее совершенно нет аппетита. Повсюду одни сплетники и завистники. Что им на месте не сидится? Обязательно нужно кого-то оклеветать. А ведь если призадуматься, за Майклом в этом аспекте и вправду наблюдалось весьма бережное отношение. Он явно держался и не желал переходить грань. Пока что. Значит, он действительно ценит это в ней. Но он же не может поверить сплетням и усомниться! Шарлин повернулась, чтобы глазами найти его за слизеринским столом. Заметив ее, он тепло улыбнулся. Она помахала ему рукой. — Он не поверит, — заявила она вслух. Лили хотела выразить свою надежду на это, но в итоге решила никак не комментировать твердые выводы подруги. Она не хотела, чтобы Шарлин продолжала и дальше гадать и думать о многочисленных и не всегда лежащих на поверхности крайностях Льюиса.***
Скорпиус даже мог похвалить себя за то, что послушно выдержал весь этот вздор. Но продолжать сдерживать себя и дальше оказалось явно не в его власти. — Льюис, ты сейчас серьезно? — фыркнул Малфой. — Еще скажи, что ты ей тут же поверил. Я отведу тебя на кухню, найду самую лучшую длинную лапшу и повешу тебе на уши, а затем начну выгуливать по коридорам замка. Скорпиус даже позволил себе закатить глаза. Льюис и вправду идиот или только прикидывается? — Естественно, я не поверил, — сказал Майкл и, заведя руки за голову, устремил взгляд в потолок, будто вспоминая о чем-то. — Но это неустанно гложет тебя, — подумав о Лили, произнес Скорпиус. — Ты хоть понимаешь, что и без того не святой? На мой взгляд, тебе вряд ли простительно любое, даже самое малое, проявление недоверия. Я не хочу потом выслушивать твои пьяные бредни о том, что ты поступил как истинно благородный придурок. — Она меня не бросит, — с абсолютной уверенностью произнес он. — Если ты будешь держать язык за зубами, то, разумеется, нет. Малфой подхватил со стола какую-то книгу, которую, судя по всему, опять оставила здесь Уизли. Помнится, однажды он пообещал выкинуть любой предмет, который она по обыкновению забудет в гостиной. — И вообще, я удивлен, почему ты до сих пор это не проверил… — сказал Скорпиус, открыв книгу. На форзаце ему сразу бросился в глаза аккуратный уизливский почерк: «Не забудь про завтрашний совет у директора, Малфой». Он хмыкнул. Несомненно, Уизли знала, что он обязательно откроет и прочтет. И раз уж это можно считать посланием, то, так уж и быть, путешествие этой книжонки в помойку отменяется. — Малфой, ты что, не понимаешь? Я не могу поступить с ней так! В смысле, так скоро. Она же просто… просто маленький ангел в моих глазах! Скорпиус невольно дернул бровями, еле сдержав смешок. — Маленький ангел, который, по мнению твоей бывшей, давно лишился девственности. Льюис перевел на него недовольный взгляд. — Ты хоть раз можешь обойтись без сарказма? — А что за сантименты ты мне тут разводишь? — произнес, нахмурившись, Малфой, отложив книгу обратно на стол. — Я свое мнение уже высказал. Остальное за тобой. Хочешь — иди проверяй, а хочешь — иди и поговори, раз уж ты сломал себе этим весь мозг. Скорпиус покачал головой. Льюис вечно все усложняет. Надумал себе всякий бред про совершенство, а теперь занимается ерундой, гадая, то ли он нашел. Натуральный идиотизм. Что ему спокойно не живется? Если уж определился быть рядом с Эддингтон, то, будь добр, принимай ее такой, какая она есть. Малфой вспомнил о Лили. Чего только стояли ее вечные приступы ревности. И если бы он и сам так сильно не ревновал ее каждый раз, то, наверное, тоже до сих пор не понял бы ее чувств. Он привык к постоянной смене настроения и эмоций с ее стороны и научился ладить с этим. По крайней мере пока что ему это удавалось. — Я оскорблю ее, если спрошу об этом, — сказал Льюис, поднимаясь с дивана. Скорпиус вздохнул. Хорошо, что это было утверждением, а не вопросом. — Включай всю свою дипломатичность, — посоветовал он. — И все же пораскинь мозгами, как лучше разобраться во всем. Майкл кивнул, сосредоточившись на своих мыслях, и вскоре покинул гостиную школьных старост.