Gonna regret that, Скотт, Лиам
11 февраля 2016 г., 00:26
- Пап, - осторожно позвал Лиам, прислоняясь для устойчивости к лестничным перилам и от волнения впиваясь ногтями в мягкое дерево, - можно… Я заночую у Мэйсона?
Он видел, как напряглась спина отца – он медленно поднялся с корточек – шнурки на левом ботинке так и остались незавязанными. Он открыл было рот... С сочувствием покачал головой:
- Лиам…
- Папа, ну же я знаю правила. Я буду хорошо себя вести, - умоляюще выдохнул мальчик.
- Дело не в твоем поведении, - Скотт так мягко, как мог, улыбнулся. – Ты, наверно, забыл… - он кашлянул. – Завтра…
- Завтра полнолуние.
Скотт моргнул:
- То есть именно в полнолуние ты хочешь заночевать у своего друга?
- Все будет в порядке, клянусь!
У Скотта опустились плечи. Он хорошо знал это отчаянное чувство, когда пытаешься убедить себя, что все пойдет по разработанному сценарию, что ошибки не случит…
- Я ему рассказал.
Скотт моргнул:
- Прости, что?
У Лиама загорелись уши:
- Па-а…
Отец глубоко вдохнул, прикрыв глаза – его самоконтроль был практически совершенным, он не прятал так бешенство, он просто был… Разочарован?
- Лиам… - самым терпеливым тоном проговорил он. – Я понимаю. Я правда понимаю.
«Но ты только что уничтожил последние три недели, которые мы провели, перебираясь в этот городок, в котором никто не подозревал в нас оборотней».
Он этого не сказал, но Лиам и без того прочитал все по его лицу – отец был несколько простодушным, тем более, когда дело касалось самого Лиама.
И ему было стыдно, очень стыдно, но Мэйсон был его другом. И он не испугался, когда, разозленный придурком-одноклассником, Лиам случайно порвал когтями свою куртку и сбежал – Хьюитт нашел его в душевой, паникующего и пытающегося придти в себя под ледяной водой, и он... Понял.
Если такое вообще можно понять.
- Ты же сказал дяде Стайлзу? - прибегнул Лиам к последнему аргументу. Скотт хмыкнул:
- Это дядя Стайлз как раз мне и сказал, до меня бы долго доходило.
Мальчик опустил голову:
- Мэйсон никому не скажет.
Скотт уставился на сына, на его поникшие плечи и нервно комкающие низ куртки пальцы. Их бесконечные переезды не могли хорошо сказаться на сыне: дело было даже не в проблемах с контролем гнева, что для волчонка было жизненно важно, а в том, что Лиам был одинок. Скотт старался изо всех сил, но этого было мало.
Если бы... Если бы Эллисон была рядом...
Скотт чувствовал, что Лиам скучает по матери, и знал, что с годами эта тоска станет размытой, не такой острой - но это потом. А сейчас Скотт изо всех сил пытался быть понимающим родителем.
Конечно, Лиаму не хватает друга, а Мэйсон при встрече не показался старшему МакКоллу плохим. Может быть, секрет даже останется секретом, но все равно остается опасность...
- Ты хотел ему показать оборот?
Плечи Лиама опустились еще ниже.
- Я знаю, что это опасно, - практически прошептал он. - Но я же почти хорошо себя контролирую.
- Тогда ты понимаешь, что я не из вредности запрещаю тебе эту ночевку.
Мальчик, шумно сглотнув, кивнул, развернулся и, медленно шевеля ногами, поплелся в свою комнату, чтобы сбросить Мэйсону сообщение, что все отменяется.
На середине лестницы он обернулся:
- Нам снова придется собирать вещи, да?
Скотт покачал головой:
- Нет. И, Лиам... - он дождался, пока сын, отчаянно пытаясь скрыть собственное разочарование, обернулся и скорчил что-то, отдаленно похожее на улыбку:
- Что, пап?
- Тебе в гости нельзя, но я ведь ничего не говорил о том, что Мэйсон не может придти к нам.
Несколько секунд до Лиама доходило, а затем он, громко топоча и перепрыгивая ступеньки, спрыгнул вниз и до хруста в ребрах обнял отца. Скотт сдавленно хмыкнул:
- Но я, похоже, об этом еще пожалею.