ID работы: 1676887

Crazy English Summer

Гет
PG-13
Завершён
55
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
55 Нравится 14 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

Sometimes I feel like I'm glad to be free, Sometimes I still want your arms around me, Sometimes I'm glad to have left you behind, The Crazy English Summer has put you back on my mind.

Это лето окончательно и бесповоротно взяло в плен разум и сердце Молли Хупер. На первый взгляд, оно было абсолютно такое же, как все предыдущие, со своим гнетущим однообразием и надоедливым движением происходящего по кругу, но на деле все было совсем иначе, будто кто-то просто взял и подменил не только тебя самого, но и всех окружающих, начисто переписав главы твоей обычной доселе жизни. Это было первое лето, которое друзьям Холмса предстояло прожить без Шерлока. Разумеется, сама Молли знала о фальшивости разыгранной драмы, но ей все равно было не по себе от одной только мысли, что больше не будет уютных вечеров в ближайшем от больницы кафе, в которое Шерлок и Джон звали ее, чтобы хоть как-то отблагодарить за помощь при раскрытии преступления. Конечно, она только позволяла им проводить анализы в своей лаборатории, и кое-что утаивала от руководства, но ей было приятно, что друзья находят ее небольшую поддержку достойной благодарности. Теперь все это было просто эхом из прошлого, обыкновенными воспоминаниями, которые вряд ли могли когда-либо повториться снова. «Ничто уже никогда не будет так, как раньше, но, возможно, оно и к лучшему? Может, это начало чего-то нового? Иная глава жизни, которая обещает быть гораздо лучше всех предыдущих?» - думала Молли, строя в голове свои воздушные замки. Однако же замки строились не на пустом месте – под ними прочно лег фундамент в лице взявшегося из ниоткуда Шерлока. Он клялся, что не вернется в Лондон, пока не завершит свое дело, ради которого ему пришлось умереть в глазах всего мира. Но все равно вернулся. И дал знать об этом не кому бы то ни было, а именно ей, Молли. Неважно, что это могло значить, если вообще имело значение, главное, что она снова увидит его. Возможно, он позволит ей обнять себя и прочтет в ее глазах, как долго она мечтала об этой встрече и как долго надеялась на его возвращение. Может, ему даже удастся наконец заметить, что он на самом деле для нее…

Friday is taking me home again, And I've nothing but you on my mind.

Молли договорилась увидеться с Шерлоком пятничным вечером, после работы, и с того самого мгновения, у нее не было ничего, кроме мыслей о предстоящей встрече. Она рисовала миллион сценариев этой сцены, позволяла себе иногда чуть больше в своих фантазиях, хотя отлично знала, что ничто в реальности не приблизится к ее желаниям. Режиссером этой драмы была не она, а Шерлок. Возможно, место встречи было и странным – кто же захочет проводить псевдосвидание на кладбище - но довольно символичным и вполне понятным. Для всего остального мира Шерлок Холмс был мертв. И отчасти он оставался таким и с Молли. - Я рад, что ты пришла, - поприветствовал ее детектив, ничуть не изменившийся с последней их встречи. - Как я могла отказать? Ты же меня попросил, - Молли смущенно улыбнулась и опустила глаза, как всегда машинально делала при их беседах один на один. Она сотни раз ругала себя за эту привычку, ведь как мог Шерлок прочитать в ее глазах то несказанное, если она не осмеливалась даже смотреть на него? Холмс, безо всяких предупреждений, медленно тронулся с места и пошел вдоль могил. Через пару мгновений он обернулся и кивнул, давая понять, что все еще нуждается в компании. Молли быстро нагнала детектива, и они вместе неспешно начали прогуливаться вдоль кладбища. - Как твои дела, Шерлок? – неуверенно спросила Молли, и, стараясь пересилить волнение, все-таки повернула голову к Холмсу. - Не так хорошо, как хотелось бы, но все идет своим чередом. В любом случае, я не сомневаюсь в нашем с Майкрофтом плане, - Шерлок остановился и с ног до головы оглядел Молли. Ей всегда становилось не по себе от этой его привычки – в такие моменты казалось, будто ему известны все секреты и даже самые сокровенные мысли. Хотя, скорее всего, именно так оно и было. - У вас с ним все серьезно? – внезапно спросил Шерлок. - Что? Откуда… - Кулон на шее. Вряд ли ты купила его сама, так как обычно не носишь украшений. Значит, это подарок. Форма цветка говорит скорее о зародившейся симпатии, нежели о давно проверенных чувствах. Тот факт, что ты его носишь говорит о взаимности. У вас все серьезно? - Он хороший парень, но я не думаю, что он именно тот, кто по-настоящему мне нужен, - Молли машинально вертела в руках небольшой кулон, но взгляд ее был устремлен на Шерлока. Возможно, впервые в жизни она позволила себе вот так просто смотреть в его поразительные глаза. Она ни на мгновение не сомневалось в том, что Шерлок – именно тот человек, с которым она могла бы быть действительно счастлива. Но вряд ли он испытывал то же по отношению к ней – она понимала, что ей не стать его единственной. Хотя в глубине души все равно продолжала наивно надеяться. - Почему ты вернулся? Шерлок на мгновение переменился в лице, словно ему было стыдно сознаться в истинной причине своих поступков. - Мне нужно было узнать, как справляется без меня Джон, - выдавил он. – И миссис Хадсон. Не было ничего удивительного в том, что Шерлоку хотелось узнать о состоянии своих друзей, но Молли все равно почувствовала неописуемую горечь оттого, что ему было безразлично, как живет без него она. Да, Джон и миссис Хадсон по-прежнему думали, что Шерлок мертв, и им было вдвойне тяжелей, но ведь и ей приходилось жить с мыслью о том, что его нет рядом. - Джон на первых порах часто приходил. В начале лета мы даже пытались ходить в то кафе, но потом перестали… Атмосфера была … не такой, как прежде. Миссис Хадсон почти каждый день зовет меня к себе. Видимо, ей нужна компания для бесед. Вы часто с ней разговаривали? - Говорила она, я в такие моменты отключал звук. Молли непринужденно улыбнулась. Может, сейчас он все-таки спросит, как складывается ее жизнь? Нет. Шерлок устремил взгляд куда-то вдаль и не произносил больше ни слова. Теперь Молли острее всего ощутила, в какой степени она ему безразлична. Настолько, что даже не шла в счет с друзьями… От этой мысли внутри все сжималось, и на сердце с каждым его ударом становилось все больней и больней, поэтому Молли не хотелось больше терзать себя. В воздухе явно витала трагедия, ее трагедия, и, как бы ей не хотелось остаться рядом с Шерлоком, она понимала, что лучше всего сейчас - поставить точку. Молли ни слова не сказала на прощание – она просто развернулась и медленно пошла к выходу с кладбища. С каждым шагом надежда на то, что Шерлок нагонит ее и остановит, угасала. У самого выхода она позволила себе обернуться, и увидела одинокую фигуру детектива, стоящего напротив собственной могилы. И в этот момент, совершенно внезапно, самое замечательное лето в ее жизни превратилось в всего лишь одно из...
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.