ID работы: 1668999

Super Supernatural

Гет
R
Заморожен
1104
автор
GadgetHa бета
Размер:
677 страниц, 67 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1104 Нравится 706 Отзывы 607 В сборник Скачать

27. Игрушки с характером

Настройки текста
«Земля Линкольна» встретила их влажным промозглым ветром и мелким дождём. Пеория был небольшим городком в Иллинойсе и мотель они нашли без труда. Номер походил на довольно уютную комнату в доме какой-нибудь старушки. Это обманчивое ощущение дома заставило Винчестеров и Диану обустроится в городке на целый месяц. Каждый день проходил в поисках какой-либо информации и Сэму наконец сняли гипс, чему тот был очень рад. Этот вечер не отличился почти ничем от других вечеров. Дин пошёл за кофе и едой, Сэм снова засел за ноутбуком, а Диана разговаривала по телефону с Эллен насчёт Джона и зацепок по поводу особенных детей. — Да. Хорошо. Спасибо, Эллен. Дерринджер сбросила звонок как раз в тот момент, как вошёл Дин со стаканчиками и бумажным пакетом. Комната тут же заполнилась ароматом крепкого хорошего кофе и жареного картофеля. Сэм даже оторвался от мерцающего монитора. — Ну, что она сказала? — спросил он Диану. — У неё ничего нет. Сэм кивнул. — Я проверил все базы данных, какие смог найти: общенациональную, штата, местную… — Дин поставил на стол пакет с едой, потом ключи, и направился к Сэму. — Нигде ничего сверхъестественного. А у тебя, Дин? Дин, с сожалением качая головой и протягивая брату один из стаканов с кофе, ответил: — Нет, всё то же. Прости, старина. — Ясно. — Эллен подкинула дельце, — сказала Диана. Дин подошёл и отдал ей стаканчик, поднял взгляд на девушку с неопределенным вопросительным «Ммм?», а Сэм с интересом уставился на неё. — Отель в Корнуэлле, Коннектикут… Два несчастных случая за три недели. — Ладно, а что здесь общего с отцом? — спросил Дин. — Это работа, — хлестнула его взглядом Диана. — То есть, женщина утонула в ванне, а через несколько дней парень упал с лестницы и свернул себе шею. Это не совсем нормально, знаешь ли. Дин снял куртку, кивая в знак того, что слушает девушку. — Послушай, Дин, я не знаю, может, там ничего нет, но мы можем проверить, — поддержал Дерринджер Сэм. — Проверить? — переспросил Дин. — Да, — Сэм повнимательнее взглянул на брата. — Ты, кажется, удивлен. — Да, просто, знаешь, это не в стиле Сэма Винчестера. Сэм, слегка улыбнувшись, с любопытством поинтересовался: — А что в стиле? — Искать, куда пропал отец… ну, знаешь… слушать тоскливую упадочную музыку и глазеть на дождь за окном, — Дин заметил пристальный взгляд брата. — Уже заткнулся. Он уселся с ногами на кровать, держа в руках свой стакан с кофе. — Слушай, я не бросаю поиски. Но я не позволю, чтобы гибли люди. Мы должны спасти всех, кого сможем. — Ух ты, для меня это слишком благородно, — Сэм, улыбаясь, переглянулся с Дианой. — Теперь мне действительно неудобно. Спасибо, вам, — Сэм засмеялся. Дин, глядя на Диану добавил. — Ладно, звони Эллен. Скажи, мы возьмемся за это. Дерринджер тут же схватилась за телефон и отрапортовала Харвелл общее решение и та обещала переслать на почту все имеющиеся материалы. — Только давайте завтра с утра, — попросил Дин, как только девушка сбросила звонок. — Да, конечно, — Сэм мельком взглянул в окно, за которым снова моросил дождь. Утром дождь перестал, поэтому настроение было нормальным и все трое быстро загрузились в Импалу и выдвинулись в направлении Коннектикута. Нужный отель в Корнуэлле они нашли довольно быстро — местные жители были наслышаны об этом месте. Здание походило на дворец, только маленький. Старый, деревянный, увитый плющом… — Ребята, это мило. Такой работы у меня еще не было, — сказал Дин, как только они дружно высыпали из