ID работы: 1681220

Редкая книга

Джен
G
Завершён
30
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 15 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Весенним утром по проселочной дороге ехал одинокий всадник. Его конь легко скакал, а из-под копыт летели по сторонам мелкие камушки. Всадник – юноша семнадцати лет в черно-серебристом колете одной рукой держал поводья, другой – придерживал шляпу, чтобы не слетела от резких порывов теплого ветра. Валентин Придд – а это был он – ехал по личному делу, ради которого отпросился у эра Генри. Генерал Рокслей отпустил оруженосца до вечера. Дело было в том, что вчера посыльный передал письмо для графа Васспарда. В нем было написано следующее: Господин граф Васспард. Поскольку Вы и Ваша семья интересуетесь старинными редкими изданиями, то я взял на себя смелость предложить Вам одну книгу, которая, возможно Вас заинтересует. Это «Книга говорящих духов» автора Дюпардье Вильоля. Считается, что не осталось ни одного экземпляра, но у меня сохранился один, который я и намереваюсь продать Вам. Поскольку я веду уединенный образ жизни и не терплю большого общества, то попрошу Вас приехать ко мне одному. Уверяю, для Вас поездка будет безопасной. Надеюсь, что увижу Вас завтра в своем замке Версатьель, что находится в часе езды от Олларии если выехать из южных ворот и ехать по направлению к Фрамбуа. В том случае, если вы не приедете, я предложу книгу другому покупателю. Засим прощаюсь: Готье де Версатьель граф Инченце. P.S. Прошу держать Вашу поездку в тайне, так как не желаю, чтобы ко мне потом являлись незваные посетители из числа Ваших знакомых. Прошу простить мой резкий тон, но мой образ жизни Вам все объяснит. Валентина немного задел неприятный тон письма, но желание заполучить редкую книгу пересилило ощущение опасности. К тому же, через месяц у отца именины, а книга будет ему замечательным подарком. Что же касается неведомой опасности – то он хорошо стреляет и фехтует, да и Ашше, в случае чего унесет его. А то, что графа Инченце не знают при дворе, объясняется нелюдимостью хранителя редких изданий. И теперь в одиночестве граф Васспард ехал на встречу с незнакомым библиофилом. Вокруг не было ни души, и Валентин, сбросив с себя маску холодного равнодушия, улыбался искренне и непосредственно. Его радовала дорога, весенний теплый ветер и то, что к вечеру он сможет, сев в кресло у камина, почитать интереснейшую и редчайшую книгу. Отец, наверняка, будет рад такому подарку. Правда, изредка улыбка исчезала с юного лица, как солнце, что на миг закрыли облака. Тревожное ощущение неизвестности все-таки не давало наслаждаться поездкой. Впрочем, уже через полчаса граф Васспард передал конюху поводья Ашше. Замок Версатьель казался заброшенным и мрачным. Уж на что Валентин привык к родовому гнезду, но тут все было по-другому. Почему-то ему показалось, что вместо серых высоких башен он видит развалины, увитые разросшимся плющом, да разломанные временем плиты двора. Но стоило на миг прикрыть глаза, а затем открыть их – все встало на свои места. Замок, старинный и величественный, выщербленные плиты, по которым он шел. А навстречу ему спешил сам хозяин – граф Инченце. Он казался почтенным старцем, но глаза его не выцвели и не потускнели,как у стариков. Это были глаза человека лет тридцати-сорока. И смотрели они изучающе. - Приветствую вас, граф Васспард. Как вижу, вы получили мое письмо, и приняли предложение. Пройдемте в библиотеку, нам обязательно надо поговорить. - Рад встрече с вами, - поклонившись, ответил Валентин. - Я с удовольствием посмотрю книгу в библиотеке. - Вы, надо полагать, устали с дороги? - Нет, нисколько, благодарю, - ответил юный Придд. Вскоре они прошли по коридорам замка. Нигде не было ни пылинки, но