За длинным столом из чёрного дерева сидели наиболее влиятельные члены «Священных двадцати восьми». Все они ожидали в молчании лишь одного человека, пока один из них не поднялся с места, шумно отодвинув стол.
— За кого он нас принимает?! — рявкнул высокий мужчина в годах с густыми белоснежными от седины волосами, обрамлявшими его благородное лицо. — Я переступил порог этого дома только потому, что глубоко уважаю тебя, Дамиан, — обратился мужчина к хозяину дома.
Присутствующие молчали, однако стали переглядывается между собой.
— Прошу, Фредерик, — спокойно произнёс Розье, откинувшись на спинку стула и ухмыльнувшись. — Поверь, Гринграсс, он уже близко.
Как только Дамиен закончил фразу, двери подвальной залы, в которой находились представители знатных магических родов, со скрипом отворились, и в них вошёл тот, из-за кого собрались все присутствующие.
Высокая фигура двигалась вдоль комнаты, будто бы плыла, и шагов мужчины было вовсе не слышно. Он выглядел безукоризненно, держался с достоинством и, что особо задело Гринграсса, совершенно не беспокоился о том, что присутствующие дожидались его вот уж как полтора часа к ряду.
Болезненно-бледный мужчина прошел к пустеющему месту во главе длинного стола, многие присутствующие с интересом развернулись к нему, и лишь некоторые из них сохраняли на своих лицах некоторую надменность.
Том перевёл леденящий взгляд на всё ещё стоявшего в разгоряченной позиции Гринграсса, будто бы собиравшегося уйти.
— Лорд Гринграсс, — недоумевающе обратился к нему Том. — Вы куда-то торопитесь?
Фредерик явно хотел что-то ответить молодому «выскочке», но взгляд Розье смягчил его, и Гринграсс опустился на место.
— Полагаю, все, кто счёл нужным явиться, уже пришли, — окинув взглядом присутствующих, заключил Том. — И я благодарен вам за ваше доверие, господа, которое надеюсь не обмануть.
За время своей работы в Министерстве Реддл действительно смог завязать связи с необходимыми ему людьми, поддержкой которых он так удачно заручился.
Теперь он был уже не мальчиком, не тем невероятно талантливым восемнадцатилетним выскочкой, каким вошёл в должность помощника советника, но мужчиной, тяжесть судьбы которого была отражена на его лице, в его глазах.
— Вы все были собраны здесь сегодня, как представители чистокровных родов, это для вас не новость. Однако, как вы можете видеть, я пригласил не всех.
Том откинулся на резную спинку стула и задумчиво, глядя поочередно на каждого из присутствующих, продолжил.
— Сэр Розье, Гринграсс, Эйвери, Блэк, Кэрроу, Лестрейндж, Малфой, Нотт, — делал акцент Реддл на каждой названной им фамилии. — Сэлвиг, Трэверс. А также мадам Бёрк и Яксли. Вы уже знаете о моих взглядах, с каждым из вас я знаком достаточно, чтобы называть вас своими друзьями, — особо искренне прозвучал голос Реддла. — Сподвижниками, если вам угодно… Но до сих пор всё, что мы делали — это лишь сотрясали воздух.
Мужчина поднялся со своего места и облокотился ладонями о стол.
— В ваших венах течёт чистая кровь. Я знаю, что приходится чувствовать вам каждый день. Какое унижение для каждого из вас представляет тот факт, что Министерство трусливо заставляет всех нас прятаться от тех, кто в разы слабее нас, — внешне Том оставался хладнокровным, но напряженные жилы на его шее, подчеркнутой плотным воротом чёрной мантии, рельефно выступали под кожей.
— Этого вы хотите для себя? Этого вы хотите для своих детей? Тогда вспомните Англию семь лет назад и скажите мне, как Министерство допустило то, что столько волшебников были убиты немецкими дирижаблями магглов. Это и значит «все под контролем».
Присутствующие молча слушали мужчину, потупив глаза или переглядываясь друг с другом, и только Розье переводил взгляд то с одного, то с другого, аккуратно подперев рукой голову.
— Нынешний министр шёл на поводу у премьера маггловского правительства, и теперь он слаб как никогда. Настало время нового курса, — отрезал Реддл и сделал шаг назад.
— Но, — вдруг раздался негромкий мужской голос, который был так знаком Тому. Тот голос, который он мог бы отличить из сотен других. — Что вы предлагаете, Том? Министерство не пойдёт на то, чтобы отменить Статут о секретности.
Реддл поднял глаза на того, кто сидел дальше всех.
— Вы правы, Поллукс, — кивнул Реддл. — Но вы заблуждаетесь, если считаете, что сильный Министр, который не поддавался бы на провокации маггловских властей, не смог бы изменить положения дел.
— С меня хватит, — усмехнулся уже давно вышедший из себя Гринграсс. — Это просто бред молодого выскочки, Том, при всём моём уважении. Ваши идеи прельщают всех нас, но с чего вы взяли, что Вы сможете стать министром? Вы молоды и неопытны. Нет, я не из тех, кто станет уважать Министра, годящегося мне во внуки.
Гринграсс направился к выходу, оставляя Тома и представителей других фамилий, которые раздумывали о том, стоило ли оно того.