машины. — Какой? — спросила Диана, подобрав свой рюкзак. Сэм вытащил из машины сумку, вскинул её на плечо, потом достал сумку с ноутбуком и следом за Дином и Дианой направился к входу. — Классический дом с привидениями. Туман, тайные ходы, дворецкий с британским акцентом. Может, даже встретим Фреда и Дафни (1) внутри. — Дин улыбнулся, а потом со смешком добавил. — Дафни… Обожаю её. Они поднимались по лестнице к дверям, когда Сэм вдруг остановился. — Эй, погодите-ка секунду, — Винчестер с Дерринджер посмотрели на Сэма. — Я не уверен, что дело в привидении. Сэм подошёл к одной из больших ваз, стоящих по сторонам крыльца, Дин с Дианой подошли следом, заинтересованные, что Сэм там углядел. — О чем ты? — спросила Диана. Сэм, проводя пальцами по небольшому рисунку странной формы на боку вазы, ответил: — Видите этот рисунок? Это квинкванс (quincunx). Здесь пять точек. — Пять точек, — повторила Диана почти вопросительно. — Да, — кивнул Сэм. — Он ведь используется в заклинаниях вуду? — вмешался Дин. Сэм кивнул, и Дин оглянулся, словно ища другие подтверждения наличия магии афроамериканцев: — Заполняешь его кровью, и получаешь защитный амулет. Диана передёрнула плечами. — Правда, я не вижу здесь крови. Не кажется тебе, что это место слишком «белокожее» для вуду? — спросил у брата Дин. — Возможно, — пожал плечами Сэм. Винчестеры поднялись дальше по лестнице и прошли внутрь отеля. Диана гипнотизировала взглядом знак. Он был похож на грань игральной кости со значением пять: пять точек, соединённые двумя перекрёстными линями. Казалось, что он вот-вот заполнится бурой кровью, как и говорил Сэм. Стряхнув странное оцепенение, девушка пошла к братьям. — О, извините. Я хотела сказать, мы закрываемся в конце месяца… — услышала Диана женский голос, открывая дверь. — Дайте угадаю — вы антиквары, ребята? Дерринджер заметила как Винчестеры, снова воспользовавшись братской телепатией, переглянулись и Дин спросил: — Как вы узнали? — По глазам вижу, — улыбнулась хозяйка гостиницы и доброжелательно спросила: — Ну что, одна кровать кинг-сайз? У Дина отпала челюсть. Диана зажала рот ладошкой, чтобы не заржать в голос. Сэм поспешно начал возражать. — Что? Нет, нет, нет. Две отдельных. Мы братья. — Да, — нервно кивнул Дин. — О. Простите. — Ничего, им не привыкать, — проговорила Диана, подходя к стойке. — И мне номер с одной кроватью. — А… — женщина перевела взгляд с Дианы на Винчестеров и обратно. — Вы их сестра? — О, нет. У нас долгие и запутанные отношения… — томно протянула девушка. Уши Сэма покраснели, а Дин, прочистив горло, перевёл тему. — Чем мы так похожи на антикваров? Хозяйка замялась. — Вы знаете… — подхватил Сэм. — Кстати, об антиквариате — у вас очень интересная ваза у входа. Где вы её достали? — Понятия не имею. Она всегда здесь была, — женщина вернула Дину кредитку. — Вот, мистер Махогофф. Ваша комната 237 и для мисс — 217(2). — Шервин, ты не покажешь джентльменам и даме их номера? — обратилась хозяйка к неслышно подошедшему коридорному. Старик, окинув всех троих быстрым взглядом: — Дайте угадаю… антиквары? Братья переглянулись, но ничего не сказали. Вчетвером они поднялись по лестнице. Коридорный шёл впереди, волоча за собой сумку со снаряжением Винчестеров. — Я мог бы помочь вам с сумкой, — неуверенно предложил Дин, зная, что в ней. — Я справлюсь. — Как скажете. — Так отель закрывается? — начал выяснять Сэм. — Да. Мисс Сюзан пыталась найти выход. Но сейчас гостей почти не бывает. Чертовски жаль. — Правда? — Может, сейчас и не скажешь, но это место было настоящим дворцом. У нас останавливались два вице-президента. Мои родители служили здесь. Я здесь практически вырос. Мне будет этого не хватать. — Шервин остановился перед одной из