Валентину казалось, что в них стоит странный запах – так пахнет в нежилом помещении. А еще тревога, появившаяся в дороге, усилилась во много раз. Хозяин что-то говорил - витиевато рассказывал о том, как он любит книги. - Они заменяют мне друзей, - сказал он, - с тех пор, как умерла моя прелестная Шарлотта, я не бываю в свете. - У вас случилось горе? Примите мои искренние соболезнования, - ответил гость. - Да, но это было давно, так что не стоит, мой мальчик. Позволите так называть вас? Вы ведь так молоды. А меня можете звать дядюшка Готье. Он рассмеялся каким-то неприятным смехом. Валентин кивнул, хотя был против такого панибратского отношения. Но – не хотелось обижать старика. - Итак, какое вино вы предпочитаете? Белое, красное? У меня есть великолепное вино очень давней выдержки. Желаете попробовать? - Буду рад, благодарю вас. Но, взяв бокал, Валентин понял, что не сможет сделать ни глотка. Вино отдавало затхлостью и смрадом, какой бывает, если откупорить закрытый пустой сосуд. Стараясь действовать незаметно, он отставил в сторону бокал. - У вас прекрасно, но я бы хотел посмотреть на книгу. - Ах, да, - хозяин огорченно всплеснул руками, - я приказал поменять на ней обложку и привести ее в более пристойный вид. Скоро книгу принесут. Валентин поразился тому, что в замке нет слуг. Или же их вовсе не видно. Только конюх, встретивший их у ворот. Даже вино граф, попросивший называть его дядюшкой Готье, принес сам. И сам наливал его в бокалы. Словно угадав мысли юноши, старик засмеялся вновь: - Вы удивлены, не так ли? А между тем, удивляться нечему. Я живу уединенно, и много прислуги мне ни к чему. Есть приходящая кухарка, да конюх, исполняющий обязанности дворецкого, садовника и еще неизвестно кого. Я, знаете ли, терпеть не могу людей. Общество книг мне намного ближе – как, впрочем, и вам. С этими словами граф Инченце встал с кресла, обтянутого выцветшим бархатом, и увлек гостя между потемневших от времени книжных полок. На них стояли книги, которых граф Васспард никогда не видел, хотя отец собрал огромную коллекцию редких изданий. Но «История приворотов» и «Книга черного колдовства», «Наука о некромантии», «Живые мертвые» - таких книг не было в библиотеке замка Васспард. Валентин подумал, что эти книги похожи на редких насекомых – омерзительных, но любопытных для сьентификов. Или – на опасных змей. - Прелестно, не правда ли? – вкрадчиво интересовался хозяин этих редкостей, - но увы – с этими изданиями я пока не готов расстаться. Впрочем, кто знает,как будет дальше. Если что – я ведь всегда могу рассчитывать на вас, верно? В библиотеке вдруг разом потемнело. Сперва Валентин думал, что у него темнеет в глазах – от книг шел тонкий и нестерпимый запах тлена. Но потом посмотрел в окно – оно, как и все вокруг казалось подернутым слоем пыли – и увидел на горизонте огромную черную тучу. - Простите, я хотел бы поспешить, - обратился он к графу, - мне совсем не хочется промокнуть под ливнем. - Будет лучше, если вы, мой мальчик, переждете его в моем доме. Эта туча вот-вот будет здесь. А книги – увы – пока что нет. Валентин уже пожалел, что поехал. Здесь ему нравилось все меньше и меньше. И где-то в глубине сознания он услышал тоненький жалобный плач. «Это плач найери», - подумал он, вспомнив, что когда-то давно Джастин рассказывал ему легенду о Девах Вод. Они плачут, когда грозит опасность кому-то из Повелителей Волн. Хотя Джастина они спасти не смогли. За окном раздались раскаты грома. - Я же говорил, что непогоду вам придется переждать в моем замке. Граф казался донельзя довольным и потирал сухонькие ладони – как паук, заманивший муху в свои сети. – А скоро я познакомлю вас с моей супругой. Шарлотта всегда приходит в грозовую погоду – очень ее любит. Даже странно