ID работы: 164049

Не теряй головы, Гвен

Джен
G
Завершён
212
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
212 Нравится 11 Отзывы 20 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Мерлин бежал к покоям Артура, не разбирая дороги и сшибая, всё, что попадалось ему на пути. В это утро замок лишился двух глиняных кувшинов, одного канделябра и каменной статуи. «Она мне всё равно никогда не нравилась», - подумал слуга короля, водружая отвалившуюся голову каменной женщины на ее же протянутые руки. Он знал, что за дверью его встретит мрачный Артур, приготовивший длинную гневную тираду в его адрес. Слуга правителя Камелота самым наглым образом проспал. Он должен был накормить своего господина завтраком, помочь ему одеться и убраться в комнате ещё два часа назад. Но что поделать – вчерашние посиделки в таверне в компании рыцарей затянулись, а Гаюс, как назло, слишком рано ушел проведать тяжело больного, поэтому не стал его будить. - Я могу всё объяснить! – сходу выпалил Мерлин, едва открыв дверь. - Да неужели, - приподняв брови, мелодично протянул молодой король. Он сидел за столом и завтракал. В покоях царил образцовый порядок – разве что постель не заправлена. - Ты всё же самый плохой слуга из всех, что я видел, - произнес Артур, скорчив гримасу и отправляя в рот очередную ложку супа. Слуга уткнулся взглядом в пол, не зная, что сказать в свое оправдание. На этот раз он действительно провинился, и Артур этого так не оставит. - Ну кто так моет полы? Кое-как прошелся мокрой тряпкой и считаешь свой долг выполненным? Только грязь по комнате размазал… И кто тебя учил так складывать одежду? Я уже молчу о еде, что ты принес. Мерлин лишь поднял недоуменный взгляд на Артура и собирался было поинтересоваться, что за чушь тот несет, как за его спиной послышался знакомый голос. - Простите, милорд… - Гвен сделала шаг вперед и оказалась в комнате. – Я… Я старалась… Наверное, не стоило ничего трогать. Король громко закашлял, поперхнувшись супом. - Гвен… - выдохнул он, когда наконец пришел в себя. – Так это ты сделала? То есть… Я как раз говорил Мерлину, что полы как-то непривычно блестят. С-с-суп так аккуратно сложен и одежда такая вкусная… То есть… Теперь поперхнулся Мерлин. - Подожди-ка… - Артура словно озарило. – Гвен! Зачем ты это сделала? Ты теперь королева, а не служанка! – из голоса исчезли растерянные нотки, уступив место гневу. - Ну… - девушка ещё больше смутилась. – Я привыкла подниматься с первыми петухами, поэтому не знала чем себя занять. Вот и решила убраться в комнате, пока Вы спите, и приготовила завтрак. - Ты больше не должна этого делать. Как же все начнут относиться к тебе как к королеве, если ты ведешь себя как служанка? - Простите, милорд… - Я, пожалуй, пойду… - произнес Мерлин, отступая к двери и радуясь, что наказания удалось избежать. - Да, - рассеянно ответил король, мысли которого были заняты поведением его дражайшей супруги. Только достигнув конца коридора, слуга услышал громкий крик Артура: - Постой-ка! А где тебя, в таком случае, носило всё утро??? Черт подери! Мерлин!!! Мерлин предпочел сделать вид, что ничего не слышал и рванул вниз по лестнице. Вечером, попробовав ужин, король был крайне осторожен в комментариях. Он проглотил ложку супа, несколько нервно огляделся по сторонам и тихо поинтересовался у своего слуги: - Кто готовил? - Кухарка, милорд, - удивленным тоном ответил Мерлин, всем своим видом показывая, что глупее вопроса тот вряд ли мог придумать. Артур тут же расправил плечи, приподнял подбородок и бросил ложку на стол, скорчив гримасу отвращения. - Большей гадости в жизни не ел! Что это?! Вы на пару с кухаркой решили меня отравить? Я заставлю тебя самого съесть всё это! Слуга лишь пожал плечами, поднял ложку и попробовал суп. Лицо его исказилось и покраснело. - Пересолено и перца многовато, - выдохнул он, потянувшись к кувшину с водой, но тут же получил по руке. - Съешь это всё и не получишь ни капли воды, - с ехидцей прокомментировал Артур. – А потом съедите всё оставшееся на кухне вместе с кухаркой. - Она не виновата, милорд, - решил оправдать ее Мерлин. – Просто на кухне… довольно нервозная обстановка. - Нервозная? - Да, милорд. Слуги чувствуют себя не в своей тарелке, когда