Часть 1
31 января 2014 г. в 18:55
Мерлин сквозь сон слышал, как кто-то зовет его по имени, кто-то очень знакомый. Просыпаться не хотелось. Было еще так рано… Но человек, бесцеремонно скинувший с него одеяло, похоже, так не думал.
— Мерлин! — в ноздри ворвался запах медовухи, холодный воздух заставил вздрогнуть, а пинок ногой — и вовсе открыть глаза.
Придворный маг недовольно прищурился, разглядывая три склонившиеся над ним головы. Первый мужчина ухмыльнулся, увидев, что брюнет проснулся, второй невозмутимо держал одеяло, а третий, выглядя обеспокоенным, сказал:
— Мерлин, вставай. Нам нужна твоя помощь.
— Конечно, Элиан. Трем бравым рыцарям Камелота никак не обойтись без меня, — скептически заметил волшебник, лениво потягиваясь и любуясь, как прыгает солнечный зайчик на потолке в его новых покоях.
— Не обойтись без твоей магии, — уточнил Леон.
— Ты наша последняя надежда, Мерлин! — трагически взвыл Гвейн. — Если ты нам не поможешь, то никто не поможет!
— Я бесполезен в такую рань, ведь я еще даже не завтракал, — зевнул брюнет. Разумеется, он не собирался никому отказывать в какой бы то ни было в помощи, но новый статус имел свои преимущества. Теперь он не слуга, и бежать выполнять поручения не обязан.
— Мерлин, ты ведь помнишь, какой сегодня день? — взволнованно сказал Элиан. — День Рождения…
— Августейшей особы, — вздохнул маг. — Еще бы не помнить. Я вчера убил десять часов на то, чтобы наколдовать подарок… Глаза до сих пор болят, — поморщился он.
Рыцари переглянулись, будто решая, кто из них будет говорить. Гвейн набрал в грудь воздуха и выпалил:
— Мерлин, подарка нет.
— Чего? — сонно переспросил волшебник, пытаясь у зеркала причесать торчащие в разные стороны волосы.
— Э… Подарка нет, говорю.
— Я же оставил его в подземелье, специально, чтобы его не нашел, кто не надо, — терпеливо объяснил Мерлин.
— Знаю, но вот… — Гвейн переглянулся с товарищами и развел руками. Леон глубоко вздохнул, вытащил из-за спины мешок и бросил его на пол. Мерлин захлопал глазами, глядя на лужицу воды.
— Что?
Леон пожал плечами, а Гвейн и Элиан как-то сжались от тихого и потрясенного голоса мага.
— Это шутка такая? — осведомился придворный маг, на что сэр Леон ответил просто:
— Нет.
Тут Мерлин не выдержал и взорвался. Со злостью отбросив гребешок в сторону, он, сверкая глазами, двинулся на рыцарей:
— Кретины! Болваны! Вы что наделали, а? Я же весь день на это убил! Да Артур мне башку снесет!
— Мы… Мы не специально, — пискнул Элиан, испуганно отступая назад.
— Не специально они! Ха! Да вы издеваетесь! — негодовал маг. — Я же десять часов, как проклятый… Ни маковой росинки во рту!
— Мы знаем, — тихо отозвался Гвейн, но Мерлин и не думал успокаиваться:
— Знают они! А вы пробовали когда-нибудь создавать сложнейшее заклинание десять часов подряд, когда ни по нужде сходить, ни пожрать… Тьфу! Да я не мог и воды глотнуть, чтобы не оторваться от процесса! О боги! — волшебник схватился за голову. — Артур же меня убьет!
— Не убьет, — попытался успокоить его Леон.
— Конечно! — психанул Мерлин. — Он просто меня поджарит на костре живьем! Из-за этого забудет о том, что отменил запрет на магию, и зажарит меня на вертеле, как кролика! А хотя… Да! Сначала он убьет вас, господа! Это же надо было додуматься — вынести ледяную скульптуру из холодной темницы в теплый замок! Идиоты!
— Мы не думали, что она растает, — попытался оправдаться Элиан. — И хотели поставить ее у королевских покоев, чтобы Артур ее сразу нашел!
— Не думали они! Ледяные скульптуры потому и делают зимой, а не летом, чтобы они не таяли! Духи, помогите мне! Что я теперь Артуру скажу?! Он же ждет!
Рыцари не успели ответить: дверь отворилась, и в комнату заглянул веселый, улыбающийся король. Приветливо кивнув благородным мужам, он в предвкушении потер руки:
— Ну-с, Мерлин, я жду. Ты обещал меня удивить.
— А ты был бы удивлен, если бы увидел в качестве подарка для своей жены ее ледяную статую в полный рост? — мрачно спросил волшебник. — Красивую, необыкновенную, похожую на богиню любви?
Артур широко улыбнулся, но Мерлин махнул рукой на рыцарей:
— Ты бы, конечно, ее увидел, если бы не эти три болвана.
Взгляд короля обратился на его лучших людей. Брови правителя вопросительно поднялись.
— Кхм… — кашлянул Гвейн. — У меня что-то во рту пересохло. Пойду, выпью… водички.
