Странное утро на Бейкер-стрит

G
Завершён
111
автор
Фэндом:
Размер:
4 страницы, 1 245 слов, 1 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
111 Нравится 15 Отзывы 21 В сборник

Часть 1

Настройки
Миссис Хадсон проснулась по обыкновению рано. Обычно в этот час в квартире царила мертвая тишина, но сейчас из гостиной, где с вечера заседали четверо мужчин, доносились приглушенные голоса. - Не расходились даже, - подумала вслух пожилая дама, облачаясь в свой неизменный передник. - А на том человеке, которого привезли м-р Уотсон и полковник, просто лица не было, когда он покидал дом. Пожалуй, мне следует предложить джентльменам кофе. Кряхтя, она поднялась наверх и постучала. Табачный дым ел глаза. Сидевшие в комнате люди воплощали собой отчаяние с большой буквы. - О, Мэри, милая Мэри! Что они сделали с тобой? - стонал доктор Уотсон, обхватив голову руками. - И нет никакой надежды... Милосердный боже, за что ты так со мной? - Не будьте эгоистом, сэр, - сказал устало полковник Моран, крутивший в руках пустую бутылку из-под виски. - Все здесь присутствующие пострадали не меньше вас. За исключением, пожалуй, этой милейшей особы с кофейником. - Не будете ли вы столь любезны объяснить мне, что здесь происходит, господа? - спросила миссис Хадсон, немало встревоженная происходящим. - Я не допущу, чтобы в моем доме кто-то страдал! - Вы - ангел, миссис Хадсон, - печально сказал Шерлок Холмс. Миссис Хадсон никогда еще не видела своего знаменитого жильца таким растерянным. - Наш милый дом теперь никогда не будет прежним. Никто не может нам помочь, никто. - А ваш брат, сэр? Неужели и он ничего не может сделать? - встревожилась домовладелица. Похоже, ее крепость начала разрушаться, а этого она никогда не смогла бы пережить. - Что-то случилось с миссис Уотсон? Но еще вчера я видела ее на рынке, она была в абсолютном здравии! И ее новая шляпка чрезвычайно мила! - Случилось со всеми нами, дорогая миссис Хадсон, - сказал мистер Холмс, забирая из ее рук кофейник. - Уотсон, не соблаговолите ли вы пересесть на стул и уступить место нашей домовладелице? Спасибо, дорогой друг. Присядьте, миссис Хадсон. Новости, которые я вам сейчас поведаю, хорошими не назовешь. С дивана раздался всхлип. Профессор математики, потерявший за эту полную разочарований ночь всю свою солидность, а также галстук, утирал слезы, как студент, срезавшийся на экзамене по тригонометрии. - Перестань, Джеймс, - обратился к нему Холмс. - Кому как не нам с тобой попытаться решить эту проблему? Нашу последнюю проблему? Выпей-ка лучше еще виски, это поможет. Не вставай, я тебе сам налью. Еще один брудершафт? Архивраги привычным жестом переплели в локтях руки, выпили и поцеловались. Это был их уже восьмой или девятый брудершафт за последние шесть часов. Крепкий напиток оказал на профессора тонизирующее действие. - Эта чертова экранизация, Шерлок... Ну почему мы не появились на свет, как все люди? Почему мы вышли из-под пера писателя, который нас ненавидит? - Это наш крест, Джеймс, и нам его нести. Дорогая миссис Хадсон, как вам известно, профессор, полковник, доктор и я не вполне довольны новой экранизацией рассказов сэра Артура. Домовладелица кивнула. Лично у нее не было претензий к создателям нового сериала, поскольку ей некогда было им интересоваться - домашние хлопоты отнимали у нее все свободное время. Но своих жильцов она очень любила и горячо им сопереживала. - Вчера мой дорогой Уотсон и полковник Моран... - Себастьян, - перебил полковник. - Просто Себастьян. Он плеснул себе виски, подошел к Холмсу и продел свою руку с бокалом под его локоть. Мужчины выпили. - Удивительно, как сближает людей общее несчастье, - сказал детектив, вытирая рукавом губы. - Я продолжу - Уотсон и Себастьян привезли к нам домой медиума, чтобы тот связался с сэром Артуром и попросил его связаться, в свою очередь, с создателями нового опуса с целью исправить некоторые... хм... неточности. При слове "неточности" профессор истерически захихикал, Моран зарычал, а доктор Уотсон снова схватился за голову. - Джеймс, прекрати! - прикрикнул Холмс. - Себастьян, успокойся. Миссис Хадсон и так волнуется... Извините. Сэр Артур сообщил нам очень нелицеприятные вещи, мадам. Он всегда считал себя серьезным историческим писателем, и рассказы обо мне были для него лишь пустячком, рассчитанным на простых