дверей, отпёр её и распахнул перед гостями. — Вот ваш номер. Сэм заглянул в номер, потом взял ключ из рук Шервина и вошёл в комнату:  — Спасибо. — Мисс? — старик обернулся к Диане. — Я побуду с ними. Коридорный понимающе усмехнулся и пропустил её. Дин вошёл следом за девушкой, начал закрывать дверь, когда Шервин протянул к нему руку ладонью вверх. Дин с недоумением перевёл взгляд с руки Шервина на его лицо. — Разве ты не дашь мне на чай, мальчик? Дин со страдальческим видом полез в карман за бумажником и дал тому двадцатку. Старик быстро забрал купюру и, пожелав доброго дня, ушёл. Комната была как в фильмах о старых пансионах или домах с привидениями. Дин подошёл к одной из стен, на которой было пришпилено чьё-то свадебное платье. — Что за? … — Что? — обернулась к нему Диана. Дин, указав на платье: — Ну, это нормально… Какого чёрта кто-то здесь вообще останавливался? Поражаюсь, что их бизнес столько протянул. Диана хмыкнула. Сэм уже успел достать бумаги, которые переслала Эллен и зачитал, не обращая на Дина и Диану внимания: — Итак, первая жертва — Джоан Эдисон, 43 года. — Дин подошёл к одной из кроватей, сел и почти провалился, едва не опрокинувшись. Диана прыснула в кулак. Сэм продолжил. — Риелтор, которая занималась продажей отеля. Вторая жертва — Ларри Вильямс. Выступал посредником. — Они оба пытались уничтожить отель, — проговорила Дерринджер. — Да. Может, кто-то не захотел выезжать и использовал колдовство, чтобы помешать им. -По-твоему, наша ведьма — Сюзан? — уточнил Дин. — Не похоже. Она ведь продает отель. — Тогда кто? Шервин? — предположила Диана. — Не знаю, — засомневался Сэм. — Однако больше всего меня волнует, почему нас принимают за геев?! — не выдержал Дин. — Ты слишком мужественный на вид. Наверное, думают, что это маска, — ухмыльнулся Сэм. Дин криво усмехнулся — «очень смешно»: — Точно. Диана не выдержала и засмеялась. — Сэм, тебя ведь тоже приняли за гея, — не смогла девушка смолчать. — Он слишком милый на вид. Наверное, думают, что без мужчины за спиной — никуда, — не остался в долгу Дин и ухмыльнулся, подмигнув Диане. Сэм скорчил гримасу и отвернулся от них. — Ладно. Мы с Дианой пойдем, осмотримся. Дин с трудом встал с продавленной кровати и вышел, поманив за собой Диану. Они шли по коридору. Полы скрипели под их ногами. Дин остановился возле полки, уставленной всякими безделушками, снял с полки вазу и продемонстрировал Диане. — Эй, взгляни-ка сюда — опять вуду, — внутри вазы — та же пентаграмма, что и на вазе у входа. Оглянувшись, Диана заметила рядом дверь с надписью «Служебное помещение» и постучала. Дин подошёл и встал рядом. Хозяйка, Сюзан, открыла дверь, выглянула в коридор и вопросительно посмотрела на парочку. Они поздоровались, Сюзан осведомилась на наличие нареканий и намекнула на собственную занятость. — Я как раз пакую вещи, так что… — Эй, это антикварные куклы? — Сюзан оглянулась на полки, действительно заполненные куклами. Диана загляделась на них, приоткрыв рот. Дин, кивая на девушку, сказал. — У неё дома огромная коллекция кукол. — Ага. Выдающаяся, — подтвердила Дерринджер. — Можно нам пройти посмотреть? — Даже не знаю, — засомневалась Сюзан. Диана попыталась скопировать жалобный взгляд Сэма, что, судя по всему, ей вполне удалось, так как женщина отошла и сделала приглашающий жест: — Ладно. Заходите. Они прошли в комнату, большую часть которой занимал огромный кукольный дом. -А это что? Отель? — спросила Диана. — Да, верно. Уменьшенная копия, сделана на заказ. Диана обошла «отель» и заметила куклу, лежащую у подножия лестницы. Подняв её, продемонстрировала Дину и Сюзан. — У него свернута шея. Что с ним случилось? — Наверное, Тайлер. — Тайлер? — Моя дочь. Дин кивнул с задумчивым