Show me the meaning

NC-17
Завершён
273
автор
Spawn of Chaos бета
Фэндом:
Размер:
16 страниц, 6 514 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
273 Нравится 8 Отзывы 55 В сборник

Часть 1

Настройки

Мы расстались два года назад. Если мой безмолвный уход можно назвать расставанием. Возможно, я тогда просто дала слабину, но ты мне не звонил, не пытался со мной связаться, хотя, если бы пытался, мне, наверное, стало бы страшно за твоё психическое здоровье. Я знаю тебя, Майкрофт, лучше, чем твой брат, чем твоя помощница, чем кто-либо другой. Я говорю так, потому что один твой взгляд может выдать твою очередную диету, ссору с братом, проблемы с Британией или твоё отношение к подчиненным. Мне каждый второй говорил о том, что мы с тобой не пара. И три года совместной жизни прекрасно это доказали.

      Майкрофт был, как всегда, безупречным. Безупречный костюм, прическа, осанка, неизменный зонтик и маска из холодной надменности и пренебрежительной гордости. Из всего своего окружения он признавал только Антею, которая каждое утро сообщала ему распорядок дня, рассчитанные по минутам встречи, перерывы, совещания, хотя какие могут быть перерывы у самого влиятельного человека Британии? Ему не нужен был отдых во время рабочего дня, поскольку он уже давно приучил себя к определенному ритму жизни. - Сегодня с двенадцати и до часа дня у вас встреча с сэром Найманом, - проговорила Антея, как всегда, стоя перед начальником в его кабинете. - Он хотел попасть к вам на аудиенцию около недели назад. - Я помню, ты предупреждала. Во сколько он явится? - Джейк Найман был из того типа людей, которые ничего и никогда не воспринимают серьёзно. Несмотря на то, что работу свою он выполнял хорошо и исправно, неприязнь к подобным клоунам была неотъемлемой частью Майкрофта Холмса, да и Шерлока, в общем-то, тоже. - Без пятнадцати двенадцать, - отчеканила помощница. - Без пяти, и это в лучшем случае, - Антея всегда хорошо видела изменения в его настроении, и сейчас он был явно раздосадован одним лишь фактом этой встречи. На лбу появилась еле заметная морщина, и он даже нахмурился ненадолго, явно представляя себе предстоящий разговор. Однако она не позволила себе даже улыбки - и это при том, что прекрасно знала, как Майкрофт Холмс уже неделю ищет любые предлоги, чтобы отменить эту встречу. - Вам необходимо с ним встретиться. Те бумаги, которые он для вас подготовил, крайне важны, - под грозным, почти испепеляющим взглядом босса Антея поспешила перевести диалог, а точнее - монолог, в другое русло, и уже через пару секунд она будничным тоном сообщала своему начальнику оставшееся расписание на день.