— Прежде чем вы уйдёте, Фредерик, — раздался спокойный голос Тома. — Я бы хотел показать вам то, что сможет заставить вас изменить своё мнение. Возможно.
Розье поднялся с места и достал из шкафа, стоящего в углу комнаты небольшой мешочек из чёрного бархата. Поднеся его ничего не понимающему Гринграссу, Дамиан передал мешочек мужчине, и тот опустил в него руку, вынимая тяжёлую темную сферу.
В зале повисла полнейшая тишина.
Седовласый Фредерик долго вглядывался внутрь шара, и лицо его изменилось до такой степени, что Розье с беспокойством коснулся его плеча, чтобы увериться, что Гринграсс все ещё был в своём уме.
В беспамятстве Фредерик шептал что-то, едва шевеля губами.
— Прошу вас, Дамиен, — мягко попросил друга Реддл. — Помогите сэру Гринграссу занять его место. Если он, конечно, не против.
Розье помог Фредерику пройти к месту, поддерживая его за руку. Все присутствующие со страхом взирали на Реддла.
— Том, что вы с ним сделали?! — подскочила мадам Бёрк, не выдержав. — Я придерживаюсь вашей позиции на счёт маггловского отродья, но Гринграсс человек благородной крови!..
— Прошу вас, Азалия, — спокойным тоном произнёс Том. — Я всего лишь показал мистеру Гринграссу то, что он выбирает, покидая этот зал.
— Неужели это… — не мог поверить Малфой. — Но ведь девятый уровень неприступен и охраняется не хуже Азкабана…
— Вам известно не хуже моего, что и одного невыразимца на нашей стороне достаточно, чтобы разжиться несколькими сферами, Абраксас.
Реддл улыбнулся, переглянувшись с Розье, и Дамиан вернулся со связкой мешочков для каждого из присутствующих.
Когда маги коснулись сфер, в зале повисла полнейшая тишина. Мадам Бёрк даже выронила сферу из рук, и та, упав, разбилась на тысячи осколков на каменном полу. Столпы чистокровных фамилий, избранные Томом Редлом для участия в сопротивлении теперь не могли даже пошевелиться от увиденного ужаса. Они абсолютно точно были против того, что видели, и голос Реддла, наконец, выдернул их из раздумий.
— Вы можете уйти прямо сейчас, и выбрать то будущее, которое только что видели, — отрезал он. — Никто не станет преследовать вас. Либо вы можете бороться за общее благо для всех нас.
Голос Реддла различался в густом молчании присутствующих, заползая в разум каждого и оставляя неизгладимый след в памяти. Казалось, что даже воздух дребезжал в подвальной зале.
— Но подумайте, уходя, о том, что с вашими наследниками может случится то, что вы увидели.
Первым с места поднялся Фредерик Гринграсс. Он склонил свою седую голову и сиплым, но уверенным голосом произнёс всего одну фразу, с которой всё началось.
— Я склоняю перед вами голову, мой лорд. Мой дом предан вам.
За ним своё место покинул Малфой.
— Склоняюсь перед вами, мой лорд, — елейным голосом, отличающим каждого из Малфоев, произнёс мужчина. —
Чистота одержит победу.
Далее друг за другом присутствующие стали покидать свои места и склонять головы перед мужчиной, который молча смотрел на каждого. Двенадцать фамилий принесли присягу верности, произносив и девизы своих домов, скрепляя таковым образом договор чести со своим лордом.
Последним поднялся Поллукс Блэк, и Том стиснул зубы, глядя на того, но затем глаза Блэка опустились, и голова склонилась ниц.
— Я вверяю вам свою жизнь, сын мой, — дрогнул голос Поллукса, и едва заметная ухмылка появилась на тонких губах Реддла. —
Чистота крови навек.
Том поднялся и встал во главе стола, все присутствующие смотрели на мужчину, ожидая его слов.
— Вы поклялись мне в верности сегодня в этом зале, и я всегда буду помнить это, — отражался голос Тома от стен. — И вы должны помнить, что каждый ваш род может расчитывать на мою помощь в достижении нашей цели. Сейчас же я прошу вас вернуться в ваши семьи. И каждый раз, когда вы будете сомневаться, смотрите в глаза ваших детей и внуков. И вспоминайте, открывая глаза каждое утро, о том, что узнали сегодня.
Ради общего блага.
Когда все присутствующие покинули поместье Розье, Том опустился на стул и откинулся на спинку, пока Дамиен собирал сферы, оставленные на столе.
— Я отдам их обратно Мальсиберу.
— Конечно, Дамиан, они нам больше ни к чему.
***
21 декабря 1951 года было объявлено чёрным днём для всего магического сообщества. В этот день от непродолжительной болезни угасла Вильгельмина Тафт, которая занимала пост всего три года.
На всеобщем голосовании Министерство избрало себе следующего Министра, имя которого было известно в
определенных кругах.
Том шел по пустому темному коридору первого уровня к двери, находящейся в самом конце коридора. Открыв дверь, Том вошёл внутрь, тут же приметив на своём новом столе огромную подарочную корзину. Ему даже не нужно было читать прилагаем к ней карточку, чтобы понять, кто прислал поздравления.
Буквы на золотой табличке На двери вдруг будто ожили после того, как Том захлопнул дверь, и сложились сами собой в следующее.
«1А
Томас Марволо Мракс
Министр Магии».