видом. Тут же, легка на помине, появилась девочка. — Мамочка. Мэгги хулиганит. — Тайлер, передай ей, что я велела вести себя хорошо, ладно? — Эй, Тайлер. Вижу, ты сломала свою куклу, — Диана присела перед девочкой. — Хочешь, я её починю? — Я её не ломала! Она была такой, когда я её нашла. — О. Ну, может, это Мэгги. — Нет, это не мы. Бабушка рассердилась бы, если бы мы её сломали. — Тайлер, бабушка не стала бы сердиться, — проговорила Сюзан. — Бабушка? — заинтересованно переспросил Дин. — Бабушка Роуз. Это были её игрушки, — бесхитростно ответил ребёнок. — О, правда? А где бабушка Роуз сейчас? — Наверху в своей комнате. — Знаете, я хотел бы поговорить с ней о её замечательных куклах… — Дин повернулся к Сюзан. — Нет, — слишком резко ответила женщина. Заметив собственную грубость, с улыбкой добавила. — То есть, боюсь, это невозможно. Моя мать очень больна, и она не принимает посетителей. Сюзан выпроводила парочку из комнаты. Они вернулись к Сэму и обо всём рассказали. — Ну, что думаешь? Куклы, магия, таинственная бабушка, сидящая взаперти? — спросил после всего Дин брата. — Ну, куклы используются в некоторых ритуалах вуду, например, при проклятии. — Да, может, мы нашли нашу ведьму. Пойду, попробую разыскать эту старушку. Вы посмотрите в сети, проверь старые некрологи, сообщения о несчастных случаях. Выясните, не убивала ли она раньше. — Хорошо, — кивнул Сэм. Дверь за Дином закрылась. Сэм тут же вернулся к ноутбуку и начал сосредоточенно щёлкать по клавишами. — Эм, Сэм, а мне чем тебе помочь? Винчестер оторвал взгляд от монитора и посмотрел на девушку. — Не знаю, — пожал он плечами и вернулся к работе. — Пойду, поговорю с Шервином. Сэм кивнул и Дерринджер тоже покинула номер. Коридорного она нашла в подвале, где был расположен бар. — Нашли интересный антиквариат? — старик стоял за стойкой и наливал себе виски. — Нет, нет пока. Вы хорошо знаете это место? — До последнего гвоздя! — горделиво отозвался Шервин. — Я бы с удовольствием послушала эти истории. — Девочка, никогда не говори этого старику, — улыбнулся коридорный. Шервин многое рассказывал. Он начал с тех пор, когда тут работали его родители. Они прошлись по отелю и старик рассказал, кто изображен на многочисленных фото и портретах, развешанных на стенах. — Это маленькая мисс Сюзан и ее мама, Роуз. Счастливые дни. — Теперь они несчастливые? — Каково, по-вашему, покинуть дом, в котором прожил всю жизнь? — Это невыносимо… — после секундного замешательства всё же ответила Диана. — Это дом Роуз. Семья владела им целый век. Дом был семейной собственностью, а теперь Роуз отправится в дом престарелых, и они сровняют это место с землей. — Я слышала, Роуз нездорова. — Нет, на самом деле нет. — Что с ней? — Не мое дело болтать об этом. Диана, кивнув, остановилась у полки в холле, на которой стояли безделушки и фото. — А это кто? Дерринджер указала на фото, где была изображена сидящая в кресле женщина-креолка. На коленях у женщины — книга. Рядом с креслом стоит темноволосая девочка. — Это Роуз, ещё девочкой. Диана, не в силах отвести взгляд от кулона на шее женщины, имеющего форму уже знакомый квинкванса, спросила: — А кто рядом с ней? — Её няня, Мари. Она заботилась о Роуз больше, чем её собственная мать. Тут раздался женский крик. Мимо пронеслась горничная. Несколько минут спустя выяснилось, что в своём номере повесился парень. Сюзан вызвала полицию и скорую, которые довольно скоро поставили свои машины под окнами. Девушка мельком видела, что Дин вышел к ним. Дерринджер вернулась к младшему Винчестеру, чтобы поделиться информацией. Тот сидел в кресле и в комнате был выключен свет. — Там ещё один, — сказала она, входя в номер. — Какой-то парень повесился в номере. — Да. Я