ID работы: 1636689

Тревога

Гет
G
Завершён
177
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
177 Нравится 13 Отзывы 27 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Молли выходит из такси и торопливо идёт по дорожке к небольшому коттеджу, принадлежащему семейству Холмс. Она сильно опаздывает на рождественский ужин, потому что уже на полпути сюда зазвонил телефон, высвечивая на дисплее номер начальника. Шеф не терпящим отказа голосом велел приехать на работу для срочного опознания тела какого-то высокопоставленного чиновника. Она сразу же позвонила Майку, чтобы предупредить об опоздании и, отказавшись от предлагаемой им помощи, вернулась на работу. Проще один раз приехать, чем потом каждый день терзаться мыслями о том, почему её здесь держат: за хорошую работу или из страха перед влиятельным бойфрендом. Опознание длилось немного дольше, чем Хупер ожидала. На протяжении всего времени, которое она находилась в морге, Молли не могла отделаться от мысли, что прямо сейчас что-то происходит. Что-то страшное и непоправимое. Она вела себя рассеянно, отвечая невпопад, и шеф выпроводил её, решив, что она пьяна. Молли особо не спорила, кинула больничный халат на кресло и поспешила быстрее поймать такси. Всю дорогу она провела в беспокойном покусывании нижней губы и нервозности. Как назло, телефон она забыла в морге, лишившись единственной возможности связаться с Майком. И теперь, наконец, оказавшись у коттеджа Холмсов, Молли чувствует себя спокойнее. Дом встречает её незапертой дверью и мёртвой тишиной. Она оставляет сумку с подарками у входа и не может не вскрикнуть, когда видит Майкрофта, который неподвижно сидит, уронив голову на стол, и застывшую в кресле миссис Холмс. То, что они просто спят, она понимает лишь спустя долгую и мучительную секунду. Однако этого времени достаточно, чтобы сердце успело забиться чаще, скатившись куда-то в район живота. Дрожащими руками Хупер проверяет его пульс. Сердцебиение стабильное. Облегчённо выдохнув, она на секунду прикрывает глаза. Кажется, лимит страха на сегодня исчерпан, потому что увидев на пороге комнаты парня, которого Джон привозил к ней в лабораторию, она просто спрашивает, что он здесь делает. - Шерлок пригласил меня, - немного самодовольно отвечает парень. – У меня здесь специальное дело. - Что Шерлоку могло от тебя понадобиться? – грубее, чем необходимо интересуется Хупер. - Он попросил высчитать для каждого нужную порцию снотворного. Не советую вам пробовать этот пунш. И чай тоже лучше не пить, - он даже и не думает обижаться на её тон. - Шерлок попросил об этом тебя? – от удивления Молли даже перестаёт пытаться привести Майкрофта в чувство. - Я, между прочим, химик, - обиженно отвечает парень. – К тому же, Шерлок точно знал, что вы ни за что не согласитесь. - Куда он сам делся? – Хупер даже рада, что младшего Холмса сейчас здесь нет, иначе она бы его убила за это. - Понятия не имею. Они с доктором Ватсоном ушли сразу после того, как все уснули. Майкрофт не реагирует на её голос и прикосновения, даже на пощечину, поэтому, оставив тщетные попытки его разбудить, Молли обращается к Уигинсу. Кажется, так его зовут. - Чем ты их опоил? - Ничего серьезного. Они проснутся через, - он смотрит на часы, - тридцать секунд. Словно в подтверждение его слов из соседней комнаты доносится приглушенный стон. Не задумываясь, Молли бросается туда. Мэри сидит на диване, рассеянно глядя в пространство. Спустя пару мгновений её взгляд проясняется, и она удивленно хмурится, пытаясь понять, что произошло. - Молли? Я не помню, когда ты пришла. Странно, я разговаривала с Джоном, а потом вдруг закружилась голова, и всё поплыло перед глазами... - Всё уже хорошо, - коротко улыбнувшись, произносит Хупер. – Как ты сейчас себя чувствуешь? - Нормально… - Он приходит в себя! - слышится голос Уигинса. - Просто оставайся тут, хорошо? – не дождавшись ответа, она возвращается на кухню. Майкрофт выглядит менее растерянным, чем остальные, но гораздо злее. Явно не из-за того, что его опоили. Увидев Молли, он резко встаёт и, подойдя к ней, порывисто обнимает. - Шерлок снова влип в неприятности, - выдыхает Майкрофт. – На этот раз всё гораздо серьёзнее, чем обычно. Я должен спешить. Прости, что испортил тебе Рождество. Он отстраняется от неё и, развернувшись в сторону выхода, набирает чей-то номер. Молли следует за ним. - Ты поможешь ему, я не сомневаюсь. Главное, будь осторожен. Не беспокойся за родителей, они будут в порядке. Майкрофт натянуто улыбается и закрывает за собой двери. Ей же ничего не остаётся, кроме как возвратиться в комнату и с помощью Уигинса объяснить растерянным Холмсам и Мэри, что здесь произошло. С улицы доносится шум вертолета, и Молли чувствует, что тревога, терзающая её целый день, только усиливается. Случится что-то страшное. Грядёт восточный ветер.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.