рядом с ними находится сама королева. Вы обещали наказать тех, кто продолжит воспринимать Гвен как служанку, но она постоянно там помогает. Поэтому они оказались в сложном положении: ослушаться короля и вызвать его гнев или отказать в просьбе королеве? Они все очень нервничают. Мясник уже трижды порезал палец, помощница кухарки чуть не общипала кота вместо курицы, а кухарка, как видите, пересолила ваш суп. - Гвен??? Какого черта моя жена делает на кухне?! - Ну… - протянул Мерлин, задумчиво глядя в потолок, - в последний раз, когда я ее видел, чистила картошку. Король покраснел и выпучил глаза – то ли от недостатка воздуха, то ли от обилия слов, рвущихся с языка. - Ну всё, с меня хватит! – он вскочил из-за стола и метнулся к двери, оставив слугу одного. Мерлин же вместо того, чтобы сразу же последовать за своим господином, схватил кувшин с водой и начал осушать его большими глотками. Он чуть не задохнулся, поперхнувшись, когда услышал вопль Артура. Слуга бросил кувшин и побежал туда, откуда доносился крик. Он застал Артура в той части замка, коридоры которой вели в крыло, отведенное для слуг. Тот стоял как вкопанный посреди плохо освещенного коридора, вперившись взором в темный угол. - Что случилось, милорд? – Мерлин был по-настоящему обеспокоен. Артур был не из тех, кто испугается собственной тени или даже забравшегося в замок вора. - Там, - шепотом произнес король и показал пальцем в сторону одной из стен, утопающих в темноте. Мерлин очень осторожно приблизился, мысли его вихрем закрутились в голове. Даже успел подумать, что в крайнем случае придется применить магию. Он вгляделся в темноту и вдруг… разразился громким хохотом. - Так вы этого испугались? – он ткнул пальцем в статую, которая держала в протянутых руках свою же голову. - Ч-ч-что это, Мерлин? – Артур пытался казаться невозмутимым, но голос его подводил. - Всего лишь статуя, милорд. - Откуда она здесь взялась??? - Она стоит здесь уже много лет. - Что? – король приблизился и всмотрелся в пугающий силуэт в темноте. – Не может быть. Такую я бы точно запомнил. - Но это так милорд. Артур лишь неясно пробормотал что-то и пошел прочь. Мерлин смог различить лишь имя Морганы. Ему уже во второй раз за день удалось избежать наказания за свои проделки, и он был этому очень рад. За поздним ужином Артур старался не думать о том, что картошку, которую он ест, почистила его супруга, и ни разу не притронулся к мясу, помня о чуть было не общипанном коте. - Ещё воды, - приказал он, и пока Мерлин успел среагировать, Гвен уже вскочила со стула и чуть было не припустила в сторону кухни. Король успел схватить жену за рукав и посадить обратно за стол. - Воды, - повторил он, глядя на Мерлина. Остальная часть трапезы происходила в гнетущей тишине. В итоге, прервать неловкое молчание решил сам Артур. - Гвен… - начал он, и в голосе его чувствовалась неловкость. Девушка инстинктивно сжалась, зная, что речь снова пойдет о ее привычках. - В коридоре, который ведет в крыло слуг… Там всегда стояла статуя? - Эм… Да, милорд, - почти облегченно выдохнула королева, радуясь, что супруг переменил тему разговора. - С протянутыми руками? - Да, она стоит там уже много лет. А в чем дело? Почему она Вас вдруг заинтересовала? - Кхм… - король вдруг замялся. – Мерлин, ты можешь идти, - приказал он, даже спиной чувствуя, что слуга сейчас посмеивается над ним. Тот, действительно посмеиваясь, покинул комнату. Уже в коридоре краем уха он уловил продолжение разговора: - Странно, что я не запомнил статую, держащую голову в руках. - Голову в руках? О чем это Вы? - Мерлин!!! В эту ночь слуга почти не сомкнул глаз – Гаюс снова ушел, и он боялся проспать. Только этого не хватало. От Артура итак наверняка влетит за сломанную статую. Едва начало светать, сонный Мерлин оделся и, едва понимая что делает и куда идет, открыл дверь. Он почувствовал, как сердце замерло и волосы встали дыбом, когда его замутненный взгляд наткнулся за дверью на женщину, которая держала в руках свою голову. Услышав полный ужаса вопль, король, лежащий в своей постели, улыбнулся, не открывая глаз, и подумал, что пожалуй правильно сделал, когда решил не выбрасывать сломанную статую.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.