для женщины, верно? Но, тем не менее, это так. Тут дверь в библиотеку открылась с отвратительным скрипом. Вошедшая женщина – точнее, призрак женщины, потому что через него была видна стена библиотеки и угловая полка – держал в руках книгу в черной обложке. - Вот ваше издание, граф Васспард, - прошипела она, - возьмите, не бойтесь. - Пусть Четыре Ветра развеют тучи, сколько бы их не было, - с этими словами Валентин встал и сделал шаг к призраку. Шарлотта Инченце - а это была она - зашипела сильнее, пятясь назад. - Пусть Четыре Молнии падут стрелами на головы врагов, сколько бы их не было, - продолжал юноша. Они вышли из библиотеки в коридор. Призрак словно манил за собой. Придд сделал еще шаг. - Пусть Четыре скалы защитят от чужих стрел, сколько бы их не было. - Дальш-ше, дальш-ш-ше, - губы, истлевшие много лет назад, растягивались в зловещей улыбке. - Пусть Четыре Волны… Тут под ногами разверзся пол – и Валентин полетел навстречу темноте, Вслед ему несся грохот грома, завывания ветра и стук дождевых капель. Страшный ураган, пронесся над Талигом в ту ночь. Порывы ветра выворачивали деревья с корнем, дождь лил так, что Данар вышел из берегов. Но к рассвету все стихло. Будто и не было ничего. Над полями, лугами и лесами сияло солнце – такое же, как и вчера. Лишь следы разрушения указывали на то, что здесь бушевала непогода. - Валентин, вам лучше? Лекарь подал чашку с питьем. - Да, благодарю вас. Граф Васспард уже неделю лежал дома в постели. Перелом ребер, лихорадка и бред, вызванный сильным потрясением. В кармане колета нашли истлевший листок бумаги, который рассыпался на глазах изумленных слуг и домочадцев. - Вас желает навестить герцог Алва. - Я буду рад встретиться с господином герцогом. - Только ненадолго, - предупредил лекарь. Ворон неслышно вошел в спальню. - Рад видеть вас живым, хоть и не совсем невредимым, - сказал он в ответ на приветствие Валентина, - вижу, вам уже лучше. - Да, получше. Вина? - Не откажусь. Рокэ поднял бокал с вином. - Ваше здоровье, граф. - Взаимно. - Но скажите, юноша - вы тоже прятались в развалинах от непогоды? - Развалинах? – Валентин приподнялся на локте, - Это был замок Версатьель. Его хозяин, граф Инченце, написал мне письмо. Он сказал, что у него есть редкая книга. - Ваша любовь к редким книгам чуть вас не сгубила. Я нашел вас в развалинах – каким-то образом вы упали в провал, и чудом не свернули себе шею. Счастье, что я возвращался той дорогой из Фрамбуа, и решил переждать непогоду. И что я увидел вас там, среди развалин. Но, вижу, вам нехорошо. Позвать лекаря? - Не надо, - одними губами сказал побледневший Валентин Придд, - так значит, ничего не было? Ни письма, ни книги, ни графа Инченце и его жены? - Ну, граф-то был, и его жена – тоже, только еще до правления королевы Алисы. Она была хороша собой, и вертела своим старым мужем, как хотела. А вот он оказался ревнивцем – впрочем, не удивительно. Когда он убил на дуэли ее любовника – кстати, по совпадению, его звали Валентин – женщина сошла с ума и в один далеко не прекрасный день обоих нашли у подножия высокой башни. Наследников у них не было, а жить в «проклятом» замке не хотел никто. Возможно, в тот день была дата их смерти. - Я что-то чувствовал неладное, - сказал Валентин, после того, как Рокэ поднес к его лицу нюхательную соль. - Простите, герцог, я как девица на балу – чуть в обморок не упал. - Это мне не следует рассказывать вам жутких историй, но я полагал, вы захотите узнать, куда вы попали. - А книги? Там были разные книги на полках. Валентин перечислил их и назвал. - Великолепная у вас память, юноша, - похвалил его Рокэ, - но все эти книги были признаны еретическими еще при эсператизме и сожжены.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.