видел. — Нашел что-нибудь о Роуз? У меня есть кое-какая информация… — Раскомандовалась. Диана повернулась к Сэму, посмотрела на него в полном недоумении: — Что? Сэм, разводя руками, повторил: — Раскомандовалась, — и, рассмеявшись, добавил. — Девчонка. — Ты пьян? Сэм снова развёл руками: — Да. И что? Диана быстро осмотрела номер и увидела стоящие на тумбочке многочисленные маленькие бутылки из-под спиртного (как те, которые подают в самолетах) и пустые стаканы — никак не меньше восьми штук. — Сэм, о чем ты думал? Мы же работаем. — Этот парень, который повесился… Я не смог его спасти, — тон Сэма стал слезливым. — О чем ты? Ты ничего не мог поделать. — Это отговорка, Диана. Я должен был найти способ спасти его. Я должен был спасти отца. — Ты не можешь спасти всех. Ты сам это говорил. Тем более с Джоном всё в порядке, — Диана подошла к парню. Сэм внезапно грохнул кулаком по столу: — Нет, Диана, ты не понимаешь, ясно? — девушка, слегка вздрогнула и посмотрела на него пристально. — Чем больше людей я спасу, тем больше изменю. — Что изменишь? — Свою судьбу. — Ладно, пора баиньки, — Диана попыталась поднять Сэма из кресла. Тот даже поднялся, но тут же повис тяжёлой тушей. Девушка повела его к кровати. — Давай, сасквоч. Она сама не поняла, откуда взялись эти слова. — Обещай, что не дашь мне наделать глупостей. — Да, я всегда это делаю. Присматриваю за двумя придурками, — она сгрузила его на простыни. — Да, и Дин… Он мой брат. И если я когда-нибудь превращусь во что-то другое… ты должна убедить его убить меня. Во мне зло. Оно в прямом смысле течёт по мои венам. — Сэм… С тобой всё будет в порядке, я знаю. Сэм, схватив её за плечо, заставляя снова смотреть себе в глаза: — Ты всегда всё знаешь, — расширенные от темноты и алкоголя зрачки затягивали в это сумасшествие. — Откуда? Что с нами будет? Мы живы… там? Диану прошиб холодный пот. Табун мурашек пронёсся по спине, и сразу же захотелось отвести глаза. — Не отвечай. Я и так понимаю. Даже сейчас все рядом со мной умирают. — Ну, я не умираю, — хотелось прекратить этот разговор как можно скорее. — Ясно? И ты тоже. И Дин. — Нет. Только ты можешь это сделать. Убейте меня. Пообещай мне. — Я обещаю. Обещаю, что всё будет хорошо, — «Я сама сделаю хэппи энд». — Спасибо, — Сэм резко дёрнул девушку на себя, сжимая в жарких объятиях. На самом деле жарких: его тело было словно раскалённая печь, похоже его лихорадило. — Спасибо. — Ладно, — Дерринджер похлопала парня по боку, прося отпустить. Сэм-таки отпустил её и тут же перевернулся на живот, засунув руки под подушку, отключаюсь. Диана смотрела на него, и ни одной связной мысли не могло прийти в голову. Оцепенение прервал вернувшийся Дин. — Эй, что тут у вас?.. — он включил свет. Диана часто заморгала, чтобы восстановить зрение от резкого появления света. Дин огляделся и присвистнул: — Славно погуляли. — Это он один, — устало ответила Дерринджер. Винчестер удивлённо уставился на девушку. Та пожала плечами. Дин встряхнулся и сказал: — У нас ещё один труп. — Да, я видела. И Сэм в курсе. И Диана рассказала, что узнала от Шервина. Дин кивал задумчиво, а в конце радостно хлопнул ладонями. — То, что надо! Дерринджер наконец пошла в свой номер, оставив Дина со спящим братом. Утром, выйдя из номера, она столкнулась с Дином. Они вместе спустились выпить кофе и позавтракать. Винчестер заметил, что Диана с вечера сама не своя, но девушка отмахнулась от расспросов. Вернувшись в номер братьев, они сразу увидели отражение в большом зеркале — за полуоткрытой дверью ванной Сэм сидел на полу в обнимку с унитазом. В прямом смысле. — Как самочувствие, Сэмми? — спросил Дин, входя в комнату. Сэм невнятно простонал в ответ. Дин жизнерадостно засмеялся, без