***

Майкрофт думал о том, что подобная встреча, да ещё и в самом начале дня, испортит ему настроение, а Джейк, который приехал на двадцать две минуты позже положенного срока, вселил в него абсолютную уверенность. С каждой минутой, на которую опаздывал незадачливый чиновник, Майкрофт мысленно понижал его звание, увольняя и увольняя его с каждой должности. Однако к тому моменту, как Найман всё же соизволил смущенно поскрестись в дверь его кабинета, у Холмса-старшего закончились и должности, и терпение. С некоторым трудом взяв под контроль своё раздражение, он пригласил Джейка войти и в ту же секунду понял, что на сегодня стоит отменить любые встречи. И дело было даже не в том, что этот парень займёт много его времени, нет, просто после такого принимать спокойные и более или менее рассудительные решения у него попросту не получится. От одного только вида этого молодого человека Майкрофт начинал тихо скрипеть зубами. Он бежал, потому что он опаздывал, и это очень отчетливо отразилось на его внешнем виде: всклоченные волосы, помятый костюм, галстук, который на его шее болтался, как удавка, на рубашке было небольшое пятно, только что посаженное от кофе, который он пил на ходу. Глубоко вздохнув, Майкрофт постарался отвлечься и устремил свой взгляд в окно, однако это тоже не сильно помогло, потому что до его слуха донесся слишком бодрый для такой ситуации голос Джейка. - Простите, мистер Холмс, я опять опоздал, - взглянув на Наймана, Майкрофт с некоторым недоумением заметил, что парень действительно улыбается. - Вам кажется забавной такая ситуация? - поинтересовался Майкрофт, удивленно изогнув бровь и с не меньшим удивлением разглядывая молодого человека, пытающегося привести себя в порядок. - Вы целую неделю пытались записаться ко мне на приём, а сейчас опаздываете? У меня не так много времени, чтобы тратить его впустую, мистер Найман. - Я знаю, мистер Холмс, - на этот раз его голос звучал немного обеспокоенно, и Майкрофту вновь пришлось подавить в себе раздражение. - Но вы ведь сами прекрасно знаете, что я не умею планировать своё время. Холмс, который уже успел отвернуться, резко развернулся к нему и, посканировав его взглядом несколько секунд, встал из-за стола, ледяным тоном проговорив: - В таком случае, может быть вам стоит подыскать работу, которая требует меньшей сосредоточенности и опрятности? Не забывайтесь, Джейк, вы - правительственный чиновник, а не разносчик газет! Так выглядите и ведите себя соответственно, - молодой человек поджал губы и опустил взгляд в пол. И даже сейчас он ни разу не раскаивался в своей нерасторопности. Уволить бы его к чёртовой матери! - А если вы не справляетесь самостоятельно, наймите себе, наконец, помощника. Может быть, он будет хоть немного компетентней вас. - Вы словно читаете мысли, мистер Холмс, - от его голоса, который вновь зазвучал слишком радостно, Майкрофту на мгновение стало не по себе. Он многое мог понять и принять, но один лишь факт существования подобных людей вызывал у него нервную дрожь. А ведь Джейк не один такой, и где-то, наверняка, есть подобное этому существо, занимающее высокий пост. Именно из-за таких людей государство может спокойно накрываться белой простынёй и ползти на кладбище. - Что опять вас так веселит? - голос его звучал, как всегда, холодно и спокойно, однако на самом деле Майкрофт был рад сокращению их встречи до минимума. Более того, хотелось поскорее закончить с делами и выпроводить его как можно быстрее. - Я и правда решил принять на работу одну из своих бывших помощниц, - радостно возвестил Найман, доставая из своего слишком неопрятного, потрепанного и пыльного портфеля нужные бумаги. - Вы ведь наверняка помните Кэрри? Помнил ли Майкрофт девушку по имени Кэрри Олдридж? А разве можно забыть человека, чьё заявление об уходе он писал чуть ли не собственной рукой? Человека, с которым он прожил под одной крышей три года и который просто ушёл из его жизни? Кэрри была единственной, о ком Майкрофт не хотел думать, о которой не хотел ничего слышать, и образ которой с завидным успехом выбросил из головы два года назад. Она исчезла из его жизни... Девушка с нежной, мягкой кожей, почти белой на фоне постоянных тёмных костюмов. С русыми, вьющимися, мягкими волосами всегда собранными в высокий хвост на затылке. С серыми, отливающими голубизной глазами, самыми красивыми глазами, которые он когда-либо видел. Затуманенный от природы взгляд, длинные и пышные ресницы, тонкие изящные руки, запястья, плечи, которых хотелось касаться снова и снова. - Мистер Холмс? - Майкрофт перевёл взгляд на Джейка. Найман никогда не скрывал своих чувств к Кэрри, никогда, даже в начале их знакомства. Именно поэтому он потребовал, нет, приказал ей уволиться. Сам диктовал содержание заявления, сам же его и подписал. - Ближе к делу, - проговорил Майкрофт, внимательно глядя на Джейка. - У вас есть тридцать минут.
273 Нравится 8 Отзывы 55 В сборник
Отзывы (2)