обывателей. Внезапная популярность этих рассказов, как считает сэр Артур, поставила на нем крест как на романисте, и он очень обижен. Более того, из-за многочисленных пересказов и экранизаций он и после смерти не может обрести покой. Иными словами, он не любит нас и не хочет нам помогать. Вот так, дорогая моя миссис Хадсон. Воцарилась гнетущая тишина, которую нарушила сама домовладелица. - Я вам очень сочувствую, джентльмены. Я очень хотела бы вам помочь, но не представляю, как это сделать! Если уж сам сэр Артур не хочет... Неужели там все так плохо? - Плохо, миссис Хадсон, очень плохо, - сказал Холмс, сосредоточенно глядя в погасший камин. - Мы с Джеймсом предаемся запретной любви, Себастьян взрывает подземку, а у доктора Уотсона нет усов! - О боже милостивый! - миссис Хадсон положила руку на сердце, пытаясь унять участившийся пульс. - Какое кощунство! Доктор Уотсон без усов! Уму непостижимо. - Кем был ваш муж, миссис Хадсон? - О, это был святой человек! Он был антикваром. О благочестии и порядочности мистера Хадсона ходили легенды! Как жаль, что приступ грудной жабы унес его в могилу так рано... Но почему вы спрашиваете об этом, мистер Холмс? - Да потому что в новой экранизации вас сделали вдовой бесчестного торговца наркотиками и бывшей непристойной танцовщицей в увеселительном заведении! Миссис Хадсон побагровела, затем побледнела и выпрямилась в своем кресле. В эту минуту она казалась олицетворением праведного гнева. Грудь ее бурно вздымалась под кружевной наколкой. - Еще никто никогда не наносил мне таких тяжких оскорблений! - сказала она, вставая. - Джентльмены, я возьму это дело. Дело об украденном каноне. Моя бабка была ирландской ведьмой, и она многому успела меня научить. Настало время воспользоваться магией предков. Я наведу там порядки, клянусь памятью моего дорогого мужа! Разъяренная домовладелица развернулась и гордой поступью вышла из гостиной. - Вот это женщина! - с восхищением сказал полковник Моран, провожая ее взглядом. - Будь она на тридцать лет моложе, ох и поохотились бы мы с ней на тигров! - Что ж, - сказал Холмс. - В любом случае она - наша единственная надежда. Но, джентльмены, эта ночь была бессонной, нам всем следует отдохнуть. Джеймс, я уступаю тебе свою спальню, доктор Уотсон, я думаю, уступит Себастьяну свою бывшую комнату, а мы расположимся здесь, в креслах. А когда выспимся, то все вместе отправимся к Симпсону. Я все еще не теряю надежды отведать его знаменитых куропаток. Гости разошлись по комнатам. У камина остались только Холмс и Уотсон. Доктора терзали сомнения, но он все же решился. - Дорогой Холмс, я хочу вам сказать... Спросить... Очень хочу сказать одну вещь. - Не стесняйтесь, дорогой друг, - с ласковой улыбкой ответил Холмс. - Кому, как не мне, вашему лучшему другу, вы можете поведать все, что накопилось у вас на душе. - Накопилось, Холмс! Еще как накопилось! Вы только что назвали себя моим лучшим другом, но как же так получилось, что за все долгие годы нашей дружбы мы с вами ни разу не выпили на брудершафт? - О, Джон! Холмс разлил по бокалам остатки виски и протянул один Уотсону. Их руки переплелись, они выпили одновременно, выдохнули, посмотрели друг другу в глаза и поцеловались. - О, Шерлок! - сказал Уотсон, крепко обнимая друга. - Ну вот теперь-то я точно знаю, что все будет хорошо. Ведь это ты! У тебя не может быть иначе. *** Миссис Хадсон долго не могла попасть ключом в замок, мешали объемные сумки с продуктами. И мальчиков, как назло, не было дома. Она поставила сумки на землю и, наконец, справилась с дверью. Еще в прихожей женщина почувствовала, что в доме кто-то есть. Она оставила сумки в прихожей, зажала в руке мобильный телефон, готовая в любую минуту вызвать полицию, и направилась в кухню, стараясь ступать как можно тише. Каково же было ее удивление, когда она увидела на своей собственной кухне величественную даму в наколке и туго накрахмаленном переднике, будто сошедшую с дагерротипа девятнадцатого века. Эта особа сидела на любимом стуле миссис Хадсон, все шкафчики были раскрыты, а часть кухонной утвари лежала на столе. - И это вы называете кухней, моя милая? - сказала незнакомка оторопевшей домовладелице. - Простите, но это больше напоминает сарай. И здесь нет ровным счетом ничего для того, чтобы нормально приготовить рябчика.
111 Нравится 15 Отзывы 21 В сборник
Отзывы (15)