тени сочувствия. — Я смотрю мешать виски с текилой не лучший рецепт, а? — Держу пари, ты не помнишь вчерашнюю ночь? — улыбаясь, но глядя с тревогой спросила Диана. — Нет… — Диана подняла глаза к небу «Слава Богу!». — Но у меня во рту до сих пор вкус текилы. — Знаешь, есть замечательное средство, — поделился с братом Дин. Сэм на мгновение поднял голову, посмотрев на него с надеждой. — Кусок жирной свинины, сервированный в грязной пепельнице. (3) Сэм со стоном вновь склонился над унитазом: — Ох, я тебя ненавижу. — Эй, Сэмми, здесь же дама! — Сэм не отреагировал. — Когда бабуля Роуз была маленькой, — решила прервать перепалку Диана. — у неё была няня-креолка, которая носила магический кулон. — Думаешь, она обучила Роуз колдовству? — Думаю, да. Сэм наконец поднялся и отошёл от унитаза. — Ладно. Тогда, думаю, пришло время поговорить с Роуз. — Ох, сначала прими душ, — демонстративно простонал Дин. Сэм, пожав плечами «как скажешь», вернулся в ванную. Когда полностью готовый Сэм вернулся, они пробрались в комнату Сюзан, благо той не было там, как и её дочери. Младший Винчестер с помощью отмычек отпёр дверь на чердак и все втроём поднялись на лестнице. На чердаке было пусто, лишь несколько старых вещей и кресло-качалка в котором кто-то сидел. Они тихо подошли к ней. Миссис Томпсон сидела неподвижно. — Миссис Томпсон? Миссис Томпсон? — позвал Сэм, но та не шелохнулась. — Роуз? — попытался Дин. — Здравствуйте, миссис Томпсон. Мы не обидим вас. Всё хорошо. Мы… — Сэм запнулся, заметив, как губы женщины шевелятся, но она не произнесла ни звука. — Роуз? — Выпрямившись, Сэм повернулся, к стоящим с рядом Дину с Дианой, и сделал им знак отойти в сторону. Когда они отошли Винчестер в полголоса сказал. — У этой женщины был удар. — Да, но чтобы колдовать, нужны руки, — пробормотал Дин. — Да. — Ты должен мешать травы, читать заклинания, строить алтарь. — Так что это не может быть Роуз. Может, здесь дело не в вуду. — Она может притворяться, — не сдавался Дин. — Что ты собираешься делать — воткнуть в неё булавку? — едко спросила его Диана. Дин с задумчивым видом кивнул. Диана возмущенно продолжила. — Эй, ты не можешь тыкать в неё булавкой! Дин, подняв брови словно говоря «ну, почему бы не попробовать» и повернулся к Роуз. — Какого чёрта? Что вы здесь делаете? — раздался за их спинами голос Сюзан. — Мы просто хотели поговорить с Роуз, — хором ответили все трое. — Вы напугали её до безумия, — она наклонилась над матерью. И со злостью добавила: — Я хочу, чтобы вы сейчас же вымелись из моего отеля. Или я вызову копов. Троица без возражений ретировалась. Они в рекордные сроки забрали вещи, сели в Импалу и отъехали. Но буквально так, чтобы быть в курсе событий — они не могли бросить этот отель и людей в нём. Следили они попеременно. Они узнали, что Шервин покинул отель. Сюзан собирала вещи. Диана отошла, и её место занял Сэм. Дерринджер достала журнал, пробежала глазами пару строк и подняла глаза. Сэма на месте не было. — Дин! Дин тут же поднялся с заднего сиденья, где дремал. — Сэм ушёл! — уже выходя из машины, прокричала Диана. Винчестер тут же выбрался вслед за ней. Они подбежали к отелю и увидели, что Сэм лежит с Сюзан на земле, а машина женщины дымится и угрожающе гудит, врезавшаяся в качели. Остальные качели бешено раскачивались, словно под сильным ветром. — Вы в порядке? — спросила подбежавшая Диана Сюзан. — Думаю, да. Дин помог ей подняться и все четверо пошли в отель. Там Сюзан решительно спустилась к барной стойке и налила себе виски. — Что здесь, чёрт возьми, происходит? — спросила она, сев за столик. — Хотите знать правду? — начал Дин. — Конечно. — Сначала мы решили, что имеем дело с проклятием вуду. Но это… Это определенно был