— Я тоже, — пискнул Элиан, быстро обходя короля и ныряя вслед за товарищем в полуоткрытую дверь. Сэр Леон невозмутимо выглянул в окно и спокойно произнес:
— Сир, прошу прощения, я должен проверить отчет начальника охраны. Разрешите идти.
Мерлин, насупившись, смотрел, как за последним рыцарем закрылась дверь, а затем кинул мешок с водой под ноги Артуру:
— Вот, смотри, что осталось от твоей ледяной богини.
— Это шутка? — нахмурился Артур.
— Нет, — в бессильной злости простонал Мерлин. — К сожалению, нет.
— И что я теперь буду дарить Гвиневре? — мгновенно рассвирепев, прорычал король. — Мерлин! У меня НИЧЕГО НЕТ!
— Пора бы уже самому покупать подарки, а не валить все на меня!
— Вот, положился на тебя один раз в жизни!
— Что?! Да если бы не я, Гвен от тебя ни одного цветочка не получила бы!
— Я бы сам собрал!
— Да, представляю, ты наверняка дарил бы ей какие-нибудь сорняки, вырванные с корнем!
— Не забывайся, я все еще король!
— А я — придворный маг! Возьму и превращу тебя в жабу!
— Тогда я разжалую тебя обратно в слуги!
— А вот и нет! Жабы не умеют говорить! Вряд ли кто-то поймет твое кваканье.
— Гвиневра меня поцелует, и я расколдуюсь!
— Гвен не станет целоваться с жабами!
— Я же ее муж!
— И она поверит, что жаба — ее муж?
— Когда мы с тобой снова ездили на Гиблые Земли, а она не хотела меня пускать, помнишь, ты ее убедил, что превратил меня в того самого сверчка, который всю ночь сидел возле цветов на подоконнике и не давал ей спать?
Друзья улыбнулись, вспоминая об этом случае, но этот прекрасный миг прервал тихий стук в дверь.
— Артур, мне сказали, что ты здесь!
— Да, любимая, — осторожно отозвался король, испуганно переглядываясь с Мерлином.
— Элиан и Гвейн сказали, что мой подарок ты прячешь в комнате Мерлина, вот я и…
— Не заходи! — хором воскликнули блондин и брюнет.
— Ээ… Еще пару минут, милая, — крикнул Артур, и обернулся к магу, указывая на лужу, — верни все обратно!
— Я не могу!
Закатив глаза, король вынул из ножен меч и прижал его к лицу товарища:
— Если дорожишь своими ушами, сможешь!
Ответив ему негодующим взглядом, Мерлин обиженно схватился рукой за эту часть своего тела и, видимо, решив, что очень сильно ею дорожит, пробурчал:
— Ладно. Попробую.
— Попробую, — передразнил Артур, убирая клинок за пояс. Маг встряхнул рукавами, провел руками несколько раз над лужей, зашептал какие-то заклинания, посверкал глазами, но… ничего не произошло. Он вздохнул, закатал рукава, зажмурился, открыл глаза, провел рукой над лужей по часовой стрелке, потом против часовой… Но ничего не произошло.
— Артур! — за дверью Гвиневра капризно топнула ножкой. — Долго еще ждать?
— Сейчас, сейчас! — торопливо отозвался ее муж. Оглянувшись, он заметил, как из-за манипуляций Мерлина начала замерзать вода и подниматься, постепенно обретая очертания фигуры. Приободрившись, король шагнул к двери и открыл ее:
— Дорогая, с Днем Рожденья. Специально для тебя я своими руками сделал из льда твою скульптуру, настоящую богиню любви. Мерлин сейчас немного подкорректирует форму… — с этими словами Артур пропустил вперед жену и оглянулся, да так и замер на месте. Мерлин с виноватым видом сокрушенно вздыхал и качал головой, Гвен, поджав губы, переводила взгляд со скульптуры на мужа, а сам король не мог оторвать взгляда от ледяной статуи… злобного гномика, одетого в курточку и с колпаком на голове. Рот карлика был перекошен в нехорошей ухмылке, а глаза как-то злорадно прищурились. Вся поза гнома говорила о том, что он замышляет что-то особо гнусное: он нагнулся и коварно потирал руки, глядя вперед как-то по-особенному недобро. Мерлин озадаченно почесал затылок, но оправдаться не успел, потому что все еще не верящая своим глазам Гвен обернулась к королю:
— Кто это?
— Ты, — вставил Мерлин, а Артур поспешно опроверг:
— Это не ты, а богиня любви. То есть… Ты очень разгневанная богиня любви. То есть…
Весь вид Гвиневры так и кричал о том, что сейчас Артур сможет воочию убедиться, какова его богиня любви в гневе. Мерлин, бочком пятясь к двери, пробормотал:
— И я тоже… Послушаю начальника охраны. И водички выпью…
Оказавшись в коридоре, великий маг Камелота бегом пустился прочь, но еще долго в ушах у него гремел истошный крик королевы и тихое лепетание ее мужа, приглушенное грохотом разбитой посуды.