призрак. — Вы чокнутые, — убеждённо заявила женщина. — Вы просили правду, — пожал плечами Дин. — Я сожалею, Сюзан, — Сэм присел рядом с женщиной. — У нас, правда, нет времени на церемонии, и нам нужно знать, когда у вашей матери случился удар. Сюзан непонимающе посмотрела на Сэма: — Какое это имеет отношение к… — Просто ответьте на вопрос. — Около… Около месяца назад. — Как раз перед тем, как начались убийства, — Сэм повернулся к Диане и Дину. — Видите? Значит, Роуз всё же колдовала. Но она не вредила этим людям, она их защищала. — Она использовала вазу, чтобы отгонять призрака, — пробормотала Дерринджер. — Потом у неё не случился удар, и она больше не могла этого делать, — продолжил Дин. — Я в это не верю, — прервала их беседу Сюзан. — Послушайте, — нетерпеливо отозвался Дин, — машина не могла пытаться задавить вас сама по себе, так? То есть технически могла. Но призрак… — Дин не мог нормально объяснить. — Забудьте об этом. — Верьте во что хотите, — Сэм проникновенно посмотрел на хозяйку отеля. — Но вы и ваша семья в опасности. Так что вы должны увезти отсюда всех — ваших служащих, мать, ваших дочерей. Всех. — У меня только одна дочь. — Одна? — удивился Сэм. — Я думала, у Тайлер есть сестра Мэгги… — Мэгги — её воображаемая подруга. Дин, Диана и Сэм быстро тревожно переглянулись. — Где Тайлер? — резко спросил Сэм Сюзан. Женщина на секунду замерла, а потом отставила стакан и рванула наверх. Троица, не сговариваясь, понеслась за ней. — Тайлер! — Сюзан вбежала в свою комнату и в шоке остановилась: большинство кукол были сброшены с полок на пол и грубо разломаны и разбиты. — Боже мой! Тайлер! — Сюзан побежала к лестнице, ведущей в комнату Роуз, и проверила, не спряталась ли девочка у бабушки. Винчестеры и Дерринджер искали среди завалов. — Тайлер! Её здесь нет. — Сюзан, расскажите, что вы знаете о Мэгги, — попросил Сэм. — Немного. Вообще-то Тайлер заговорила о ней, когда у мамы случился удар. — Ладно, а до этого вы слышали это имя? — Нет. — Подумайте. Кто-то из тех, кто жил здесь или, может, умер, — Дин серьёзно посмотрел на женщину. — Господи. У мамы была сестра Маргарет. Мама редко упоминала о ней. — Маргарет умерла здесь, когда была ребенком? — Да, она утонула в бассейне. Братья переглянулись с досадой, понимая что, похоже, упустили самую суть дела. — Идёмте, — бросил Дин и первый вышел из комнаты. Они подбежали к зданию, в котором находился бассейн. Парни тут же начали колотить в стеклянную дверь, пытаясь выбить стекло и проникнуть внутрь. — Тайлер! — воскликнула Сюзан, увидев дочь, стоящую за парапетом. Девочка повернулась к матери, что-то сказала и сорвалась вниз. — Здесь есть другой выход? — спросил Дин Сюзан. — Задняя дверь. — Ладно, идём, — и добавил брату с Дианой. — А вы продолжайте. Сэм размахнулся, и снова попытался пробить локтем стекло. — Да. Дин и Сюзан побежали к задней двери. Сэм, раз за разом безуспешно пытался прорвался. Диана оглянулась и увидела большую вазу, стоящую у входа. Девушка выдернула из неё растение и, с трудом подняв, предложила Сэму: — Попробуй этим. Винчестер оглянулся, взял вазу и с размаху ударил ею по стеклу. На стекле тут же появились трещины, и Сэм продолжил колотить вазой в дверь. Наконец оно поддалось и парень выбил-таки стекло и не раздумывая бросился внутрь срываясь с парапета в бассейн как до этого Тайлер. Диана в ужасе вскрикнула и ринулась за ним, но не прыгнула: плавать она не умела, а Сэму не хватало ещё и её спасать. Девушка начала быстро спускаться на первый этаж к бассейну. Сэм схватил девочку и понёс к краю бассейна. Дину наконец удалось выбить вторую дверь, и они с Сюзан так же подбежали к Сэму, Диане и Тайлер. Сюзан упала на колени и протянула дрожащую руку к бездыханному телу дочери. Девочка начала кашлять и Сэм поддержал её, приподняв девочке голову, чтобы она могла избавиться от воды в лёгких. — Слава Богу. Слава Богу, — женщина прижала к себе дочку. — Мамочка? — Да, малышка, я здесь. — Тайлер, ты видишь где-нибудь Мэгги? — не мог не спросить Сэм. Тайлер подняла голову, оглянулась и отрицательно покачала головой и со слезами прижалась к матери: — Нет, она ушла. Мама… Сюзан подняла Тайлер на руки, и они впятером вернулись в дом. Дин, Сэм и Диана остались в комнате женщины, а сама хозяйка отправилась забрать свою мать, Роуз. — Я не понимаю. Мэгги что, просто прекратила всё? — не мог успокоиться Дин, меряя шагами комнату. — Похоже на то, — пожал плечами его брат. — Куда, чёрт побери, она делась?! Никто ничего ответить не успел: сверху донёсся крик Сюзан. Все трое бросились в комнату Роуз, и, вбежав, столпились у порога. Роуз сидела в кресле, свесившись набок. Было совершенно очевидно, что старушка мертва. Диана осталась со Сюзан, а парни вызвали парамедиков. Те приехали довольно быстро. Сюзан собралась с силами и поговорила с ними после осмотра тела своей матери. — Парамедики сказали, ещё один инсульт, — сказала женщина подошедшей троице в тот момент, как тело заносили в фургон коронёра. — Думаете… Маргарет как-то причастна к этому? — Мы не знаем, — не стал ёрничать Дин. — Но это возможно, — добавил Сэм. — Сюзан, простите меня. — Господи… Вам не за что извиняться. Вы вернули мне весь мир, — из отеля вышла Тайлер и Сюзан спросила у неё. — Готова ехать, малышка? — Да. — Тайлер, ты уверена, что Мэгги больше нет поблизости? — уточнила Диана. — Уверена. Я больше не вижу её. Парни кивнули. Сюзан обняла дочь за плечи, и обе подошли к ожидающему их такси. — Полагаю, что бы ни случилось, все кончено, — в полголоса проговорил Дин. Сэм и Диана синхронно пожали плечами. Они подошли к такси. — Вы двое, берегите себя, хорошо? — Сэм открыл перед Сюзан дверь машины. Сюзан обняла Сэма и Дин, стоявший рядом с Дианой, еле слышно хмыкнул. — Спасибо. — Да, — неловко ответил Сэм. — Спасибо вам троим, — женщина повернулась к старшему Винчестеру и Дерринджер. Те благодарно кивнули и Сюзан села в машину следом за дочерью. Сэм закрыл дверцу и такси уехало. Они втроём отправились к стоящей неподалёку Импале. — Приятель, думаю, у тебя могло бы получиться с этой мамочкой. Серьезно, по-моему, ты ей понравился, — не удержался Дин. — Да. Я прямо мужчина её мечты, — усмехнулся в ответ Сэм. — Ты спас мать, спас дочь. Неплохо для одного дня. Конечно, я и сам мог бы их спасти, но мне не хотелось, чтобы ты остался не у дел. — Я ценю это, — рассмеялся Сэм. — Эй, парни, хватить меряться! Я тут, между прочим. — Прости, малышка, — начал паясничать Дин. — Тебе не досталось куска геройского пирога. Как тебе Шервин в качестве приза? — Фу! Дин! — сморщила нос Диана и все трое дружно рассмеялись. Они сели в Импалу и Дин включил зажигание. Мотор знакомо приятно заурчал. — Диана, — позвал Сэм. Девушка встретила его взгляд в зеркале заднего вида. — Я помню, о чём мы говорили прошлой ночью. — Ну, мы о многом говорили, — нервно улыбнулась Дерринджер. Дин перевёл взгляд с брата на девушку и вопросительно приподнял брови. — Ты знаешь, о чём я. — Ты был в стельку пьян! — Зато ты — нет. И ты дала слово. — Что произошло? — не выдержал Дин. — Ничего, просто держи своего брата подальше от выпивки, — буркнула Диана и демонстративно отвернулась к окну. Винчестер повернулся к брату, но тот упорно смотрел прямо перед собой, явно не желая распространяться об этом. Дин вздохнул и вывел Импалу со стоянки, бросив на брата ещё один быстрый взгляд. М-да, напряжённый выдался денёк.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.